Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2026-03-03 16:10:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ad54fd8d66
commit fb710e3a13

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 22:30+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 21:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218
#: libgimp/gimpitemchooser.c:237
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."
@ -171,60 +172,60 @@ msgstr "Қабаттарды қиып алу"
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Сурет өлшемін қабаттарға дейін өзгерту"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _Exif"
msgstr "_Exif сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Exif (Exchangeable image file format) метадеректерін сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562
msgid "Save _IPTC"
msgstr "_IPTC сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"IPTC (International Press Telecommunications Council) метадеректерін сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571
msgid "Save _XMP"
msgstr "_XMP сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "XMP (Extensible Metadata Platform) метадеректерін сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580
msgid "Save color _profile"
msgstr "Түс п_рофилін сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "ICC түс профилін метадерек ретінде сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "_Нобайды сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Суреттің кішірейтілген көшірмесін метадерек ретінде сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598
msgid "Save c_omment"
msgstr "_Пікірді сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Пікірді метадерек ретінде сақтау"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604
msgid "Image comment"
msgstr "Сурет пікірі"
@ -250,11 +251,11 @@ msgstr "Суретті %s ретінде экспорттау"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:833 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:851 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:449
#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
@ -316,58 +317,58 @@ msgid "by type"
msgstr "түрі бойынша"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:356 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:514
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:165
msgid "No matches"
msgstr "Сәйкестіктер жоқ"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:359
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Іздеу термині қате немесе толық емес"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:368
msgid "Searching"
msgstr "Ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:380
msgid "Searching by name"
msgstr "Аты бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:401
msgid "Searching by description"
msgstr "Сипаттамасы бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by help"
msgstr "Көмек бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by authors"
msgstr "Авторлар бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:425
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Авторлық құқық бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:433
msgid "Searching by date"
msgstr "Күні бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441
msgid "Searching by type"
msgstr "Түрі бойынша ізделуде"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d процедура"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "Сұранысыңызға сәйкес ештеңе табылмады"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@ -473,31 +474,31 @@ msgstr "Баптауларды _сақтау"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Ағымдағы баптауларды кейін қайта пайдалану үшін сақтау"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Қылқалам таңдаушы"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912
msgid "Font Chooser"
msgstr "Қаріп таңдаушы"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Градиент таңдаушы"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Палитра таңдаушы"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Өрнек таңдаушы"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2688
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2841
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Басапқы мәндерге тастау"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2697
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2850
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Зауыттық бап_тауларға тастау"
@ -537,17 +538,32 @@ msgstr "Күні:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#: libgimp/gimppropwidgets.c:190
#, c-format
msgid "Choose image: %s"
msgstr "Суретті таңдау: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Қабатты таңдау: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Арнаны таңдау: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#: libgimp/gimppropwidgets.c:255
#, c-format
msgid "Choose path: %s"
msgstr "Жолды таңдау: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:257
#, c-format
msgid "Choose item: %s"
msgstr "Элементті таңдау: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:325
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Сурет нысанын таңдау: %s"
@ -561,12 +577,12 @@ msgstr ""
"көрсету үшін қолданылады"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Жақтар арақатынасын _сақтау"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Өлшемдерді қатынасты сақтай отырып мәжбүрлеу"
@ -576,50 +592,50 @@ msgstr "Өлшемдерді қатынасты сақтай отырып мәж
msgid "pixels/%a"
msgstr "пиксель/%a"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Ені (пиксель)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Биіктігі (пиксель)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Өзіндік өлшемдерді қолдану"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Өлшемдерді бастапқы файлдан жүктеп алу және қолдану"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Ажыраты_мдылық"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Пиксель тығыздығы: физикалық юнитке келетін пиксельдер саны"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
msgid "Unit"
msgstr "Өлшем бірлігі"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:150
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
msgid "Physical unit"
msgstr "Физикалық өлшем бірлігі"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:372
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
"векторлық сурет деректерінен өлшемдерді алу немесе есептеу мүмкін болмады."
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:377
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Векторлық суретті жүктеу плагині сәтсіз аяқталды: "
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:401
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
@ -1651,76 +1667,106 @@ msgid "Filled"
msgstr "Толтыру"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Толтырылған"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Жиектелген"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Жиектелген және толтырылған"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "Сыртқы"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "Ішкі"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасы бойынша"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Көлеңкелер"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Орташа түстер"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Ерекшелеу"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Қалыпты (Алға)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Түзету (Артқа)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Келтіру"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Қию"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Нәтижеге дейін қию"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Қатынасты сақтай отырып қию"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Метадеректерді тек жергілікті файлдардан жүктеуге болады"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Метадеректерді тек жергілікті файлдарға сақтауға болады"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Exif деректер өлшемі жарамсыз."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Exif деректерін талдау сәтсіз аяқталды."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC деректерін талдау сәтсіз аяқталды."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP деректерін талдау сәтсіз аяқталды."
@ -1755,32 +1801,32 @@ msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "пайыз"
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
#: libgimpbase/gimputils.c:223 libgimpbase/gimputils.c:228
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(жарамсыз UTF-8 жолы)"
#: libgimpbase/gimputils.c:397
#: libgimpbase/gimputils.c:398
msgid "File path is NULL"
msgstr "Файл жолы NULL болып тұр"
#: libgimpbase/gimputils.c:405
#: libgimpbase/gimputils.c:406
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "UTF-8 файл атын кең таңбаға түрлендіру қатесі"
#: libgimpbase/gimputils.c:413
#: libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() сәтсіз аяқталды"
#: libgimpbase/gimputils.c:452
#: libgimpbase/gimputils.c:453
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "«%s» мәнін жарамды NSURL ретінде түрлендіру мүмкін емес."
#: libgimpbase/gimputils.c:480
#: libgimpbase/gimputils.c:481
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "org.freedesktop.FileManager1 қызметіне қосылу сәтсіз аяқталды: "
#: libgimpbase/gimputils.c:504
#: libgimpbase/gimputils.c:505
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "ShowItems шақыруы сәтсіз аяқталды: "
@ -2187,10 +2233,6 @@ msgstr "Нобайда Thumb::URI тегі жоқ"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s үшін нобайды жасау мүмкін болмады: %s"
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
msgid "_Search:"
msgstr "І_здеу:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Алдыңғы жоспар түсі"
@ -2283,7 +2325,7 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
@ -2432,10 +2474,15 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Бір бет таңдалды"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#, c-format
msgid "The page is selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d бет таңдалды"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "%d бет таңдалды"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
@ -2471,19 +2518,19 @@ msgstr ""
msgid "_Preview"
msgstr "А_лдын-ала қарау"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:152
msgid "Check Size"
msgstr "Тор өлшемі"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:160
msgid "Check Style"
msgstr "Тор стилі"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:168
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Таңдаулы тордың 1-ші түсі"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:175
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Таңдаулы тордың 2-ші түсі"
@ -2491,7 +2538,7 @@ msgstr "Таңдаулы тордың 2-ші түсі"
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Бұл мәтінді енгізу өрісі %d таңбамен шектелген"
msgstr[0] "Бұл мәтінді енгізу өрісі %d таңбамен шектелген."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
msgid ""
@ -2680,51 +2727,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK түс таңдаушысы (түс профилін қолданып)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "Көгілдір"
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "Күлгін"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "Қара"
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr "Сияның жалпы қамтуы"
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профиль: (жоқ)"
@ -3223,6 +3274,9 @@ msgstr "Контраст циклдары"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Файлды экспорттау"