Updated French translation.
"dépôt" is not a proper translation for "commit". "Modification" seems more appropriate, though the Pro Git book (which is a reference on the topic) keeps the English word "commit" even in the French version (simply italicized when in a sentence). But let's use a French word for now.
This commit is contained in:
parent
b517dd27d4
commit
2340f37ef4
1 changed files with 1 additions and 1 deletions
2
po/fr.po
2
po/fr.po
|
|
@ -13324,7 +13324,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<big>Version de développement instable</big>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<small>dépôt <tt>%s</tt></small>\n"
|
||||
"<small>modification <tt>%s</tt></small>\n"
|
||||
"<small>Vérifiez les bogues sur la dernière version de la branche\n"
|
||||
"master de git avant de les signaler.</small>"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue