Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-09-28 20:02:36 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0d2f3bc415
commit fe94b4674d

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 20:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -244,7 +244,8 @@ msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
"У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, яку пов'язано із тим, що неналежним чином встановлювалися деякі з даних тем."
"У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, яку пов'язано із "
"тим, що неналежним чином встановлювалися деякі з даних тем."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
@ -4875,7 +4876,8 @@ msgid "Copy Named"
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
#: ../app/actions/edit-commands.c:463
msgid "Copy Visible Named "
#| msgid "Copy Visible Named "
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
#: ../app/actions/edit-commands.c:511
@ -4996,7 +4998,7 @@ msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:754
#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
@ -11174,7 +11176,7 @@ msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
@ -16384,7 +16386,7 @@ msgstr "Введіть адресу (URI):"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некоректна адреса"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:497
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@ -16393,11 +16395,11 @@ msgstr ""
"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
"розширення файла чи виберіть формат зі списку."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:657
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:658
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@ -16406,15 +16408,15 @@ msgstr ""
"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
"Файл→Зберегти."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:661
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@ -16423,15 +16425,15 @@ msgstr ""
"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
"даних."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:748
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Неправильне розширення"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:732
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@ -16439,19 +16441,19 @@ msgstr ""
"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
"у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:764
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:768
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:833
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
msgid "Saving canceled"
msgstr "Збереження перервано"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:839 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@ -16462,7 +16464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:841
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@ -21149,10 +21151,10 @@ msgid "Set a source image first."
msgstr "Вкажіть початкове зображення."
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
#| msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
msgstr ""
"Неможливо малювати на вирівнюванні «Зареєстровано» на декількох об'єктах для малювання."
"Неможливо малювати на вирівнюванні «Зареєстровано» на декількох об'єктах для "
"малювання."
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:89 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:283 ../app/tools/gimphealtool.c:104
@ -23159,7 +23161,6 @@ msgstr "Перетворення клітки"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:145
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:251
#| msgid "No filter selected"
msgid "No source selected"
msgstr "Не вказано джерела"
@ -23167,32 +23168,22 @@ msgstr "Не вказано джерела"
#, c-format
msgid "Source: %d item to itself"
msgid_plural "Source: %d items to themselves"
msgstr[0] ""
"Джерело: %d запис у самих себе"
msgstr[1] ""
"Джерело: %d записи у самих себе"
msgstr[2] ""
"Джерело: %d записів у самих себе"
msgstr[3] ""
"Джерело: %d запис у самого себе"
msgstr[0] "Джерело: %d запис у самих себе"
msgstr[1] "Джерело: %d записи у самих себе"
msgstr[2] "Джерело: %d записів у самих себе"
msgstr[3] "Джерело: %d запис у самого себе"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
#| msgctxt "item-set"
#| msgid "All visible layers"
msgid "All composited visible layers"
msgstr "Усі компоновані видимі шари"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:177
#, c-format
#| msgctxt "item-set"
#| msgid "All visible layers"
msgid "All composited visible layers from '%s'"
msgstr "Усі компоновані видимі шари з «%s»"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:183
#, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Scale item"
msgid "Source: %d item"
msgid_plural "Source: %d items"
msgstr[0] "Джерело: %d запис"
@ -23204,14 +23195,10 @@ msgstr[3] "Джерело: %d запис"
#, c-format
msgid "Source: %d item from '%s'"
msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
msgstr[0] ""
"Джерело: %d запис з «%s»"
msgstr[1] ""
"Джерело: %d записи з «%s»"
msgstr[2] ""
"Джерело: %d записів з «%s»"
msgstr[3] ""
"Джерело: %d запис з «%s»"
msgstr[0] "Джерело: %d запис з «%s»"
msgstr[1] "Джерело: %d записи з «%s»"
msgstr[2] "Джерело: %d записів з «%s»"
msgstr[3] "Джерело: %d запис з «%s»"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@ -28455,15 +28442,15 @@ msgstr "Мініатюра %d з %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "Створення попереднього перегляду…"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Зміна кольору переднього плану"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
msgid "Change Background Color"
msgstr "Зміна кольору тла"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
@ -28471,7 +28458,7 @@ msgstr ""
"Активний колір переднього плану.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."