Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
fb3f8e7fe6
commit
efbf084e3a
1 changed files with 156 additions and 147 deletions
303
po/sv.po
303
po/sv.po
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
# Swedish messages for GIMP.
|
||||
# Copyright © 1999-2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 1999-2025 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999, 2000.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
|
||||
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 00:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 05:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 06:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
|
||||
"program. Om inte, se https://www.gnu.org/licenses/"
|
||||
|
||||
#: app/gimp-update.c:453
|
||||
#: app/gimp-update.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
|
||||
|
|
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ange en beskrivning för markören"
|
|||
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1241 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:679
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1244 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:679
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2390
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
|
|
@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Öppna textfil (UTF-8)"
|
|||
|
||||
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
|
||||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712
|
||||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:715
|
||||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87
|
||||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
|
@ -12323,12 +12323,12 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Anchor floating selection"
|
||||
msgstr "Förankra flytande markering"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:872
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:886
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1251
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1265
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
|
@ -12734,19 +12734,27 @@ msgid_plural "Cut %d Layers"
|
|||
msgstr[0] "Klipp ut lager"
|
||||
msgstr[1] "Klipp ut %d lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:238
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:212
|
||||
msgid "Cannot cut because multiple channels are selected."
|
||||
msgstr "Kan inte klippa ut eftersom flera kanaler är markerade."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:216
|
||||
msgid "Cannot copy because multiple channels are selected."
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera eftersom flera kanaler är markerade."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:252
|
||||
msgid "Cannot cut because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "Kan inte klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:241
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:255
|
||||
msgid "Cannot copy because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera eftersom den markerade regionen är tom."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:627
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:656 app/core/gimpimage-new.c:627
|
||||
msgid "Pasted Layer"
|
||||
msgstr "Inklistrat lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1268
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1282
|
||||
msgid "Global Buffer"
|
||||
msgstr "Allmän buffert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -13575,6 +13583,12 @@ msgstr "Transformera lager"
|
|||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:196 app/core/gimplayer.c:733
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:2000 app/core/gimplayermask.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "%s-mask"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
|
||||
msgid "Output type"
|
||||
msgstr "Utmatningstyp"
|
||||
|
|
@ -13783,134 +13797,134 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Transform Layer Group"
|
||||
msgstr "Transformera lagergrupp"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:686 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183
|
||||
msgid "Symmetry"
|
||||
msgstr "Symmetri"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2634
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2635
|
||||
msgid " (exported)"
|
||||
msgstr " (exporterad)"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2638
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2639
|
||||
msgid " (overwritten)"
|
||||
msgstr " (överskriven)"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2647
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2648
|
||||
msgid " (imported)"
|
||||
msgstr " (importerad)"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2835
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2878
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2836
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
|
||||
msgstr "Lagerläget ”%s” lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2898
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr "Lagergrupper lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2905
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr "Masker på lagergrupper lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2912
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr "Positionslås på lagergrupper lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2919
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr "Alfakanallås på lagergrupper lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2927 app/core/gimpimage.c:2978
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2928 app/core/gimpimage.c:2979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Visibility locks were added in %s"
|
||||
msgstr "Synlighetslås lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2938
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
|
||||
msgstr "Format på typsnittsinformation i textlager ändrades i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2946
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer effects were added in %s"
|
||||
msgstr "Lagereffekter lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2958
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A new perceptual blending space was added in %s"
|
||||
msgstr "En ny perceptuell toningsrymd lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2987
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple path selection was added in %s"
|
||||
msgstr "Markering av flera banor lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2999
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
|
||||
msgstr "Lagring av färgtaggar i bana lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3006
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Storing locks in path was added in %s"
|
||||
msgstr "Lagring av lås i bana lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3020
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "High bit-depth images were added in %s"
|
||||
msgstr "Bilder med högt bitdjup lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3028
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
|
||||
msgstr "Kodning av bilder med högt bitdjup fixades i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3036
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
|
||||
msgstr "Intern zlib-komprimering lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3053
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
|
||||
msgstr "Stöd för bildfiler större än 4GB lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3060
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
|
||||
msgstr "Markering av flera lager lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3077
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Off-canvas guides added in %s"
|
||||
msgstr "Hjälplinjer utanför ritytan lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3088
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
|
||||
msgstr "Objektuppsättning och mönstersökning i objekts namn lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3094
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
|
||||
