Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
cbe879c5b1
commit
dd6db2eb7c
1 changed files with 224 additions and 227 deletions
|
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
|||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||||
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp
|
||||
# Copyright © 2002-2022 gimp
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
|
||||
#
|
||||
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002 (Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000).
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
|
||||
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010
|
||||
# Bruno Queirós <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
|
||||
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
||||
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 22:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
|
@ -24,81 +23,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "_Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Iniciar servidor..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP na Internet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Manual do utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Testar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Botões"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logótipos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Texturas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Temas de página web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Resplandecência estranha"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Textura biselada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa para _logótipo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Atualizar scripts"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
|
@ -142,8 +133,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|||
msgstr "Guardar saída da consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,107 +151,31 @@ msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
|
|||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Erro ao executar %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Iniciar servidor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Escutar no IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Porta do servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
|
@ -269,6 +184,82 @@ msgstr ""
|
|||
"pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
|
||||
"máquina."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Erro ao executar %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr "Mapa de relevos"
|
||||
|
|
@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "Espessura"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Trabalhar na cópia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -411,79 +402,79 @@ msgstr "Preparar para GIF"
|
|||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Velocidade (píxeis/fotograma)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Superfície esculpida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra biselada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Realce do biselado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Criar sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar o desenho especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
|
||||
"imagem especificada."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Imagem a esculpir"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Esculpir áreas brancas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Camada 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr "Camada 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr "Camada 3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra projetada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
|
||||
msgid "Chrome"
|
||||
msgstr "Cromar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Realce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "Estêncil _cromado..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
|
|
@ -491,31 +482,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Adiciona um efeito cromado à região selecionada (ou à transparência) usando "
|
||||
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
msgstr "Saturação do cromado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
|
||||
msgid "Chrome lightness"
|
||||
msgstr "Claridade do cromado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Fator do cromado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
|
||||
msgid "Environment map"
|
||||
msgstr "Mapa do ambiente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "Equilíbrio do cromado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
|
||||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "Cromar áreas brancas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -523,39 +514,39 @@ msgstr "Cromar áreas brancas"
|
|||
msgid "Effect layer"
|
||||
msgstr "Camada de efeitos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Circuito eletrónico..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preencher a região selecionada (ou a transparência) com traços como os das "
|
||||
"placas de circuitos eletrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
msgid "Oilify mask size"
|
||||
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
|
||||
msgid "Circuit seed"
|
||||
msgstr "Circuitos eletrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "Manter seleção"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Camada separada"
|
||||
|
||||
|
|
@ -669,24 +660,24 @@ msgid "Offset Y"
|
|||
msgstr "Deslocamento Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
msgid "Blur radius"
|
||||
msgstr "Raio de desfocagem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Permitir o redimensionamento"
|
||||
|
||||
|
|
@ -748,51 +739,51 @@ msgstr "Par"
|
|||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Ímpar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Criar mapa de tipos de _letra…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria uma imagem com exemplos de todos os tipos de letra instalados que "
|
||||
"correspondem ao filtro de nomes dos tipos de letra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Texto personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra em vez do texto personalizado"
|
||||
|
||||
# String original induz em erro. Usar “Mostrar nome do tipo de letra”
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Mostrar nome do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Filtro (expressão regular)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
msgstr "T_amanho do tipo de letra (em píxeis)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "_Margem (píxeis)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de _cores"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Preto sobre branco"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Cores ativas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1104,16 +1095,16 @@ msgstr "Espaçamento"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "R_etangular, margens a desvanecer…"
|
||||
msgstr "R_etangular, margens suavizadas…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
||||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||||
msgstr "Criar um pincel retangular com margens a desvanecer (suavizadas)"
|
||||
msgstr "Criar um pincel retangular com margens suavizadas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
||||
msgid "Feathering"
|
||||
msgstr "Margens a desvanecer"
|
||||
msgstr "Margens suavizadas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
||||
msgid "_Elliptical..."
|
||||
|
|
@ -1125,11 +1116,11 @@ msgstr "Criar um pincel oval"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "E_líptico, margem a desvanecer…"
|
||||
msgstr "E_líptico, margem suavizada…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
||||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||||
msgstr "Criar um pincel elíptico com margens a desvanecer (suavizadas)"
|
||||
msgstr "Criar um pincel elíptico com margens suavizadas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
|
|
@ -1207,90 +1198,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr "Exportar a paleta ativa como java.util.Hashtable<expressão, cor>"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
msgid "New _Brush..."
|
||||
msgstr "Novo pinc_el..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Nome do pincel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "Nome do _ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Nova _textura..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência numa nova textura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "Nome da _textura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
msgstr "_Perspetiva..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adicionar uma sombra de perspetiva à região selecionada (ou alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||||
msgstr "Distância relativa do horizonte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||||
msgid "Relative length of shadow"
|
||||
msgstr "Comprimento relativo da sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolação"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
|
||||
msgid "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Predador..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adicionar um efeito “predador” à região selecionada (ou alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
|
||||
msgid "Edge amount"
|
||||
msgstr "Tamanho da margem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
|
||||
msgid "Pixelize"
|
||||
msgstr "Pixelizar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
|
||||
msgid "Pixel amount"
|
||||
msgstr "Quantidade de píxel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1407,19 +1398,19 @@ msgstr "Para pin_cel..."
|
|||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Converter uma seleção num pincel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "Para _imagem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
msgstr "Converter uma seleção numa imagem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Para _textura..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
msgstr "Converter uma seleção numa Textura"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1449,29 +1440,29 @@ msgstr "Tipo de letra"
|
|||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||
msgstr "_Globo giratório…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
|
||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem atual numa esfera "
|
||||
"giratória"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Quadros"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||||
msgid "Turn from left to right"
|
||||
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1479,45 +1470,45 @@ msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
|
|||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Esfera..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
msgstr "_Desfocagem em mosaicos…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
|
||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desfocar as margens de uma imagem para que o resultado possa ser disposto em "
|
||||
"mosaicos contínuos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Raio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
||||
msgid "Blur vertically"
|
||||
msgstr "Desfocar verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||
msgid "Blur horizontally"
|
||||
msgstr "Desfocar horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
msgid "Blur type"
|
||||
msgstr "Tipo de desfocagem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
msgid "IIR"
|
||||
msgstr "IIR"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||||
msgid "RLE"
|
||||
msgstr "RLE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
|
||||
msgid "Mask size"
|
||||
msgstr "Tamanho da máscara"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
|
||||
msgid "Mask opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade da máscara"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1545,11 +1536,11 @@ msgstr "Comprimento da onda"
|
|||
msgid "Invert direction"
|
||||
msgstr "Inverter direção"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
|
||||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr "_Tecelagem…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||||
"bump map"
|
||||
|
|
@ -1557,31 +1548,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
|
||||
"como sobreposição ou mapa de relevo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
||||
msgid "Ribbon width"
|
||||
msgstr "Largura das fitas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
|
||||
msgid "Ribbon spacing"
|
||||
msgstr "Espaço das fitas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
||||
msgid "Shadow darkness"
|
||||
msgstr "Escuridão da sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
|
||||
msgid "Shadow depth"
|
||||
msgstr "Profundidade da sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
|
||||
msgid "Thread length"
|
||||
msgstr "Tamanho do fiamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
|
||||
msgid "Thread density"
|
||||
msgstr "Densidade do fiamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
||||
msgid "Thread intensity"
|
||||
msgstr "Intensidade do fiamento"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1634,6 +1625,12 @@ msgstr "Deslocamento X da sombra projetada"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Start Server..."
|
||||
#~ msgstr "_Iniciar servidor..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
#~ msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Console"
|
||||
#~ msgstr "_Consola"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue