Gimp/po-python/nn.po

1219 lines
34 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# Norwegian nynorsk translation of po-python.
2011-07-22 04:54:55 -07:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2025-11-18 11:51:14 -08:00
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:54+0100\n"
2011-07-22 04:54:55 -07:00
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
2024-08-18 11:38:15 -07:00
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Lagra som farga HTML-tekst …"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Lagrar som farga XHTML"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Lagra som farga HTML-tekst"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Farga HTML-tekst"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "_Les teikn frå fil"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Les teikna frå fil, viss sann, eller bruk tekstoppføringa"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Teikn"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Teikn som vert brukte som farga pikslar."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Skriftstorleik i pikslar"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Skriv ei eiga _CSS-fil"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Skriv ei eiga CSS-fil"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Vel fil"
2025-08-04 08:01:39 -07:00
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "eksporter ei OpenRaste-file (.ora)"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "last inn ei OpenRaste-file (.ora)"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "lastar ein miniatyr frå ei OpenRaste-file (.ora)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:119
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Legg til eit tåkelag"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:120
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Legg eit tåkelag til i biletet."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:122
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Tåke …"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:128
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Layer _name"
msgstr "_Lagnamnet"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:128
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Layer name"
msgstr "Lagnamn"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:129
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:130
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Fog color"
msgstr "_Tåkefarge"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:130
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Fog color"
msgstr "Tåkefarge"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:132
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:132
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:134
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "O_pacity"
msgstr "_Dekkevne"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:134
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Lagar ein ny palett frå ein gjeven fargeovergang"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Lagra fargeovergangen som CSS …"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Run mode"
msgstr "Køyremodus"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "The run mode"
msgstr "Køyremodusen"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Fargeovergang som skal brukast"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Fila er anten ei mappe eller filnamnet manglar."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Fann ikkje mappa."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogrameksport …"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Eksporter bilethistogrammet til ei tekstfil (CSV)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
2025-10-24 09:01:36 -07:00
msgid "_Export Histogram..."
2024-08-18 11:38:15 -07:00
msgstr "_Eksporter histogram …"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Histogram file"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Histogramfil"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Histogram export file"
msgstr "Eksportfil for histogram"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "_Bucket size"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgstr "_Bøttestorleik"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Bucket size"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Bøttestorleik"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Sample _average"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "_Prøvegjennomsnitt"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Sample average"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Prøvegjennomsnitt"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Pixel count"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgstr "Pikselteljing"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisert"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Output _Format"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "_Utformat"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Utformat"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Eksporter paletten som Krita .kpl"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Krita-palett …"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
msgid "_Palette to export"
msgstr "Paletten som skal _eksporterast"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Fil (.kpl)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
msgid "Commen_t"
msgstr "_Merknad"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Optional comment"
msgstr "Valfri merknad"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
msgid "Re_ad only"
msgstr "_Skriveverna"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Paletten vert låst ved import"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Forskyv paletten …"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Forskyv fargane i ein palett"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "O_ffset"
msgstr "_Forskyving"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "The edited palette"
msgstr "Den redigerte paletten"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Den nyleg laga paletten viss skriveverna, elles inndata-paletten"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Red"
msgstr "Raud"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Value"
msgstr "Lysverdi"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lysverdi (HSL)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
" Formatet er 'start:nrows,length' . Alle elementa er valfrie.\n"
"\n"
" Den tomme strengen vel alle elementa, det same gjer ':'\n"
" ':4,' lagar eit 4 raders utval av alle fargane (lengd vert sett "
"automatisk)\n"
" ':4' også.\n"
" ':1,4' vel dei 4 første fargane\n"
" ':,4' vel rader med 4 fargar (radene vert bestemt automatisk)\n"
" ':3,4' vel 3 rader med 4 fargar\n"
" '4:' vel ei enkelt rad med alle fargane frå og med 4.\n"
" '3:,4' vel rader med 4 fargar frå 3 (radene vert bestemt automatisk)\n"
" '2:3,4' vel 3 rader med 4 fargar (12 fargar i alt), byrjar ved indeks "
"2.\n"
" '4' er ulovleg (tvetydig)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sorter paletten …"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sorter fargane i paletten"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Slice / Array"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Oppskore / Matrise"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Auto-oppskjering (fg → bg)"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Partitioned"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgstr "Partisjonert"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Select_ions"
msgstr "Utvals_ikon"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Selections"
msgstr "Utval"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "Slice _expression"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Skjer opp _uttrykk"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Channel _to sort"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgstr "Kanal som skal _sorterast"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Channel to sort"
msgstr "Kanal som skal sorterast"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aukande"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Ascending"
msgstr "Aukande"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Secondary C_hannel to sort"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgstr "Sekundærkanal som skal s_orterast"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Sekundærkanal som skal sorterast"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Aukande"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
2016-01-14 11:20:16 -08:00
msgid "_Quantization"
msgstr "Kvantisering"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantisering"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Partitionin_g channel"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "_Partisjoneringskanal"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Partisjoneringskanal"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Partisjons_kvantisering"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-09-28 09:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Partition quantization"
msgstr "Partisjonskvantisering"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lysverdi (LAB)"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "A-color"
msgstr "A-farge"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "B-color"
msgstr "B-farge"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Kroma (LCHab)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Kulør (LCHab)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett til _fargeovergang"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Opprett ein ny fargeovergang med fargar frå paletten."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Palett til _repeterande fargeovergang"
2024-07-14 08:55:08 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Opprett ein repeterande fargeovergang med fargar frå paletten"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Opprett ein ny repeterande fargeovergang med fargar frå paletten."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Den nyleg laga fargeovergangen"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgid "Python Console"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Python-konsoll"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Slett"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
2024-08-18 11:38:15 -07:00
msgstr "_Bla gjennom …"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Python prosedyrelesar"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: %s"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Klarte ikkje skriva til «%s»: %s"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Python-Fu-konsollen"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Python _Console"
msgstr "_Python-konsoll"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Interaktiv Gimp Python-fortolkar"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Skriv inn kommandoar og sjå resultata"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyrolag"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Spyro Path"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Spyro-bane"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nytt lag"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Teikna sist brukte lag på nytt"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Som bane"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Polygon-Star"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Mangekant Stjerne"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
#. Sine wave on a circle ring.
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Bumps"
msgstr "Humpar"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Rack"
msgstr "Hylle"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "AirBrush"
msgstr "Luftpensel"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Stroke"
msgstr "Strok"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "PaintBrush"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Målarpensel"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Ink"
msgstr "Blekk"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "MyPaintBrush"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "MyPaint-pensel"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Spyrograph"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Spyrograf"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Epitrochoid"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Epitrokoide"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajousfigur"
2025-11-18 11:51:14 -08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Curve type"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgstr "Kurvetype"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"Eit epitrokoidemønster er når det roterande hjulet er utføre det faste "
2024-01-20 07:26:58 -08:00
"hjulet."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Tool"
msgstr "Verktøy"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Verktøyet som vert brukt for å teikna mønsteret. Verktøyet brukt i "
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"førehandsvisinga teikna berre raskt."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang fargeovergang"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Når det ikkje er merkt av, vert gjeldande verktøyinnstillingar brukte. Når "
"det er merkt av, vert det brukt ein lang fargeovergang for å passa lengda på "
"mønsteret, basert på gjeldande fargeovergang og repetisjonsmodus frå "
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"innstillingane for fargeovergangsverktøyet."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Spesifiser mønsteret ut frå ein av desse fanene:"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"Mønsteret vert spesifisert berre av den gjeldande fana. «Toy Kit» liknar på "
"Gears, men brukar tannhjul og hollnummer som finst i Toy Kit. Viss du føljer "
2024-09-28 09:18:18 -07:00
"instruksjonane frå handboka for Toy Kit, bør resultata verta like."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Talet på tenner i fet faste tannhjulet. Storleiken på det faste hjulet er "
"proporsjonal med talet på tenner."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Fixed gear teeth"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgstr "Tenner i fast tannhjul"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Talet på tenner i roterande tannhjul. Storleiken på det roterande hjulet er "
"proporsjonal med talet på tenner."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Moving gear teeth"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Tenner i det roterande tannhjulet"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Hole percent"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Hol-prosent"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Kor langt holet er frå midten av det roterande hjulet. 100 % betyr at holet "
"er på kanten av hjulet."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Hole number"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Holnummer"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"Holet #1 er på kanten av hjulet. Det høgaste holnummeret er nær midten. Det "
2024-08-18 11:38:15 -07:00
"høgaste holnummeret er ulikt for kvart hjul."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Flower petals"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Kronblad"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "The number of petals in the pattern."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Talet på kronblad i mønsteret."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Petal skip"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Hopp over kronblad"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Talet på kronblad som skal hoppast over for å teikna neste kronblad."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Hole radius(%)"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgstr "Holradius (%)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radiusen til holet i midten av mønsteret der ingenting vert teikna. Gjeve "
"som ein prosentdel av storleiken på mønsteret. Ein verdi på 0 vil ikkje "
"teikna noko hol. Ein verdi på 99 vil teikna ei tynn linje på kanten."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Width(%)"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Breidd (%)"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Breidda på mønsteret som ein prosentdel av storleiken på mønsteret. Ein "
"verdi på 1 vil teikna eit tynt mønster, ein verdi på 100 vil fylla heile det "
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"faste tannhjulet."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Gears"
msgstr "Gir"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Rotation"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Rotering"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotering av mønsteret i grader. Startposisjonen for det roterande hjulet i "
"det faste hjulet."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"Forma på det faste hjulet som skal brukast i det gjeldande utvalet. Hylle er "
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"ei lang form med avrunda kantar som følgjer med i leikesettet. Ramma "
2024-08-26 04:52:01 -07:00
"omsluttar grensene til det rektangulære utvalet. Bruk hol = 100 i Gir-"
"notasjonen for å berøra grensa. Utval vil klemma grensene for gjeldande "
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"utval prøv noko ikkje-rektangulært."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Sides"
msgstr "Sider"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Talet på sider i forma."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Morph"
msgstr "Morf"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Morf fast girform. Det påverkar berre nokre av formene."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Rotering av det faste tannhjulet i grader"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marg (px)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marg frå kanten av utvalet."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Make width and height equal"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
msgstr "Gjer høgd og breidd like"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"Når denne ikkje er merkt, vil mønsteret fylla fet gjeldande biletet eller "
"utvalet. Når denne er merkt, vil mønsteret ha same breidd og høgd og vert "
2024-01-20 07:26:58 -08:00
"midtstilt."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Re_draw"
msgstr "_Teikna på nytt"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
2024-09-28 09:18:18 -07:00
"Viss du endrar innstillingane for eit verktøy, endrar farge eller endrar "
"utvalet, trykk denne for å førehandsvisa mønsteret."
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
2024-08-25 10:51:46 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Vel om du vil lagra som nytt lag, teikna på nytt på det sist brukte laget "
2024-08-25 10:51:46 -07:00
"eller lagra til ein sti"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Teiknar spyrografar med dei gjeldande verktøyinnstillingane og utvala."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvemønster"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Fixed Gear"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Fast tannhjul"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Rendering Pattern"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Gjengjevingsmønster"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
2024-01-20 07:26:58 -08:00
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
2024-09-28 09:18:18 -07:00
msgstr "Vent: Gjengjev mønsteret"
2024-01-20 07:26:58 -08:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Bruk dei gjeldande verktøyinnstillingane for å teikna spyrografmønstera. "
2024-09-28 09:18:18 -07:00
"Storleiken og plasseringa av mønsteret er basert på det gjeldande utvalet."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
2024-07-14 08:55:08 -07:00
msgid "Spyrogimp..."
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Spyrogimp ..."
2025-11-18 11:51:14 -08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "rack"
msgstr "hylle"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "frame"
msgstr "ramme"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Si_des"
msgstr "_Sider"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Talet på sider på det faste tannhjulet (3 eller fleire). Vert berre brukt på "
"nokre av formene."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Morph"
msgstr "_Morf"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Morf-forma på det faste tannhjulet, mellom 0 og 1. Vert brukt berre på nokre "
"av formene."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Fi_xed gear teeth"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Tenner i _fast tannhjul"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Talet på tenner i det faste tannhjulet."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "Mo_ving gear teeth"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "Tenner i det _roterande hjulet"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
2025-11-18 11:51:14 -08:00
msgid "_Hole radius (%)"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgstr "_Holradius (%)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Plasseringa av hol i det roterande tannhjulet, der 100 betyr at holet er ved "
"kanten av hjulet og 0 at holet er i midten"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marg (_px)"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Margen frå utvalet, i pikslar"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "_Rotation"
msgstr "_Roterering"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Mønsterrotering i grader"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formrotering av det faste tannhjulet i grader"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid "Long _Gradient"
msgstr "_Lang fargeovergang"
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
2024-08-26 04:52:01 -07:00
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Om det skal brukast ein lang fargeovergang for å passa med lengda på "
"mønsteret. Kan brukast berre på nokre av verktøya."
2025-06-03 06:43:03 -07:00
#~ msgid "Choose CSS file..."
#~ msgstr "Vel CSS-fil …"
#~ msgid "Save as CSS file..."
#~ msgstr "Lagra som CSS-fil …"
2024-08-26 04:52:01 -07:00
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Manglar informasjon om unnatak"
#, python-format
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Det oppstod ein feil under køyringa av %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Meir informasjon"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu filutval"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu mappeutval"
#, python-format
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Ugyldig inndata for «%s»"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu fargeutval"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Kjeldekode"
#~ msgid "Text file"
#~ msgstr "Tekstfil"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Innskrivingsboks"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Filnamn"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Bilete"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Teikneobjekt"
#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "_Forskyv"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Del opp"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr "Del biletet langs hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Sti for HTML-eksport"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Filnamn for eksport"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Prefiks for filnamnet"
#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Biletformat"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Særskild biletmappe"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Mappe for bileteksport"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Konsollen"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Legg slagskugge og eventuelt fasettkant til laget"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Slagskugge og fasettkant …"
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Sløring av skuggen"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Fasettkant"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Slagskugge"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "_X-lengd for slagskuggen"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "_Y-lengd for slagskuggen"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Farge_modell"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Raud eller kulør"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Blå eller verdi"
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frå ein tekstsekvens"
2012-06-05 14:03:52 -07:00
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Ny pensel frå _tekst …"
2011-07-22 04:54:55 -07:00
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttypar"
2011-07-22 04:54:55 -07:00
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Pikselstorleik"
2011-07-22 04:54:55 -07:00
2016-01-14 11:20:16 -08:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"