msgstr "Markering av flera kanaler lades till i %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3208
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3209
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change Image Resolution"
|
||||
msgstr "Ändra bildupplösning"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3260
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3261
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change Image Unit"
|
||||
msgstr "Ändra bildenhet"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4313
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||||
|
|
@ -13918,47 +13932,52 @@ msgstr ""
|
|||
"”gimp-comment”-parasitvalidering misslyckades: kommentar innehåller ogiltig "
|
||||
"UTF-8"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4375
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4376
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||
msgstr "Koppla parasit till bild"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4420
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4421
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||
msgstr "Ta bort parasit från bild"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5255
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5256
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Layer"
|
||||
msgstr "Lägg till lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5299 app/core/gimpimage.c:5330
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5300 app/core/gimpimage.c:5331
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove Layer"
|
||||
msgstr "Ta bort lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5324
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5325
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||||
msgstr "Ta bort flytande markering"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5832
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5352 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:590
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2854
|
||||
msgid "Remove filter"
|
||||
msgstr "Ta bort filter"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5858
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Channel"
|
||||
msgstr "Lägg till kanal"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5862 app/core/gimpimage.c:5887
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5888 app/core/gimpimage.c:5913
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove Channel"
|
||||
msgstr "Ta bort kanal"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5947
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5973
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Path"
|
||||
msgstr "Lägg till bana"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:5982 app/core/gimpimage.c:5990
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:6008 app/core/gimpimage.c:6016
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove Path"
|
||||
msgstr "Ta bort bana"
|
||||
|
|
@ -14414,12 +14433,6 @@ msgstr "Lagret kan inte höjas mer."
|
|||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "Lagret kan inte sänkas mer."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000
|
||||
#: app/core/gimplayermask.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "%s-mask"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:777
|
||||
msgid "Floating Mask"
|
||||
msgstr "Flytande mask"
|
||||
|
|
@ -15226,22 +15239,22 @@ msgstr "Verktygsförinställningsfil är skadad."
|
|||
#. * installer/package revision.
|
||||
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
|
||||
#.
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:146
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (revision %d)"
|
||||
msgstr "%s (revision %d)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:154
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:156
|
||||
msgid "About GIMP"
|
||||
msgstr "Om GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:163
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:165
|
||||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||||
msgstr "Besök webbplatsen för GIMP"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here,
|
||||
#. separated by newline
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:169
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:171
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
|
|
@ -15256,29 +15269,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:379
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:225 app/widgets/gimpfiledialog.c:359
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:391
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "Uppdatering tillgänglig!"
|
||||
|
||||
#. This is actually a new revision of current version.
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:409
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
|
||||
msgstr "Hämta GIMP %s revision %d (utgiven %s)\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
|
||||
#. * markups in your translation.
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:419
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "<u>Utgåvekommentar</u>: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:424
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
|
||||
msgstr "Hämta GIMP %s (utgiven %s)\n"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:449 app/dialogs/about-dialog.c:472
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:461 app/dialogs/about-dialog.c:484
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Sök uppdateringar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -15286,16 +15303,16 @@ msgstr "Sök uppdateringar"
|
|||
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
||||
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
||||
#.
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:491
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last checked on %s at %s"
|
||||
msgstr "Senast kontrollerad %s, %s"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:718
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:730
|
||||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||||
msgstr "GIMP presenteras av"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:793
|
||||
#: app/dialogs/about-dialog.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an unstable development release\n"
|
||||
|
|
@ -15821,7 +15838,7 @@ msgstr "Sammanfoga bara inom aktiva _grupper"
|
|||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||||
msgstr "_Förkasta osynliga lager"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:700
|
||||
msgid "Create a New Image"
|
||||
msgstr "Skapa en ny bild"
|
||||
|
||||
|
|
@ -15855,7 +15872,7 @@ msgid "Image Properties"
|
|||
msgstr "Bildegenskaper"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:193 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740
|
||||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
|
||||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647
|
||||
|
|
@ -16259,7 +16276,7 @@ msgstr "Återställ alla inställningar"
|
|||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen återställa alla inställningar till standardvärden?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:359
|
||||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||||
msgstr "Du måste starta om GIMP för att följande ändringar ska ha effekt:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16902,7 +16919,7 @@ msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar"
|
|||
|
||||
#. Themes
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:544
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16914,46 +16931,46 @@ msgstr "Välj tema"
|
|||
msgid "Color scheme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Färgschemavariant (om tillgänglig)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:596
|
||||
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
|
||||
msgstr "Åsid_osätt ikonstorlekar som satts av temat"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:605
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:607
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mellan"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:609
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:611
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Jättestor"
|
||||
|
||||
#. Font sizes.
