386 lines
13 KiB
Text
386 lines
13 KiB
Text
# Finnish translation for gimp.
|
|
# Copyright (C) 2020 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 12:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 17:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Lisenssisopimus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
|
|
msgstr "Asennuksen on toteuttanut GIMP-tiimi, gimp.org"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
|
|
"GIMP yourself before installing this version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrität suoraan varhentaa GIMP:in version %1 versioon %2.%n%nPoista GIMP itse "
|
|
"ennen tämän version asentamista."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Kehitysversio"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on GIMPin kehitysversio, ja kaikki ominaisuudet eivät välttämättä ole "
|
|
"viimeisteltyjä, ja ohjelma saattaa olla epävakaa.%nTämä GIMPin versio ei ole "
|
|
"tarkoitettu päivittäiseen työkäyttöön mahdollisen epävakauden vuoksi, ja "
|
|
"tämä versio saattaa hukata tekemäsi työn.%nJos kohtaat ongelmia, varmista "
|
|
"ensin, ettei niitä ole korjattu Gitissä olevassa versiossa, ennen kuin otat "
|
|
"yhteyden kehittäjiin tai ilmoitat ongelmasta GIMPin GitLabiin:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nHaluatko kaikesta huolimatta jatkaa "
|
|
"asennusta?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Jatka"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Ongelma näytön asetuksissa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
|
|
msgid "&Repair"
|
|
msgstr "&Korjaa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Asenna"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
|
|
msgid "&Reinstall"
|
|
msgstr "Asenna &uudelleen"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Päivitä"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Mukauta"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Kompakti asennus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Mukautettu asennus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Täysi asennus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP ja kaikki oletusliitännäiset"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Suoritusaikaiset kirjastot"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMPin käyttämät suoritusaikaiset kirjastot, mukaan lukien GTK-"
|
|
"suoritusympäristö"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Vianjäljityssymbolit"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Sisällytä tiedot, jotka auttavat GIMPin vianjäljityksessä"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
|
|
msgid "Resource development files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
|
|
msgid ""
|
|
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
|
|
"MSYS2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Kielikäännökset"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Python-skriptaus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mahdollistaa sinun käyttävän Python-skriptauskielellä kirjoitettuja GIMP-"
|
|
"liitännäisiä."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Lua-skriptaus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mahdollistaa sinun käyttävän LUA-skriptauskielellä kirjoitettuja GIMP-"
|
|
"liitännäisiä."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "MyPaint-siveltimet"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Asenna oletusvalikoima MyPaint-siveltimiä"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "PostScript-tuki"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Salli GIMPin ladata PostScript-tiedostoja"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Valinnaiset kuvakkeet:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Luo kuvake &työpöydälle"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Virhe purettaessa väliaikaisia tietoja."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Virhe päivittäessä Python-tulkin tietoja."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
|
msgid "Trying to create Restore Point..."
|
|
msgstr "Yritetään luoda palautuspiste..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "Siivotaan vanhoja tiedostoja..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Muistathan: GIMP on vapaa ohjelmisto.%n%nVieraile"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "saadaksesi ilmaisia päivityksiä."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Asetetaan ympäristöä GIMPin Python-laajennukselle..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:198
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Asetetaan GIMP-ympäristöä..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Käynnistä GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:208
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Poistetaan lisäosa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
|
|
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko poistaa henkilökohtaiset GIMP-tiedostot (esim. asetukset, "
|
|
"työkalujen esiasetukset, mukautetut siveltimet)?%n%nKopio luodaan "
|
|
"työpöydälle."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Sisäinen virhe (%1)."
|
|
|
|
#~ msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
#~ msgstr "Tuki 32-bittisille liitännäisille"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
|
#~ "support."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sisällytä 32-bittisten liitännäisten tarvitsemat tiedostot.%nVaaditaan "
|
|
#~ "TWAIN-tukea varten."
|
|
|
|
#~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
#~ msgstr "Asennuksen on toteuttanut Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä versio GIMPistä vaatii Windows 10:n tai uudemman version Windowsista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
#~ msgstr "Tämä GIMPin versio vaatii suorittimen, joka tukee SSE-käskyjä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
|
|
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
|
|
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP on nyt valmis asennettavaksi. Napsauta Asenna-painiketta alapuolelta "
|
|
#~ "suorittaaksesi asennuksen oletusasetuksin, tai napsauta Mukauta jos "
|
|
#~ "haluat valita tarkemmin, mitä asennettaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
#~ msgstr "Luo &pikakäynnistyskuvake"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
#~ msgstr "Poista aiempi GIMP-versio"
|
|
|
|
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
#~ msgstr "Virhe päivittäessä MyPaint-siveltimien tietoja."
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error updating %1."
|
|
#~ msgstr "Virhe päivittäessä %1."
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
#~ msgstr "Virhe päivittäessä GIMPin asetustiedostoa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit with GIMP"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa GIMPillä"
|
|
|
|
#~ msgid "Select file associations"
|
|
#~ msgstr "Valitse tiedostosidonnaisuudet"
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions:"
|
|
#~ msgstr "Tiedostopäätteet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
#~ msgstr "Valitse tiedostotyypit, jotka haluat sitoa GIMPiin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
#~ "Explorer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän myötä valitut tiedostot avautuvat GIMPissä, kun kaksoisnapsautat "
|
|
#~ "niitä tiedostonhallinnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "Select &All"
|
|
#~ msgstr "Valitse &kaikki"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect &All"
|
|
#~ msgstr "&Poista valinta kaikista"
|
|
|
|
#~ msgid "Select &Unused"
|
|
#~ msgstr "&Valitse käyttämättömät"
|
|
|
|
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
#~ msgstr "GIMPiin sidottavat tiedostotyypit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
#~ msgstr "Poistetaan aiempi versio GIMPistä:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
|
|
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMPin aiempi versio poistettiin onnistuneesti, mutta Windows tulee "
|
|
#~ "käynnistää uudelleen, ennen kuin asennus voi jatkua.%n%nAsennus jatkuu "
|
|
#~ "tietokoneen uudelleenkäynnistymisen jälkeen seuraavan kerran, kun "
|
|
#~ "ylläpitäjä kirjautuu sisään."
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
#~ msgstr "Asennusohjelman uudelleenkäynnistyksessä ilmeni virhe. (%1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Setting up file associations..."
|
|
#~ msgstr "Asetetaan tiedostosidonnaisuuksia..."
|
|
|
|
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
#~ msgstr "Asetetaan MyPaint-siveltimiä..."
|
|
|
|
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
#~ msgstr "Asetetaan GIMP-määrityksiä 32-bittisten lisäosien tuelle..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
#~ "anyway?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GIMP ei vaikuta olevan asennettuna valittuun kansioon. Jatketaanko silti?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
|
#~ msgstr "MS-Windows-moottori GTK:lle"
|
|
|
|
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
#~ msgstr "Natiivi Windows-ulkoasu GIMPille"
|
|
|
|
#~ msgid "Support for old plug-ins"
|
|
#~ msgstr "Tuki vanhoille liitännäisille"
|
|
|
|
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asenna kirjastot, joita vanhat kolmansien osapuolten liitännäiset "
|
|
#~ "tarvitsevat"
|