Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
d88cd4cb7a
commit
c1a228ea48
1 changed files with 227 additions and 207 deletions
|
|
@ -5,21 +5,22 @@
|
|||
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>, 2024.
|
||||
# João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>, 2026.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 17:54-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 11:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<https://br.gnome.org/traducao>>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 50.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||||
|
|
@ -27,22 +28,22 @@ msgid "License Agreement"
|
|||
msgstr "Acordo de Licenciamento"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
|
||||
msgstr "Instalador criado pela equipe GIMP, gimp.org"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
||||
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
|
||||
"GIMP yourself before installing this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
|
||||
"Windows."
|
||||
"Você está tentando fazer um downgrade direto do GIMP %1 para o %2.%n%nRemova "
|
||||
"o GIMP manualmente antes de instalar esta versão."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
msgstr "Versão de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||
|
|
@ -60,26 +61,20 @@ msgstr ""
|
|||
"desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr "&Continuar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr "Problema nas configurações de exibição"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||
|
|
@ -91,136 +86,130 @@ msgstr ""
|
|||
"estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores "
|
||||
"da tela para 32BPP antes de continuar."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
|
||||
"instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
|
||||
"você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
|
||||
msgid "&Repair"
|
||||
msgstr "&Reparar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr "&Instalar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
|
||||
msgid "&Reinstall"
|
||||
msgstr "&Reinstalar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr "&Atualizar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
msgstr "&Personalizar"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||||
msgid "Compact installation"
|
||||
msgstr "Instalação compacta"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr "Instalação personalizada"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
|
||||
msgid "Full installation"
|
||||
msgstr "Instalação completa"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr "Bibliotecas de execução"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de "
|
||||
"execução do GTK"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
|
||||
msgid "Debug symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos de depuração"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
|
||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||
msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
|
||||
msgid "Resource development files"
|
||||
msgstr "Arquivos de recursos para desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
|
||||
"MSYS2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclui alguns arquivos para auxiliar na criação de filtros GEGL e plug-ins "
|
||||
"do GIMP no MSYS2."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Traduções"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Suporte a scripts em Python"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
|
||||
msgid "Lua scripting"
|
||||
msgstr "Suporte a scripts em Lua"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Lua."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Pincéis MyPaint"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Instala o conjunto padrão de pincéis MyPaint"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "Suporte a PostScript"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário "
|
||||
"para o suporte a TWAIN."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr "Ícones adicionais:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr "Criar um ícone na Área de &Trabalho"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
|
|
@ -228,165 +217,196 @@ msgstr ""
|
|||
"Houve um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se você ver algum "
|
||||
"erro ao carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
||||
msgid "Trying to create Restore Point..."
|
||||
msgstr "Tentando criar um ponto de restauração..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr "Editar com o GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr "Extensões:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar "
|
||||
"nos mesmos no Explorer."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Selecionar &todos"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr "&Desselecionar todos"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
||||
"atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
|
||||
"favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta "
|
||||
"versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
|
||||
"diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
|
||||
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
|
||||
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
|
||||
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
||||
"atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão anterior "
|
||||
"automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP "
|
||||
"e quaisquer componentes extras antes de instalar esta versão em %2, ou "
|
||||
"escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para "
|
||||
"instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
|
||||
"reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu "
|
||||
"computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o "
|
||||
"login."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||
msgstr "Limpando arquivos antigos..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "para atualizações gratuitas."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:198
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "Iniciar o GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:208
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr "Removendo componente extra"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
|
||||
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja excluir seus arquivos pessoais do GIMP (ex. configurações, "
|
||||
"predefinições de ferramentas, pincéis personalizados)?%n%nUma cópia será "
|
||||
"feita na Área de trabalho."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr "Erro interno (%1)."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
||||
"assim?"
|
||||
#~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
#~ msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
|
||||
#~ "Windows."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
|
||||
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
|
||||
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
|
||||
#~ "instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
|
||||
#~ "você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
#~ msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
|
||||
#~ "support."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits."
|
||||
#~ "%nNecessário para o suporte a TWAIN."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
#~ msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
#~ msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error updating %1."
|
||||
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit with GIMP"
|
||||
#~ msgstr "Editar com o GIMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select file associations"
|
||||
#~ msgstr "Escolha as associações de arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extensions:"
|
||||
#~ msgstr "Extensões:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
#~ msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
#~ "Explorer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você "
|
||||
#~ "clicar nos mesmos no Explorer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select &All"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar &todos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselect &All"
|
||||
#~ msgstr "&Desselecionar todos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select &Unused"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
#~ msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
#~ msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
|
||||
#~ "and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove "
|
||||
#~ "the previous version of GIMP yourself before installing this version in "
|
||||
#~ "%2, or choose a Custom install, and select a different installation "
|
||||
#~ "folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
||||
#~ "atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
|
||||
#~ "favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar "
|
||||
#~ "esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma "
|
||||
#~ "pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
|
||||
#~ "and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
|
||||
#~ "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
|
||||
#~ "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and "
|
||||
#~ "select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
||||
#~ "atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão "
|
||||
#~ "anterior automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão "
|
||||
#~ "anterior do GIMP e quaisquer componentes extras antes de instalar esta "
|
||||
#~ "versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
|
||||
#~ "diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
|
||||
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve "
|
||||
#~ "ser reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar "
|
||||
#~ "seu computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador "
|
||||
#~ "fizer o login."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
#~ msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting up file associations..."
|
||||
#~ msgstr "Configurando associações de arquivo..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
#~ msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
#~ msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
#~ "anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
||||
#~ "assim?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
||||
#~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue