Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
e3a81d5971
commit
5d40c2309f
1 changed files with 151 additions and 96 deletions
247
po-libgimp/da.po
247
po-libgimp/da.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-27 12:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 21:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 17:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
|
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "G_ennemse …"
|
msgstr "G_ennemse …"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
|
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218
|
||||||
|
#: libgimp/gimpitemchooser.c:237
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Gennemse …"
|
msgstr "Gennemse …"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -185,59 +186,59 @@ msgstr "Beskær lag"
|
||||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||||
msgstr "Ændr billedets størrelse til lagene"
|
msgstr "Ændr billedets størrelse til lagene"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
|
||||||
msgid "Save _Exif"
|
msgid "Save _Exif"
|
||||||
msgstr "Gem _Exif"
|
msgstr "Gem _Exif"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
|
||||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||||
msgstr "Gem Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
msgstr "Gem Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562
|
||||||
msgid "Save _IPTC"
|
msgid "Save _IPTC"
|
||||||
msgstr "Gem _IPTC"
|
msgstr "Gem _IPTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563
|
||||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||||
msgstr "Gem IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
msgstr "Gem IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571
|
||||||
msgid "Save _XMP"
|
msgid "Save _XMP"
|
||||||
msgstr "Gem _XMP"
|
msgstr "Gem _XMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
|
||||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||||
msgstr "Gem XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
msgstr "Gem XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580
|
||||||
msgid "Save color _profile"
|
msgid "Save color _profile"
|
||||||
msgstr "Gem _farveprofil"
|
msgstr "Gem _farveprofil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581
|
||||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||||
msgstr "Gem ICC-farveprofilen som metadata"
|
msgstr "Gem ICC-farveprofilen som metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589
|
||||||
msgid "Save _thumbnail"
|
msgid "Save _thumbnail"
|
||||||
msgstr "Gem minia_ture"
|
msgstr "Gem minia_ture"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590
|
||||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||||
msgstr "Gem en mindre udgave af billedet som metadata"
|
msgstr "Gem en mindre udgave af billedet som metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598
|
||||||
msgid "Save c_omment"
|
msgid "Save c_omment"
|
||||||
msgstr "Gem _kommentar"
|
msgstr "Gem _kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599
|
||||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||||
msgstr "Gem en kommentar som metadata"
|
msgstr "Gem en kommentar som metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Kommentar"
|
msgstr "Kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
|
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604
|
||||||
msgid "Image comment"
|
msgid "Image comment"
|
||||||
msgstr "Billedkommentar"
|
msgstr "Billedkommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -259,15 +260,15 @@ msgstr "(redigér)"
|
||||||
msgid "Export Image as %s"
|
msgid "Export Image as %s"
|
||||||
msgstr "Eksportér billede som %s"
|
msgstr "Eksportér billede som %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
|
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:201
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Baggrund"
|
msgstr "Baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:778 modules/controller-midi.c:426
|
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
|
||||||
msgid "GIMP"
|
msgid "GIMP"
|
||||||
msgstr "GIMP"
|
msgstr "GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:449
|
#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||||
|
|
@ -301,77 +302,77 @@ msgstr "fejl i kald"
|
||||||
msgid "cancelled"
|
msgid "cancelled"
|
||||||
msgstr "afbrudt"
|
msgstr "afbrudt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
|
||||||
msgid "by name"
|
msgid "by name"
|
||||||
msgstr "efter navn"
|
msgstr "efter navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
|
||||||
msgid "by description"
|
msgid "by description"
|
||||||
msgstr "efter beskrivelse"
|
msgstr "efter beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
||||||
msgid "by help"
|
msgid "by help"
|
||||||
msgstr "efter hjælp"
|
msgstr "efter hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
||||||
msgid "by authors"
|
msgid "by authors"
|
||||||
msgstr "efter forfattere"
|
msgstr "efter forfattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||||
msgid "by copyright"
|
msgid "by copyright"
|
||||||
msgstr "efter ophavsret"
|
msgstr "efter ophavsret"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||||
msgid "by date"
|
msgid "by date"
|
||||||
msgstr "efter dato"
|
msgstr "efter dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||||
msgid "by type"
|
msgid "by type"
|
||||||
msgstr "efter type"
|
msgstr "efter type"
|
||||||
|
|
||||||
#. count label
|
#. count label
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
|
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144
|
||||||
msgid "No matches"
|
msgid "No matches"
|
||||||
msgstr "Ingen fundet"
|
msgstr "Ingen fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
|
||||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||||
msgstr "Søgebetingelse er ugyldig eller ufuldstændig"
