Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
João Pedro Pitarelo 2026-04-04 13:37:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d88cd4cb7a
commit c1a228ea48

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
# Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>, 2024.
# João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 17:54-0300\n"
"Last-Translator: Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 11:07-0300\n"
"Last-Translator: João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<https://br.gnome.org/traducao>>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 50.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
@ -27,22 +28,22 @@ msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licenciamento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
msgstr "Instalador criado pela equipe GIMP, gimp.org"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
"You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
"GIMP yourself before installing this version."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
"Windows."
"Você está tentando fazer um downgrade direto do GIMP %1 para o %2.%n%nRemova "
"o GIMP manualmente antes de instalar esta versão."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
msgid "Development version"
msgstr "Versão de Desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
@ -60,26 +61,20 @@ msgstr ""
"desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problema nas configurações de exibição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
@ -91,136 +86,130 @@ msgstr ""
"estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores "
"da tela para 32BPP antes de continuar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
"instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
"você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
msgid "&Repair"
msgstr "&Reparar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Reinstalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
msgid "&Update"
msgstr "&Atualizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "Compact installation"
msgstr "Instalação compacta"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
msgid "Custom installation"
msgstr "Instalação personalizada"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
msgid "Full installation"
msgstr "Instalação completa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliotecas de execução"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de "
"execução do GTK"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuração"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
msgid "Resource development files"
msgstr "Arquivos de recursos para desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
msgid ""
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
"MSYS2"
msgstr ""
"Inclui alguns arquivos para auxiliar na criação de filtros GEGL e plug-ins "
"do GIMP no MSYS2."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
msgid "Python scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Python"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
msgid "Lua scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Lua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instala o conjunto padrão de pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
msgid "PostScript support"
msgstr "Suporte a PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr ""
"Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário "
"para o suporte a TWAIN."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
msgid "Additional icons:"
msgstr "Ícones adicionais:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Criar um ícone na Área de &Trabalho"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
@ -228,165 +217,196 @@ msgstr ""
"Houve um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se você ver algum "
"erro ao carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Trying to create Restore Point..."
msgstr "Tentando criar um ponto de restauração..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editar com o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
msgid "Select file associations"
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensões:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar "
"nos mesmos no Explorer."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Unselect &All"
msgstr "&Desselecionar todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select &Unused"
msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
"favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta "
"versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
"diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão anterior "
"automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP "
"e quaisquer componentes extras antes de instalar esta versão em %2, ou "
"escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para "
"instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
"reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu "
"computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o "
"login."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Limpando arquivos antigos..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "for free updates."
msgstr "para atualizações gratuitas."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:198
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Iniciar o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:208
msgid "Removing add-on"
msgstr "Removendo componente extra"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid ""
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
msgstr ""
"Deseja excluir seus arquivos pessoais do GIMP (ex. configurações, "
"predefinições de ferramentas, pincéis personalizados)?%n%nUma cópia será "
"feita na Área de trabalho."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Erro interno (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
"assim?"
#~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
#~ "Windows."
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
#~ msgid ""
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
#~ msgstr ""
#~ "O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
#~ "instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
#~ "você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
#~ msgid "Support for 32-bit plug-ins"
#~ msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
#~ msgid ""
#~ "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits."
#~ "%nNecessário para o suporte a TWAIN."
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
#~ msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
#~ msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
#~ msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
#~ msgid "There was an error updating %1."
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar com o GIMP"
#~ msgid "Select file associations"
#~ msgstr "Escolha as associações de arquivos"
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Extensões:"
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
#~ msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
#~ msgid ""
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
#~ "Explorer."
#~ msgstr ""
#~ "Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você "
#~ "clicar nos mesmos no Explorer."
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Selecionar &todos"
#~ msgid "Unselect &All"
#~ msgstr "&Desselecionar todos"
#~ msgid "Select &Unused"
#~ msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
#~ msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
#~ msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove "
#~ "the previous version of GIMP yourself before installing this version in "
#~ "%2, or choose a Custom install, and select a different installation "
#~ "folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
#~ "atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
#~ "favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar "
#~ "esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma "
#~ "pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
#~ "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
#~ "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and "
#~ "select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
#~ "atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão "
#~ "anterior automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão "
#~ "anterior do GIMP e quaisquer componentes extras antes de instalar esta "
#~ "versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
#~ "diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#~ msgid ""
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
#~ msgstr ""
#~ "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve "
#~ "ser reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar "
#~ "seu computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador "
#~ "fizer o login."
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
#~ msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
#~ msgid "Setting up file associations..."
#~ msgstr "Configurando associações de arquivo..."
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
#~ msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
#~ msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
#~ msgid ""
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
#~ "anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
#~ "assim?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK"