276 lines
9.6 KiB
Text
276 lines
9.6 KiB
Text
# Polish translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright © 2012, 2017-2020 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012, 2017-2020.
|
|
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2012, 2017-2020.
|
|
# Mateusz Jastrząb <matti161@gmail.com>, 2026
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 12:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 16:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mateusz Jastrząb <matti161@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Umowa licencyjna"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
|
|
msgstr "Stworzone przez zespół programu GIMP, gimp.org"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
|
|
"GIMP yourself before installing this version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Próbujesz przywrócić starszą wersję programu GIMP %2 w miejsce wersji %1. "
|
|
"%n%nOdinstaluj program GIMP przed instalacją tej wersji."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Wersja rozwojowa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"To jest rozwojowa wersja programu GIMP, w której niektóre funkcje mogą nie "
|
|
"być ukończone lub program może być niestabilny.%nTa wersja programu GIMP nie "
|
|
"jest przeznaczona do codziennego użytku, ponieważ może być niestabilna, co "
|
|
"może doprowadzić do utraty danych.%nJeśli wystąpił problem, to prosimy "
|
|
"najpierw sprawdzić, czy nie został on już naprawiony w repozytorium git. "
|
|
"Jeśli nie, to prosimy zgłosić go w serwisie GitLab programu GIMP (w języku "
|
|
"angielskim):%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nKontynuować "
|
|
"instalację mimo to?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Kontynuuj"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problem ustawień ekranu"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalator wykrył, że system Windows nie działa w trybie wyświetlania 32 "
|
|
"bitów głębi kolorów. Powoduje to problemy ze stabilnością programu GIMP. "
|
|
"Zalecana jest zmiana głębi kolorów ekranu na 32 bity na piksel przed "
|
|
"kontynuowaniem."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Za&kończ"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
|
|
msgid "&Repair"
|
|
msgstr "&Napraw"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Zainstaluj"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
|
|
msgid "&Reinstall"
|
|
msgstr "&Zainstaluj ponownie"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Zaktualizuj"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Dostosuj"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instalacja podstawowa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instalacja użytkownika"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Pełna instalacja"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP i wszystkie domyślne wtyczki"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Biblioteki wykonawcze"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biblioteki wykonawcze używane przez program GIMP, w tym środowisko "
|
|
"wykonawcze GTK"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Symbole debugowania"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Dołącz informacje pomagające debugować program GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
|
|
msgid "Resource development files"
|
|
msgstr "Pliki zasobów programowania"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
|
|
msgid ""
|
|
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
|
|
"MSYS2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dołącz niektóre pliki pomocne w tworzeniu filtrów GEGL i wtyczek GIMP w "
|
|
"MSYS2"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Tłumaczenia"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Język skryptowy Python"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia używanie wtyczek programu GIMP napisanych w języku skryptowym "
|
|
"Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Język skryptowy Lua"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia używanie wtyczek programu GIMP napisanych w języku skryptowym Lua."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Pędzle MyPaint"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Instaluje domyślny zestaw pędzli MyPaint"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Obsługa plików PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Umożliwia programowi GIMP wczytywanie plików w formacie PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Dodatkowe ikony:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "&Na pulpicie"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił problem podczas aktualizowania środowiska programu GIMP w %1. Jeśli "
|
|
"wystąpią błędy podczas wczytywania wtyczek, to należy odinstalować i "
|
|
"ponownie zainstalować program GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Błąd podczas rozpakowywania plików tymczasowych."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Błąd podczas aktualizowania informacji o interpreterze języka Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
|
msgid "Trying to create Restore Point..."
|
|
msgstr "Tworzenie punktu przywracania..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "Usuwanie nieużywanych starych plików..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimy pamiętać: program GIMP jest wolnym oprogramowaniem.%n%nZapraszamy do "
|
|
"odwiedzenia witryny"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "zawierającej bezpłatne aktualizacje."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Ustawianie środowiska dla rozszerzenia języka Python programu GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:198
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Ustawianie środowiska programu GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Uruchomienie programu GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:208
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Usuwanie dodatku"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
|
|
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy chcesz usunąć osobiste pliki programu GIMP (np. ustawienia, zachowania "
|
|
"narzędzi, niestandardowe pędzle)?%n%nKopia zapasowa zostanie utworzona na "
|
|
"pulpicie."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Wewnętrzny błąd (%1)."
|