|
msgstr "Søgebetingelse er ugyldig eller ufuldstændig"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363
|
||||||
msgid "Searching"
|
msgid "Searching"
|
||||||
msgstr "Søgning"
|
msgstr "Søgning"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375
|
||||||
msgid "Searching by name"
|
msgid "Searching by name"
|
||||||
msgstr "Søgning efter navn"
|
msgstr "Søgning efter navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396
|
||||||
msgid "Searching by description"
|
msgid "Searching by description"
|
||||||
msgstr "Søgning efter beskrivelse"
|
msgstr "Søgning efter beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404
|
||||||
msgid "Searching by help"
|
msgid "Searching by help"
|
||||||
msgstr "Søgning efter hjælp"
|
msgstr "Søgning efter hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412
|
||||||
msgid "Searching by authors"
|
msgid "Searching by authors"
|
||||||
msgstr "Søgning efter forfattere"
|
msgstr "Søgning efter forfattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420
|
||||||
msgid "Searching by copyright"
|
msgid "Searching by copyright"
|
||||||
msgstr "Søgning efter ophavsret"
|
msgstr "Søgning efter ophavsret"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428
|
||||||
msgid "Searching by date"
|
msgid "Searching by date"
|
||||||
msgstr "Søgning efter dato"
|
msgstr "Søgning efter dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
|
||||||
msgid "Searching by type"
|
msgid "Searching by type"
|
||||||
msgstr "Søgning efter type"
|
msgstr "Søgning efter type"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d procedure"
|
msgid "%d procedure"
|
||||||
msgid_plural "%d procedures"
|
msgid_plural "%d procedures"
|
||||||
|
|
@ -379,12 +380,12 @@ msgstr[0] "%d procedure"
|
||||||
msgstr[1] "%d procedurer"
|
msgstr[1] "%d procedurer"
|
||||||
|
|
||||||
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
|
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
|
||||||
msgid "No matches for your query"
|
msgid "No matches for your query"
|
||||||
msgstr "Ingen fundet"
|
msgstr "Ingen fundet"
|
||||||
|
|
||||||
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
|
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
|
||||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||||
|
|
@ -492,31 +493,31 @@ msgstr "_Gem indstillinger"
|
||||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||||
msgstr "Gem aktuelle indstillinger til brug senere"
|
msgstr "Gem aktuelle indstillinger til brug senere"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
|
||||||
msgid "Brush Chooser"
|
msgid "Brush Chooser"
|
||||||
msgstr "Penselvælger"
|
msgstr "Penselvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912
|
||||||
msgid "Font Chooser"
|
msgid "Font Chooser"
|
||||||
msgstr "Skrifttypevælger"
|
msgstr "Skrifttypevælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916
|
||||||
msgid "Gradient Chooser"
|
msgid "Gradient Chooser"
|
||||||
msgstr "Farveovergangsvælger"
|
msgstr "Farveovergangsvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920
|
||||||
msgid "Palette Chooser"
|
msgid "Palette Chooser"
|
||||||
msgstr "Paletvælger"
|
msgstr "Paletvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924
|
||||||
msgid "Pattern Chooser"
|
msgid "Pattern Chooser"
|
||||||
msgstr "Mønstervælger"
|
msgstr "Mønstervælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2680
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2833
|
||||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||||
msgstr "Nulstil _til de oprindelige værdier"
|
msgstr "Nulstil _til de oprindelige værdier"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2689
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2842
|
||||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||||
msgstr "Nulstil til fabriksstandard"
|
msgstr "Nulstil til fabriksstandard"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -556,17 +557,32 @@ msgstr "Dato:"
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Ophavsret:"
|
msgstr "Ophavsret:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:190
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Choose image: %s"
|
||||||
|
msgstr "Vælg billede: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Choose layer: %s"
|
msgid "Choose layer: %s"
|
||||||
msgstr "Vælg lag: %s"
|
msgstr "Vælg lag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Choose channel: %s"
|
msgid "Choose channel: %s"
|
||||||
msgstr "Vælg kanal: %s"
|
msgstr "Vælg kanal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:255
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Choose path: %s"
|
||||||
|
msgstr "Vælg kurve: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:257
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Choose item: %s"
|
||||||
|
msgstr "Vælg element: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimppropwidgets.c:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Choose drawable: %s"
|
msgid "Choose drawable: %s"
|
||||||
msgstr "Vælg tegneflade: %s"
|
msgstr "Vælg tegneflade: %s"
|
||||||
|
|
@ -580,12 +596,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"enheder"
|
"enheder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||||
msgstr "_Bevar højde-breddeforhold"
|
msgstr "_Bevar højde-breddeforhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
|
||||||
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Indret dimensioner til højde-breddeforhold"
|
msgstr "Indret dimensioner til højde-breddeforhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -595,50 +611,50 @@ msgstr "Indret dimensioner til højde-breddeforhold"
|
||||||
msgid "pixels/%a"
|
msgid "pixels/%a"
|
||||||
msgstr "pixels/%a"
|
msgstr "pixels/%a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
|
||||||
msgid "_Width (pixels)"
|
msgid "_Width (pixels)"
|
||||||
msgstr "_Bredde (pixels)"
|
msgstr "_Bredde (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
|
||||||
msgid "_Height (pixels)"
|
msgid "_Height (pixels)"
|
||||||
msgstr "_Højde (pixels)"
|
msgstr "_Højde (pixels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||||
msgid "_Prefer native dimensions"
|
msgid "_Prefer native dimensions"
|
||||||
msgstr "_Foretræk oprindelige dimensioner"
|
msgstr "_Foretræk oprindelige dimensioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
|
||||||
msgid "Load and use dimensions from source file"
|
msgid "Load and use dimensions from source file"
|
||||||
msgstr "Indlæs og brug dimensioner fra kildefil"
|
msgstr "Indlæs og brug dimensioner fra kildefil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
|
||||||
msgid "Resolu_tion"
|
msgid "Resolu_tion"
|
||||||
msgstr "Opl_øsning"
|
msgstr "Opl_øsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:144
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
|
||||||
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
|
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
|
||||||
msgstr "Pixeltæthed: antal pixel per fysisk enhed"
|
msgstr "Pixeltæthed: antal pixel per fysisk enhed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Enhed"
|
msgstr "Enhed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:150
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
|
||||||
msgid "Physical unit"
|
msgid "Physical unit"
|
||||||
msgstr "Fysisk enhed"
|
msgstr "Fysisk enhed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:372
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
||||||
"data."
|
"data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"dimensioner kunne hverken udtrækkes eller beregnes fra vektorbilledets data."
|
"dimensioner kunne hverken udtrækkes eller beregnes fra vektorbilledets data."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:377
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
|
||||||
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
|
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
|
||||||
msgstr "Udvidelsesmodul til indlæsning af vektorbilleder fejlede: "
|
msgstr "Udvidelsesmodul til indlæsning af vektorbilleder fejlede: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:401
|
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
||||||
"vector image."
|
"vector image."
|
||||||
|
|
@ -1681,76 +1697,106 @@ msgid "Filled"
|
||||||
msgstr "Udfyldt"
|
msgstr "Udfyldt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
|
||||||
|
msgctxt "text-outline"
|
||||||
|
msgid "Filled"
|
||||||
|
msgstr "Udfyldt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
|
||||||
|
msgctxt "text-outline"
|
||||||
|
msgid "Outlined"
|
||||||
|
msgstr "Omrids"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
|
||||||
|
msgctxt "text-outline"
|
||||||
|
msgid "Outlined and filled"
|
||||||
|
msgstr "Udfyldt og med omrids"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
|
||||||
|
msgctxt "text-outline-direction"
|
||||||
|
msgid "Outer"
|
||||||
|
msgstr "Ydre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
|
||||||
|
msgctxt "text-outline-direction"
|
||||||
|
msgid "Inner"
|
||||||
|
msgstr "Indre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
|
||||||
|
msgctxt "text-outline-direction"
|
||||||
|
msgid "Centered"
|
||||||
|
msgstr "Centreret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
|
||||||
msgctxt "transfer-mode"
|
msgctxt "transfer-mode"
|
||||||
msgid "Shadows"
|
msgid "Shadows"
|
||||||
msgstr "Skygger"
|
msgstr "Skygger"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
|
||||||
msgctxt "transfer-mode"
|
msgctxt "transfer-mode"
|
||||||
msgid "Midtones"
|
msgid "Midtones"
|
||||||
msgstr "Mellemtoner"
|
msgstr "Mellemtoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
|
||||||
msgctxt "transfer-mode"
|
msgctxt "transfer-mode"
|
||||||
msgid "Highlights"
|
msgid "Highlights"
|
||||||
msgstr "Højlys"
|
msgstr "Højlys"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
|
||||||
msgctxt "transform-direction"
|
msgctxt "transform-direction"
|
||||||
msgid "Normal (Forward)"
|
msgid "Normal (Forward)"
|
||||||
msgstr "Normal (fremad)"
|
msgstr "Normal (fremad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
|
||||||
msgctxt "transform-direction"
|
msgctxt "transform-direction"
|
||||||
msgid "Corrective (Backward)"
|
msgid "Corrective (Backward)"
|
||||||
msgstr "Korrigerende (tilbage)"
|
msgstr "Korrigerende (tilbage)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
|
||||||
msgctxt "transform-resize"
|
msgctxt "transform-resize"
|
||||||
msgid "Adjust"
|
msgid "Adjust"
|
||||||
msgstr "Justér"
|
msgstr "Justér"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
|
||||||
msgctxt "transform-resize"
|
msgctxt "transform-resize"
|
||||||
msgid "Clip"
|
msgid "Clip"
|
||||||
msgstr "Klip"
|
msgstr "Klip"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
|
||||||
msgctxt "transform-resize"
|
msgctxt "transform-resize"
|
||||||
msgid "Crop to result"
|
msgid "Crop to result"
|
||||||
msgstr "Beskær til resultat"
|
msgstr "Beskær til resultat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
|
||||||
msgctxt "transform-resize"
|
msgctxt "transform-resize"
|
||||||
msgid "Crop with aspect"
|
msgid "Crop with aspect"
|
||||||
msgstr "Beskær med forhold"
|
msgstr "Beskær med forhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||||
msgstr "Kan kun indlæse metadata fra lokale filer"
|
msgstr "Kan kun indlæse metadata fra lokale filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||||
msgstr "Kan kun gemme metadata til lokale filer"
|
msgstr "Kan kun gemme metadata til lokale filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||||
msgstr "Ugyldig Exif-datastørrelse."
