Gimp/po-windows-installer/nn.po
2026-03-09 12:58:32 +00:00

422 lines
15 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian Nynorsk translation for gimp.
# Copyright (C) 2023 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Kolbjoern <kolbjoern@stuestoel.no>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-28 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-09 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisensavtale"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
msgstr "Oppsettinga bygd av GIMP teamet, gimp.org"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
msgid ""
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
"GIMP yourself before installing this version."
msgstr ""
"DU er i ferd med å nedgradere direkte frå GIMP %1 til %2.%n%nFjern GIMP før "
"du installerer denne versjonen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
msgid "Development version"
msgstr "Utviklingsversjon"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Dette er ein utviklingsversjon av GIMP der nokre funksjonar kanskje ikkje er "
"ferdige, eller dei kan vera ustabile.%n Denne versjonen av GIMP er ikkje "
"meint for det daglege arbeidet, sidan han kan vera ustabil og du kan mista "
"arbeidet ditt.%n Viss du møter problem, må du først kontrollera at dei ikkje "
"alt er løyste i GIT før du tek kontakt med utviklarane eller rapporterar det "
"i GIMP gitlab:% n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nVil du "
"likevel halda fram med installasjonen?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
msgid "&Continue"
msgstr "&Hald fram"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
msgid "Exit"
msgstr "Avbryt"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problem med skjerminnstillingar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"Installasjonsprogrammet har oppdaga at Windows ikkje køyrer i 32 bitar per "
"piksel-skjermmodus. Dette er kjent for å skapa stabilitetsproblem med GIMP, "
"så det vert rådd til å endra fargedjupna på skjermen til 32 BPP før du held "
"fram."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
msgid "E&xit"
msgstr "&Avbryt"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
msgid "&Repair"
msgstr "&Reparer"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
msgid "&Install"
msgstr "&Installer"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Installer på nytt"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
msgid "&Update"
msgstr "&Oppdater"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
msgid "&Customize"
msgstr "&Tilpass"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "Compact installation"
msgstr "Kompakt installasjon"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
msgid "Custom installation"
msgstr "Tilpassa installasjon"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
msgid "Full installation"
msgstr "Full installasjon"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP og alle standard programtillegg"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Køyretidsbibliotek"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"Køyretidsbibliotek som vert brukte av GIMP, inkludert GTK køyretidsomgivnadar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
msgid "Debug symbols"
msgstr "Feilfinningssymbol"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Ta med informasjon til hjelp ved feilfinning i GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
msgid "Resource development files"
msgstr "Resursutviklingsfiler"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
msgid ""
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
"MSYS2"
msgstr ""
"Inkluder nokre filer som hjelp ved å byggja GEGL-filter og programtilleggg i "
"GIMP i MSYS2"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
msgid "Translations"
msgstr "Omsetjingar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
msgid "Python scripting"
msgstr "Pythonskripting"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Gjer at du kan bruka programtillegg i GIMP skrive i programmeringsspråket "
"Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
msgid "Lua scripting"
msgstr "Lua-skripting"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Gjer at du kan bruka programtillegg i GIMP skrive i programmeringsspråket "
"Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint-penslar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Installerer standardsettet med MyPaint-penslar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
msgid "PostScript support"
msgstr "Støtte for PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Gjer at GIMP kan lasta inn PostScript-filer"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:156
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Støtte for 32-bitars programtillegg"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:160
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr ""
"Tek med filer som er nødvendige for å bruka 32-bitars programtillegg."
"%nTrengs for TWAIN-støtte."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
msgid "Additional icons:"
msgstr "Tilleggsikon:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Lagar eit &skrivebordsikon"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Det var eit problem med å oppdatera GIMP sin omgivnadar i %1. Viss du får "
"feil ved lasting av programtillegga, prøv å avinstallera GIMP og installera "
"GIMP på nytt."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Feil ved uttrekking av mellombels data."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Feil ved oppdateringa av Python-tolkaren."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
msgid "Trying to create Restore Point..."
msgstr "Prøver å laga eit gjenopprettingspunkt …"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Ryddar i gamle filer …"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Hugs at GIMP er gratis.%n%nBesøk"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "for free updates."
msgstr "for gratis oppdateringar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Set opp omgivnadar for GIMP Pythonutvidingar …"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:206
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Set opp GIMP-omgivnadar …"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Start GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:216
msgid "Removing add-on"
msgstr "Fjernar tilleggsprogram"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
msgstr ""
"Ønskjer du å sletta dei personlege filene dine (som innstillingar, "
"verktøyforval, tilpassa penslar)?%n%nDet vert laga ein kopi på arbeidsbordet."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Intern feil (%1)."
#~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgstr "Oppsettet er bygd av Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
#~ msgstr "Denne versjonen av GIMP treng Windows versjon 10 eller nyare."
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Denne versjonen av GIMP krev ein prosessor som støttar SSE-instruksjonar."
#~ msgid ""
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP er nå klar til å installerast. Klikk på knappen «Installer» for å "
#~ "installera ved hjelp av standardinnstillingane, eller klikk på knappen "
#~ "«Tilpass» viss du vil ha meir kontroll over kva som vert installert."
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
#~ msgstr "Lagar eit &snarstartikon"
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
#~ msgstr "Fjernar tidlegare GIMP-versjon"
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
#~ msgstr "Feil ved oppdateringa av MyPaint-info."
#~ msgid "There was an error updating %1."
#~ msgstr "Feil ved oppdatering av %1."
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
#~ msgstr "Feil ved oppdatering av oppsetjingsfila %1 for GIMP."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Rediger med GIMP"
#~ msgid "Select file associations"
#~ msgstr "Vel filtilknytingar"
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Utvidingar:"
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
#~ msgstr "Vel filtypane som skal koplast til GIMP"
#~ msgid ""
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
#~ "Explorer."
#~ msgstr ""
#~ "Dette gjer at dei valde filene vert opna i GIMP når du dobbelklikkar på "
#~ "dei i filutforskaren."
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Vel &alle"
#~ msgid "Unselect &All"
#~ msgstr "&Fjern merkinga for alle"
#~ msgid "Select &Unused"
#~ msgstr "Vel &ubrukte"
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
#~ msgstr "Filtypar som skal koplast til GIMP:"
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
#~ msgstr "Fjernar tidlegare versjon av GIMP:"
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove "
#~ "the previous version of GIMP yourself before installing this version in "
#~ "%2, or choose a Custom install, and select a different installation "
#~ "folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 kan ikkje installerast over den installerte GIMP-versjonen og den "
#~ "automatiske avinstalleringa av den gamle versjonen var mislukka.%n%nFjern "
#~ "den førre versjonen av GIMP manuelt før du installerer denne versjonen i "
#~ "% 2, eller vel ein tilpassa installasjon og vel ei anna "
#~ "installasjonsmappe.%n%nInstallasjonsprogrammet vert avslutta nå."
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
#~ "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
#~ "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and "
#~ "select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 kan ikkje installerast over den installerte GIMP-versjonen og "
#~ "installasjonsprogrammet fann ikkje ut av korleis den gamle versjonen kan "
#~ "fjernast automatisk.%n%nFjern den førre versjonen av GIMP og eventuelle "
#~ "tillegg før du installerer denne versjonen i %2, eller vel ein tilpassa "
#~ "installasjon og ei anna installasjonsmappe.%n%n Installasjonsprogrammet "
#~ "vert avslutta nå."
#~ msgid ""
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
#~ msgstr ""
#~ "Den førre GIMP-versjonen vart fjerna, men Windows må startast på nytt før "
#~ "installasjonen kan gjera seg ferdig.%n%nEtter at du har starta "
#~ "datamaskinen på nytt, held installasjonen fram neste gong ein "
#~ "administrator loggar på."
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod ein feil ved gjenstarting av installasjonsprogrammet. (%1)"
#~ msgid "Setting up file associations..."
#~ msgstr "Set opp filtilknytingar …"
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
#~ msgstr "Set opp MyPaint-penslar …"
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
#~ msgstr "Set opp GIMP for 32-bitars støtte for programtillegg …"
#~ msgid ""
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
#~ "anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Det ser ut til at GIMP ikkje er installert i den valde mappa. Halda fram "
#~ "likevel?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "MS-Windows-motor for GTK"
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
#~ msgstr "Innebygd Windows-søk etter GIMP"
#~ msgid "Support for old plug-ins"
#~ msgstr "Støtte for eldre programtillegg"
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
#~ msgstr ""
#~ "Installerer bibliotek som er naudsynte for eldre tredjeparts "
#~ "programtillegg"