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:627
|
||||
msgid "Font Scaling"
|
||||
msgstr "Typsnittsskalning"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:629
|
||||
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typsnittsskalning kommer inte fungera med teman som använder absoluta "
|
||||
"storlekar."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:635
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:637
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:639
|
||||
msgid "200%"
|
||||
msgstr "200%"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16969,7 +16986,7 @@ msgstr "Ikontema"
|
|||
msgid "Select an Icon Theme"
|
||||
msgstr "Välj ett ikontema"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:589
|
||||
msgid "Use symbolic icons if available"
|
||||
msgstr "Använd symboliska ikoner om tillgängliga"
|
||||
|
||||
|
|
@ -17000,7 +17017,7 @@ msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
|
|||
msgid "Show active _image"
|
||||
msgstr "Visa aktiv _bild"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:675
|
||||
msgid "Use tool _groups"
|
||||
msgstr "Använd verktygs_grupper"
|
||||
|
||||
|
|
@ -18163,16 +18180,16 @@ msgstr "GIMP-tipsfilen kunde inte tolkas!"
|
|||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Dagens GIMP-tips"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:135
|
||||
msgid "_Previous Tip"
|
||||
msgstr "_Föregående tips"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:142
|
||||
msgid "_Next Tip"
|
||||
msgstr "_Nästa tips"
|
||||
|
||||
#. a link to the related section in the user manual
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1087
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1090
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Läs mer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -18250,39 +18267,39 @@ msgid "Lock path _visibility"
|
|||
msgstr "Lås s_ynlighet för bana"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:184
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to GIMP %s"
|
||||
msgstr "Välkommen till GIMP %s"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:235 app/dialogs/welcome-dialog.c:236
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Välkommen"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:250 app/dialogs/welcome-dialog.c:251
|
||||
msgid "Personalize"
|
||||
msgstr "Gör personligt"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:262 app/dialogs/welcome-dialog.c:263
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Bidra"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:274 app/dialogs/welcome-dialog.c:275
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:290 app/dialogs/welcome-dialog.c:291
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Kommentarer till utgåva"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:420
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You installed GIMP %s!"
|
||||
msgstr "Du har installerat GIMP %s!"
|
||||
|
||||
#. Welcome message: left
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:435
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n"
|
||||
"Want to know more?"
|
||||
|
|
@ -18290,22 +18307,22 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP är fri programvara för skapande och manipulering av bilder.\n"
|
||||
"Vill du veta mer?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:467
|
||||
msgid "GIMP website"
|
||||
msgstr "Webbplatsen för GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:471
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr "Handledningar"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:476
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
|
||||
#. * properly set up?
|
||||
#. Welcome message: right
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:481
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n"
|
||||
"Want to contribute?"
|
||||
|
|
@ -18313,75 +18330,75 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP är gemenskapsprogramvara under GNU general public license v3.\n"
|
||||
"Vill du bidra?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:509
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "Bidra"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:514
|
||||
msgid "Donating"
|
||||
msgstr "Donera"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:551
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:554
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Färgschema"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:577
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:580
|
||||
msgid "Icon theme"
|
||||
msgstr "Ikontema"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:590
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:593
|
||||
msgid "Icon Scaling"
|
||||
msgstr "Ikonskalning"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:649
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:652
|
||||
msgid "GUI Language (requires restart)"
|
||||
msgstr "Språk för användargränssnitt (kräver omstart)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:657
|
||||
msgid "Additional Customizations"
|
||||
msgstr "Ytterligare anpassningar"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:658
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:661
|
||||
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
|
||||
msgstr "Slå samman menyrad och namnlist (kräver omstart)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:666
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:669
|
||||
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
|
||||
msgstr "Aktivera sökning efter uppdateringar (kräver internet)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:700
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:703
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "S_kapa"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:709
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:712
|
||||
msgid "Open an Existing Image"
|
||||
msgstr "Öppna en befintlig bild"
|
||||
|
||||
#. Recent Files
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:721
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:724
|
||||
msgid "Recent Images"
|
||||
msgstr "Senaste bilder"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:813
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:816
|
||||
msgid "O_pen Selected Images"
|
||||
msgstr "Ö_ppna valda bilder"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:822
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa vid uppstart (du kan visa välkomstdialogen igen från ”Hjälp”-menyn)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:850
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ways to contribute"
|
||||
msgstr "Sätt att bidra"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:862 app/dialogs/welcome-dialog.c:873
|
||||
msgid "Report Bugs"
|
||||
msgstr "Rapportera fel"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:861
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you "
|
||||
|
|
@ -18390,11 +18407,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Som alla program så är GIMP inte felfritt, så det är mycket viktigt för dess "
|
||||
"utveckling att rapportera fel som du stöter på."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:877 app/dialogs/welcome-dialog.c:887
|
||||
msgid "Write Code"
|
||||
msgstr "Skriv kod"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:876
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code "
|
||||
|
|
@ -18403,40 +18420,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Vår utvecklarwebbplats är stället där du lär dig hur du kan börja bidra med "
|
||||
"kod."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:891 app/dialogs/welcome-dialog.c:901
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Översätt"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:890
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact the respective translation team for your language"
|
||||
msgstr "Kontakta respektive översättningsgrupp för ditt språk"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:902
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:905
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donera"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable."