|
msgstr "Ugyldig Exif-datastørrelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||||
msgstr "Fortolkning af Exif-data mislykkedes."
|
msgstr "Fortolkning af Exif-data mislykkedes."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||||
msgstr "Fortolkning af IPTC-data mislykkedes."
|
msgstr "Fortolkning af IPTC-data mislykkedes."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
|
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||||
msgstr "Fortolkning af XMP-data mislykkedes."
|
msgstr "Fortolkning af XMP-data mislykkedes."
|
||||||
|
|
@ -2231,10 +2277,6 @@ msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærkat"
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
|
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
|
|
||||||
msgid "_Search:"
|
|
||||||
msgstr "_Søg:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "_Forgrundsfarve"
|
msgstr "_Forgrundsfarve"
|
||||||
|
|
@ -2328,7 +2370,7 @@ msgid "HSV"
|
||||||
msgstr "HSV"
|
msgstr "HSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
|
||||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
|
|
@ -2478,12 +2520,18 @@ msgid "One page selected"
|
||||||
msgstr "En side valgt"
|
msgstr "En side valgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
|
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The page is selected"
|
||||||
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
|
msgstr[0] "Siden er valgt"
|
||||||
|
msgstr[1] "Alle %d sider er valgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
|
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d page selected"
|
msgid "%d page selected"
|
||||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
msgid_plural "%d pages selected"
|
||||||
msgstr[0] "%d side valgt"
|
msgstr[0] "%d side valgt"
|
||||||
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
|
msgstr[1] "%d sider valgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
|
||||||
msgid "Add a new folder"
|
msgid "Add a new folder"
|
||||||
|
|
@ -2731,51 +2779,55 @@ msgctxt "zoom-type"
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Formindsk"
|
msgstr "Formindsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
|
||||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||||
msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
|
msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
|
||||||
msgid "CMYK"
|
msgid "CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK"
|
msgstr "CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cyan
|
#. Cyan
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||||
msgid "_C"
|
msgid "_C"
|
||||||
msgstr "_C"
|
msgstr "_C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Magenta
|
#. Magenta
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||||
msgid "_M"
|
msgid "_M"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Yellow
|
#. Yellow
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||||
msgid "_Y"
|
msgid "_Y"
|
||||||
msgstr "_Y"
|
msgstr "_Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Key (Black)
|
#. Key (Black)
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||||
msgid "_K"
|
msgid "_K"
|
||||||
msgstr "_K"
|
msgstr "_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||||
msgid "Cyan"
|
msgid "Cyan"
|
||||||
msgstr "Cyan"
|
msgstr "Cyan"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr "Magenta"
|
msgstr "Magenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Gul"
|
msgstr "Gul"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Sort"
|
msgstr "Sort"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
|
||||||
|
msgid "Total Ink Coverage"
|
||||||
|
msgstr "Total blækdækning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
|
||||||
msgid "Profile: (none)"
|
msgid "Profile: (none)"
|
||||||
msgstr "Profil: (ingen)"
|
msgstr "Profil: (ingen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -3278,6 +3330,9 @@ msgstr "Kontrastcyklusser"
|
||||||
msgid "Contrast"
|
msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "Kontrast"
|
msgstr "Kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Search:"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Søg:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "pdb-proc-type"
|
#~ msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||||
#~ msgid "GIMP Extension"
|
#~ msgid "GIMP Extension"
|
||||||
#~ msgstr "GIMP-udvidelse"
|
#~ msgstr "GIMP-udvidelse"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in a new issue