Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2025-11-29 15:29:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4a4517d58d
commit e457992471

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-13 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 18:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
@ -206,32 +206,32 @@ msgstr "_Histogramı Dışa Aktar..."
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogram Dosyası"
msgid "Histogram file"
msgstr "Histogram dosyası"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram export file"
msgstr "Histogram dış aktarım dosyası"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Kova Boyutu"
msgid "_Bucket size"
msgstr "_Kova boyutu"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Kova Boyutu"
msgid "Bucket size"
msgstr "Kova boyutu"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "Örnek _Ortalama"
msgid "Sample _average"
msgstr "Örnek _ortalama"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Örnek Ortalama"
msgid "Sample average"
msgstr "Örnek ortalama"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Piksel Sayısı"
msgid "Pixel count"
msgstr "Piksel sayısı"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
@ -242,8 +242,8 @@ msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "Çıktı _biçimi"
msgid "Output _Format"
msgstr "Çıktı _Biçimi"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
@ -699,9 +699,9 @@ msgstr "Epitrokoit"
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Eğri Türü"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Curve type"
msgstr "Eğri türü"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
@ -757,9 +757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sabit dişli diş sayısı. Sabit dişlinin boyutu diş sayısıyla orantılıdır."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgid "Fixed gear teeth"
msgstr "Sabit dişli dişleri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
@ -770,9 +769,8 @@ msgstr ""
"Hareketli dişlilerin diş sayısı. Hareket eden dişlinin boyutu diş sayısıyla "
"orantılıdır."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving Gear Teeth"
msgid "Moving gear teeth"
msgstr "Hareketli dişli dişleri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
@ -787,9 +785,8 @@ msgstr ""
"Delik, hareketli dişlinin merkezinden ne kadar uzakta. %100, deliğin "
"dişlinin kenarında olduğu anlamına gelir."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole Number"
msgid "Hole number"
msgstr "Delik sayısı"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
@ -800,27 +797,24 @@ msgstr ""
"Delik #1 dişlinin kenarında. Azami delik sayısı merkeze yakındır. Her dişli "
"için azami delik sayısı farklıdır."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower Petals"
msgid "Flower petals"
msgstr "Çiçek yaprakları"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Örüntüdeki yaprakların sayısı."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal Skip"
msgid "Petal skip"
msgstr "Yaprak atla"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Sonraki yaprağı çizmeyi sürdürmek için yaprak sayısı."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole Radius(%)"
msgid "Hole radius(%)"
msgstr "Boşluk yarıçapı(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
@ -1002,6 +996,10 @@ msgstr ""
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Eğri Türü"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "raf"
@ -1030,23 +1028,20 @@ msgstr ""
"Sabit dişlinin, 0 ile 1 arasında, dönüşüm şekli. Yalnızca bazı şekillerce "
"kullanılır."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgid "Fi_xed gear teeth"
msgstr "_Sabit dişli dişleri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Sabit dişlideki diş sayısı."
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgid "Mo_ving gear teeth"
msgstr "_Hareketli dişli dişleri"
# Konumu gereği tümce düzeni kullanıldı
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
msgid "_Hole Radius (%)"
msgid "_Hole radius (%)"
msgstr "_Boşluk yarıçapı (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292