Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-06-22 12:08:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cbe879c5b1
commit dd6db2eb7c

View file

@ -1,22 +1,21 @@
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp
# Copyright © 2002-2022 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
#
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002 (Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000).
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010
# Bruno Queirós <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -24,81 +23,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Iniciar servidor..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP na Internet"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual do utilizador"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botões"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Logos"
msgstr "_Logótipos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Patterns"
msgstr "_Texturas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Temas de página web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Resplandecência estranha"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Textura biselada"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa para _logótipo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Atualizar scripts"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -142,8 +133,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Guardar saída da consola Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -160,107 +151,31 @@ msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erro ao executar %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erro ao carregar %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
msgid "_Start Server"
msgstr "_Iniciar servidor"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Escutar no IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server port:"
msgstr "Porta do servidor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
msgid "Server logfile:"
msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -269,6 +184,82 @@ msgstr ""
"pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
"máquina."
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erro ao executar %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erro ao carregar %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relevos"
@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "Espessura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
@ -411,79 +402,79 @@ msgstr "Preparar para GIF"
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (píxeis/fotograma)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Superfície esculpida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Sombra biselada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Realce do biselado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Inserir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Usar o desenho especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
"imagem especificada."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Imagem a esculpir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpir áreas brancas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "Camada 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "Camada 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projetada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
msgid "Chrome"
msgstr "Cromar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Realce"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Estêncil _cromado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@ -491,31 +482,31 @@ msgstr ""
"Adiciona um efeito cromado à região selecionada (ou à transparência) usando "
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturação do cromado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Claridade do cromado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome factor"
msgstr "Fator do cromado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa do ambiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
msgid "Highlight balance"
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Chrome balance"
msgstr "Equilíbrio do cromado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas brancas"
@ -523,39 +514,39 @@ msgstr "Cromar áreas brancas"
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada de efeitos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuito eletrónico..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Preencher a região selecionada (ou a transparência) com traços como os das "
"placas de circuitos eletrónicos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Circuitos eletrónicos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Manter seleção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
msgid "Separate layer"
msgstr "Camada separada"
@ -669,24 +660,24 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de desfocagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir o redimensionamento"
@ -748,51 +739,51 @@ msgstr "Par"
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Criar mapa de tipos de _letra…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Cria uma imagem com exemplos de todos os tipos de letra instalados que "
"correspondem ao filtro de nomes dos tipos de letra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Texto personalizado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra em vez do texto personalizado"
# String original induz em erro. Usar “Mostrar nome do tipo de letra”
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Mostrar nome do tipo de letra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtro (expressão regular)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "T_amanho do tipo de letra (em píxeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Margem (píxeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _cores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Cores ativas"
@ -1104,16 +1095,16 @@ msgstr "Espaçamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "R_etangular, margens a desvanecer…"
msgstr "R_etangular, margens suavizadas…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel retangular com margens a desvanecer (suavizadas)"
msgstr "Criar um pincel retangular com margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Margens a desvanecer"
msgstr "Margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
@ -1125,11 +1116,11 @@ msgstr "Criar um pincel oval"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "E_líptico, margem a desvanecer…"
msgstr "E_líptico, margem suavizada…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Criar um pincel elíptico com margens a desvanecer (suavizadas)"
msgstr "Criar um pincel elíptico com margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
@ -1207,90 +1198,90 @@ msgstr ""
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportar a paleta ativa como java.util.Hashtable<expressão, cor>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "New _Brush..."
msgstr "Novo pinc_el..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
msgid "_Brush name"
msgstr "_Nome do pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
msgid "_File name"
msgstr "Nome do _ficheiro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
msgid "_Spacing"
msgstr "_Espaçamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nova _textura..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência numa nova textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
msgid "_Pattern name"
msgstr "Nome da _textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspetiva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar uma sombra de perspetiva à região selecionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distância relativa do horizonte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Comprimento relativo da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predador..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um efeito “predador” à região selecionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
msgid "Edge amount"
msgstr "Tamanho da margem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantidade de píxel"
@ -1407,19 +1398,19 @@ msgstr "Para pin_cel..."
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converter uma seleção num pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
msgid "To _Image"
msgstr "Para _imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Converter uma seleção numa imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Para _textura..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Converter uma seleção numa Textura"
@ -1449,29 +1440,29 @@ msgstr "Tipo de letra"
msgid "Font color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Globo giratório…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem atual numa esfera "
"giratória"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
@ -1479,45 +1470,45 @@ msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Desfocagem em mosaicos…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desfocar as margens de uma imagem para que o resultado possa ser disposto em "
"mosaicos contínuos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desfocar verticalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Desfocar horizontalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de desfocagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Tamanho da máscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacidade da máscara"
@ -1545,11 +1536,11 @@ msgstr "Comprimento da onda"
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter direção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "_Tecelagem…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@ -1557,31 +1548,31 @@ msgstr ""
"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
"como sobreposição ou mapa de relevo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Largura das fitas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Espaço das fitas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Escuridão da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidade da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Tamanho do fiamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Densidade do fiamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidade do fiamento"
@ -1634,6 +1625,12 @@ msgstr "Deslocamento X da sombra projetada"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada"
#~ msgid "_Start Server..."
#~ msgstr "_Iniciar servidor..."
#~ msgid "Server for remote Script-Fu operation"
#~ msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Consola"