Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-10-08 17:15:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 38663dc393
commit f588f5f9b4

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-07 18:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "(v urejanju)"
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Izvozi sliko kot %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:201
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
@ -381,12 +381,12 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2162
#: libgimp/gimpprocedure.c:2161
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2368
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2380
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2415
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2429
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2473
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2483
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -569,12 +569,12 @@ msgstr ""
"fizikalnih enotah"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Vsili mere z razmerjem stranic"
@ -584,50 +584,50 @@ msgstr "Vsili mere z razmerjem stranic"
msgid "pixels/%a"
msgstr "slik. točk/%a"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Širina (slik. točke)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Višina (slik. točke)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Prednost imajo domorodne mere"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Naloži in uporabi mere iz izvorne datoteke"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Ločljivos_t"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Gostota slikovnih točk: število slikovnih točk na fizikalno enoto"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
msgid "Physical unit"
msgstr "Fizikalna enota"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
"Dimenzij ni bilo mogoče izvleči ali izračunati iz podatkov vektorske slike."
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Vstavek za nalaganje vektorskih slik ni uspel: "
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
@ -1658,76 +1658,106 @@ msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Orisano"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Orisano in zapolnjeno"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "Zunanji"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "Notranji"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "Sredinsko"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Srednji toni"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Svetli toni"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Navadno (naprej)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Popravljalno (nazaj)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Prilagodi"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Poreži"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Obreži do rezultata"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Obreži v razmerju stranic"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Neveljavna velikost podatkov Exif."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Razčlenjevanje podatkov IPTC je spodletelo."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
@ -1762,32 +1792,32 @@ msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "odstotkov"
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
#: libgimpbase/gimputils.c:395
#: libgimpbase/gimputils.c:397
msgid "File path is NULL"
msgstr "Pot datoteke je ničelna (NULL)"
#: libgimpbase/gimputils.c:403
#: libgimpbase/gimputils.c:405
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Napaka pri pretvorbi imena datoteke UTF-8 v široke znake"
#: libgimpbase/gimputils.c:411
#: libgimpbase/gimputils.c:413
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "Ukaz ILCreateFromPath() je spodletel"
#: libgimpbase/gimputils.c:450
#: libgimpbase/gimputils.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "»%s« ni mogoče pretvoriti v veljaven NSURL."
#: libgimpbase/gimputils.c:478
#: libgimpbase/gimputils.c:480
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Povezovanje z org.freedesktop.FileManager1 je spodletelo: "
#: libgimpbase/gimputils.c:502
#: libgimpbase/gimputils.c:504
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Klic ShowItems je spodletel: "