Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Saratsua Garmendia 2026-03-07 08:41:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e0910337d0
commit ed108d9941

View file

@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-28 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-07 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,20 +22,20 @@ msgid "License Agreement"
msgstr "Lizentzia-kontratua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
msgstr "GIMP taldeak sortutako konfigurazioa, gimp.org"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr "GIMPen bertsio honek Windows 10 edo berriagoa behar du."
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
"GIMP yourself before installing this version."
msgstr "GIMP %1 bertsioa ezabatu eta %2 bertsio zaharra instalatzen saiatzen ari zara.%n%nKendu GIMP bertsio hau instalatu baino lehen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
msgid "Development version"
msgstr "Garapenerako bertsioa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
@ -46,25 +46,20 @@ msgid ""
"installation anyway?"
msgstr "Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan ez instalatzea.%nMesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-jakinarazpen bat GIMPen gitlab gunean (instalatzailearen atalean): %n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n Dena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
msgid "&Continue"
msgstr "&Jarraitu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr "GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
msgid "Display settings problem"
msgstr "Arazoa monitore-ezarpenekin"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
@ -72,274 +67,318 @@ msgid ""
"continuing."
msgstr "Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
msgid "E&xit"
msgstr "I&rten"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr "GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
msgid "&Repair"
msgstr "&Konpondu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
msgid "&Install"
msgstr "&Instalatu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Berrinstalatu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
msgid "&Update"
msgstr "&Eguneratu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
msgid "&Customize"
msgstr "&Pertsonalizatu"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "Compact installation"
msgstr "Instalazio trinkoa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
msgid "Custom installation"
msgstr "Instalazio pertsonalizatua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
msgid "Full installation"
msgstr "Instalazio osoa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP eta plugin lehenetsi guztiak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Exekuzio-garaiko liburutegiak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr "GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK exekuzio-garaiko ingurunea barne"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
msgid "Debug symbols"
msgstr "Arazketa-ikurrak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Sartu informazioa GIMP arazten laguntzeko"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
msgid "Resource development files"
msgstr "Baliabideen garapen-fitxategiak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
msgid ""
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
"MSYS2"
msgstr "Sartu zenbait fitxategi GEGL iragazkiak eta GIMP pluginak MSY2n eraikitzen laguntzeko"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
msgid "Translations"
msgstr "Itzulpenak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
msgid "Python scripting"
msgstr "Python scriptgintza"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
msgid "Lua scripting"
msgstr "Lua scriptgintza"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Lua script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint brotxak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instalatu MyPaint brotxen multzo lehenetsia"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
msgid "PostScript support"
msgstr "PostScript euskarria"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Onartu GIMPek PostScript fitxategiak karga ditzan"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:156
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "32 biteko pluginetarako euskarria"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:160
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr "Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak.%nDerrigorrezkoa TWAIN euskarria izan nahi bada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
msgid "Additional icons:"
msgstr "Ikono gehigarriak:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Sortu &mahaigaineko ikonoa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Sortu a&biatze azkarreko ikonoa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr "Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Errorea behin behineko datuak erauztean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Errorea Python interpretatzailearen informazioa eguneratzean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Errorea MyPaint brotxen informazioa eguneratzean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
msgid "Trying to create Restore Point..."
msgstr "Leheneratze-puntua sortzen saiatzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Errorea izan da %1 eguneratzean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Errorea izan da GIMPen %1 konfigurazio-fitxategia eguneratzean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editatu GIMPekin"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
msgid "Select file associations"
msgstr "Hautatu fitxategi-elkartzeak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid "Extensions:"
msgstr "Luzapenak:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr "Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select &All"
msgstr "Hautatu &dena"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Unselect &All"
msgstr "Desautatu &dena"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select &Unused"
msgstr "Hautatu &erabili gabeak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "GIMPekin lotuko diren fitxategi motak:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "GIMPen aurreko bertsioa kentzen:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr "GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile batek saioa hasten duen hurrengoan."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Errorea izan da konfigurazioa berrabiaraztean. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Fitxategi zaharrak garbitzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Gogoan izan: GIMP software librea da.%n%nIkusi"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "for free updates."
msgstr "eguneraketa libreak eskuratzeko."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Fitxategi-elkartzeak konfiguratzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "GIMP Python hedapenerako ingurunea konfiguratzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "MyPaint brotxak konfiguratzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:206
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "GIMP ingurunea konfiguratzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "GIMP 32 biteko pluginak onar ditzan konfiguratzen..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Abiarazi GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:216
msgid "Removing add-on"
msgstr "Gehigarria kentzen"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
msgstr "GIMPeko zure fitxategi pertsonalak ezabatu nahi dituzu (adibidez ezarpenak, tresna-aurrezarpenak, brotxa pertsonalizatuak)?%n%n Kopia bat egingo da mahaigainean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Barne-errorea (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr "Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala ere?"
#~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgstr ""
#~ "Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
#~ msgstr "GIMPen bertsio honek Windows 10 edo berriagoa behar du."
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat "
#~ "behar du."
#~ msgid ""
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen "
#~ "lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia "
#~ "instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu."
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
#~ msgstr "Sortu a&biatze azkarreko ikonoa"
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
#~ msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa"
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
#~ msgstr "Errorea MyPaint brotxen informazioa eguneratzean."
#~ msgid "There was an error updating %1."
#~ msgstr "Errorea izan da %1 eguneratzean."
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
#~ msgstr "Errorea izan da GIMPen %1 konfigurazio-fitxategia eguneratzean."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editatu GIMPekin"
#~ msgid "Select file associations"
#~ msgstr "Hautatu fitxategi-elkartzeak"
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Luzapenak:"
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
#~ msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak"
#~ msgid ""
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
#~ "Explorer."
#~ msgstr ""
#~ "Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen "
#~ "arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean."
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Hautatu &dena"
#~ msgid "Unselect &All"
#~ msgstr "Desautatu &dena"
#~ msgid "Select &Unused"
#~ msgstr "Hautatu &erabili gabeak"
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
#~ msgstr "GIMPekin lotuko diren fitxategi motak:"
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
#~ msgstr "GIMPen aurreko bertsioa kentzen:"
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove "
#~ "the previous version of GIMP yourself before installing this version in "
#~ "%2, or choose a Custom install, and select a different installation "
#~ "folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren "
#~ "gainean, eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du."
#~ "%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu "
#~ "baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu "
#~ "instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
#~ "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
#~ "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and "
#~ "select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren "
#~ "gainean, eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola "
#~ "desinstalatu.%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen "
#~ "eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu "
#~ "'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste karpeta "
#~ "bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#~ msgid ""
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar "
#~ "da konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua "
#~ "berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du "
#~ "administratzaile batek saioa hasten duen hurrengoan."
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
#~ msgstr "Errorea izan da konfigurazioa berrabiaraztean. (%1)"
#~ msgid "Setting up file associations..."
#~ msgstr "Fitxategi-elkartzeak konfiguratzen..."
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
#~ msgstr "MyPaint brotxak konfiguratzen..."
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
#~ msgstr "GIMP 32 biteko pluginak onar ditzan konfiguratzen..."
#~ msgid ""
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
#~ "anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu "
#~ "hala ere?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "MS-Windows motorra GTK liburutegietarako"