|
||||
msgstr "Donation av pengar är viktigt: det gör GIMP hållbart."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915
|
||||
msgid "Donate via Liberapay"
|
||||
msgstr "Donera via Liberapay"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:918
|
||||
msgid "Other donation options"
|
||||
msgstr "Andra donationsalternativ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP %s Release Notes"
|
||||
msgstr "Kommentarer till GIMP %s"
|
||||
|
||||
# Det är en högerpekande triangel
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
|
||||
msgstr "Klicka på utgåveobjekt med en %s-symbol för att få en rundtur."
|
||||
|
|
@ -20957,10 +20974,6 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tröskel"
|
||||
|
||||
#: app/pdb/drawable-filter-cmds.c:590 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2854
|
||||
msgid "Remove filter"
|
||||
msgstr "Ta bort filter"
|
||||
|
||||
#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461
|
||||
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
|
||||
msgstr "Alla angivna ritytor måste tillhöra samma bild."
|
||||
|
|
@ -27208,10 +27221,6 @@ msgstr "via ändelse"
|
|||
msgid "All export images"
|
||||
msgstr "Alla exportbilder"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:359
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784
|
||||
msgid "Show _All Files"
|
||||
msgstr "Visa _alla filer"
|
||||
|
|
@ -28534,11 +28543,11 @@ msgstr "Fel vid skrivning ”%s”: "
|
|||
msgid "Error creating '%s': "
|
||||
msgstr "Fel vid skapande ”%s”: "
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:296
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:298
|
||||
msgid "Invalid image mode and precision combination."
|
||||
msgstr "Ogiltig kombination av bildläge och precision."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:503
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
||||
|
|
@ -28547,7 +28556,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skadad ”exif-data”-parasit upptäckt.\n"
|
||||
"Exif-data kunde inte migreras: %s"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:542
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||||
"XMP data could not be migrated."
|
||||
|
|
@ -28555,7 +28564,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skadad ”gimp-metadata”-parasit upptäckt.\n"
|
||||
"XMP-data kunde inte migreras."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:566
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
|
||||
|
|
@ -28568,19 +28577,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du inte vet vad XMP är behöver du det mest troligt inte. Rapporterat fel: "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:906
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:908
|
||||
msgid "Linked Layers"
|
||||
msgstr "Länkade lager"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:916
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:918
|
||||
msgid "Linked Channels"
|
||||
msgstr "Länkade kanaler"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:941
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:943
|
||||
msgid "Linked Paths"
|
||||
msgstr "Länkade banor"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:988
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:990
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||||
"incomplete."
|
||||
|
|
@ -28588,7 +28597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Den här XCF-filen är skadad! Jag har läst in så mycket jag kan av den men "
|
||||
"den är ofullständig."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1008
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1010
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||||
"from it."
|
||||
|
|
@ -28596,7 +28605,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Den här XCF-filen är skadad! Jag kunde inte ens rädda någon del av dess "
|
||||
"bilddata."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1165
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1167
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||||
|
|
@ -28606,7 +28615,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sparade inte indexerade färgkartor rätt.\n"
|
||||
"Byter ut gråskalekartan."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:2558
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The "
|
||||
|
|
@ -28618,7 +28627,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ignorerades och filtret kanske inte renderas korrekt.\n"
|
||||
"Detta ska inte hända. Du bör rapportera problemet till filtrets utvecklare."
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:3482
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was "
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue