Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2025-12-02 20:46:27 +00:00
parent a0c4fe0fc8
commit e3a81d5971

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 23:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-01 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurimas.cernius@mailo.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218
#: libgimp/gimpitemchooser.c:237
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
@ -177,60 +178,60 @@ msgstr "Apkirpti sluoksnius"
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Keisti paveikslėlio dydį iki sluoksnių"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _Exif"
msgstr "Įrašyti _Exif"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Įrašyti Exif (perduodamas paveikslėlio failo formatas) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Įrašyti _IPTC"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"Įrašyti IPTC (tarptautinė žiniasklaidos telekomunikacijų taryba) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571
msgid "Save _XMP"
msgstr "Įrašyti _XMP"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Įrašyti XMP (plečiamą metaduomenų platforma) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580
msgid "Save color _profile"
msgstr "Įrašyti spalvų _profilį"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Įrašyti ICC spalvų profilį kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Įrašyti minia_tiūrą"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Įrašyti mažesnę paveikslėlio reprezentaciją kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598
msgid "Save c_omment"
msgstr "Įrašyti k_omentarą"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Įrašyti komentarą kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604
msgid "Image comment"
msgstr "Paveikslėlio komentaras"
@ -252,15 +253,15 @@ msgstr "(keisti)"
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:203
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:851 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
@ -293,77 +294,77 @@ msgstr "šaukinio klaida"
msgid "cancelled"
msgstr "atšaukta"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "pagal pavadinimą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "pagal aprašymą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "pagal pagalbą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by authors"
msgstr "pagal autorius"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "pagal autorines teises"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "pagal datą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "pagal tipą"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144
msgid "No matches"
msgstr "Atitikmenų nėra"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Ieškomas terminas netinkamas arba nebaigtas"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375
msgid "Searching by name"
msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396
msgid "Searching by description"
msgstr "Ieškoma pagal aprašymą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404
msgid "Searching by help"
msgstr "Ieškoma pagal pagalbą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412
msgid "Searching by authors"
msgstr "Ieškoma pagal autorių"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Ieškoma pagal autoriaus teises"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428
msgid "Searching by date"
msgstr "Ieškoma pagal datą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
msgid "Searching by type"
msgstr "Ieškoma pagal tipą"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
@ -371,11 +372,11 @@ msgstr[0] "%d procedūra"
msgstr[1] "%d procedūros"
msgstr[2] "%d procedūrų"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
msgid "No matches for your query"
msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@ -483,31 +484,31 @@ msgstr "Į_rašyti nuostatas"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Įrašyti dabartines nuostatas pakartotiniam panaudojimui"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912
msgid "Font Chooser"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Gradiento pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Paletės pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Rašto pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2833
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Atstatyti prad_ines vertes"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2842
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Atstatyti _gamyklines nuostatas"
@ -547,17 +548,32 @@ msgstr "Data:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Autoriaus teisės:"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#: libgimp/gimppropwidgets.c:190
#, c-format
msgid "Choose image: %s"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Pasirinkite sluoksnį: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Pasirinkite kanalą: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#: libgimp/gimppropwidgets.c:255
#, c-format
msgid "Choose path: %s"
msgstr "Pasirinkite kontūrą: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:257
#, c-format
msgid "Choose item: %s"
msgstr "Pasirinkite elementą: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:325
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Pasirinkite piešinį: %s"
@ -1661,46 +1677,76 @@ msgid "Filled"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Užpildytas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Apibrėžtas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Apibrėžtas ir užpildytas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "Išorinis"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "vidinis"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Pustoniai"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Paryškinimai"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normali (pirmyn)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Korekcinė (atgal)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Koreguoti"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Apkirpti"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Apkirpti iki rezultato"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
@ -2194,10 +2240,6 @@ msgstr "Miniatiūroje nėra Thumb::URI žymės"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti %s miniatiūros: %s"
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Priekinio plano spalva"
@ -2440,10 +2482,17 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#, c-format
msgid "The page is selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Pasirinktas %d puslapis"
msgstr[1] "Pasirinkti %d puslapiai"
msgstr[2] "Pasirinkta %d puslapių"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "Pasirinktas %d puslapis"
msgstr[1] "Pasirinkti %d puslapiai"
msgstr[2] "Pasirinkta %d puslapių"
@ -3236,6 +3285,9 @@ msgstr "Kontrasto ciklai"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Ieškoti:"
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Patvirtinkite įrašymą"