Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
João Pedro Pitarelo 2026-04-04 13:37:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d88cd4cb7a
commit c1a228ea48

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
# Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>, 2024. # Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>, 2024.
# João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>, 2026.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-17 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 17:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-31 11:07-0300\n"
"Last-Translator: Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Pedro Salmazo Pitarelo <joao.pitarelo@proton.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <<https://br.gnome.org/traducao>>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" "X-Generator: Gtranslator 50.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
@ -27,22 +28,22 @@ msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licenciamento" msgstr "Acordo de Licenciamento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgid "Setup built by GIMP team, gimp.org"
msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "Instalador criado pela equipe GIMP, gimp.org"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:17
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid "" msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." "You are trying to directly downgrade from GIMP %1 to %2.%n%nPlease remove "
"GIMP yourself before installing this version."
msgstr "" msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do " "Você está tentando fazer um downgrade direto do GIMP %1 para o %2.%n%nRemova "
"Windows." "o GIMP manualmente antes de instalar esta versão."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:22
msgid "Development version" msgid "Development version"
msgstr "Versão de Desenvolvimento" msgstr "Versão de Desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:27
msgid "" msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be " "This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
@ -60,26 +61,20 @@ msgstr ""
"desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/" "desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?" "GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:30
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:43
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar" msgstr "&Continuar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:33
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:37
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
msgid "Display settings problem" msgid "Display settings problem"
msgstr "Problema nas configurações de exibição" msgstr "Problema nas configurações de exibição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:40
msgid "" msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
@ -91,136 +86,130 @@ msgstr ""
"estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores " "estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores "
"da tela para 32BPP antes de continuar." "da tela para 32BPP antes de continuar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:46
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Sair" msgstr "&Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:50
msgid "" msgid "&Repair"
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " msgstr "&Reparar"
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
"instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
"você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:53
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "&Instalar" msgstr "&Instalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:56
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Reinstalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:59
msgid "&Update"
msgstr "&Atualizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:62
msgid "&Customize" msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar" msgstr "&Personalizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "Compact installation" msgid "Compact installation"
msgstr "Instalação compacta" msgstr "Instalação compacta"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:71
msgid "Custom installation" msgid "Custom installation"
msgstr "Instalação personalizada" msgstr "Instalação personalizada"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:75
msgid "Full installation" msgid "Full installation"
msgstr "Instalação completa" msgstr "Instalação completa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:84
msgid "GIMP" msgid "GIMP"
msgstr "GIMP" msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:88
msgid "GIMP and all default plug-ins" msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão" msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:92
msgid "Run-time libraries" msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliotecas de execução" msgstr "Bibliotecas de execução"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:96
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr "" msgstr ""
"Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de " "Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de "
"execução do GTK" "execução do GTK"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:100
msgid "Debug symbols" msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuração" msgstr "Símbolos de depuração"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:104
msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP" msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:108
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Resource development files"
msgstr "Arquivos de recursos para desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:112
msgid ""
"Include some files to help with building GEGL filters and GIMP plug-ins in "
"MSYS2"
msgstr ""
"Inclui alguns arquivos para auxiliar na criação de filtros GEGL e plug-ins "
"do GIMP no MSYS2."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:116
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:120
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Traduções" msgstr "Traduções"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:124
msgid "Python scripting" msgid "Python scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Python" msgstr "Suporte a scripts em Python"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:128
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python." msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:132
msgid "Lua scripting" msgid "Lua scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Lua" msgstr "Suporte a scripts em Lua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:136
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Lua." msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:140
msgid "MyPaint brushes" msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pincéis MyPaint" msgstr "Pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:144
msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instala o conjunto padrão de pincéis MyPaint" msgstr "Instala o conjunto padrão de pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:148
msgid "PostScript support" msgid "PostScript support"
msgstr "Suporte a PostScript" msgstr "Suporte a PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:152
msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript" msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr ""
"Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário "
"para o suporte a TWAIN."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
msgid "Additional icons:" msgid "Additional icons:"
msgstr "Ícones adicionais:" msgstr "Ícones adicionais:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
msgid "Create a &desktop icon" msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Criar um ícone na Área de &Trabalho" msgstr "Criar um ícone na Área de &Trabalho"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
msgid "" msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
@ -228,165 +217,196 @@ msgstr ""
"Houve um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se você ver algum " "Houve um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se você ver algum "
"erro ao carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP." "erro ao carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Error extracting temporary data." msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Erro ao extrair dados temporários." msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Error updating Python interpreter info." msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python." msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgid "Trying to create Restore Point..."
msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint." msgstr "Tentando criar um ponto de restauração..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editar com o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
msgid "Select file associations"
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensões:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar "
"nos mesmos no Explorer."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Unselect &All"
msgstr "&Desselecionar todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select &Unused"
msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
"favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta "
"versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
"diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão anterior "
"automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP "
"e quaisquer componentes extras antes de instalar esta versão em %2, ou "
"escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para "
"instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
"reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu "
"computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o "
"login."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
msgid "Cleaning up old files..." msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Limpando arquivos antigos..." msgstr "Limpando arquivos antigos..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite" msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "for free updates." msgid "for free updates."
msgstr "para atualizações gratuitas." msgstr "para atualizações gratuitas."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..." msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:198
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
msgid "Setting up GIMP environment..." msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..." msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
msgid "Launch GIMP" msgid "Launch GIMP"
msgstr "Iniciar o GIMP" msgstr "Iniciar o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:208
msgid "Removing add-on" msgid "Removing add-on"
msgstr "Removendo componente extra" msgstr "Removendo componente extra"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid ""
"Do you want to delete your personal GIMP files (e.g. settings, tool presets, "
"custom brushes)?%n%nA copy will be made on Desktop."
msgstr ""
"Deseja excluir seus arquivos pessoais do GIMP (ex. configurações, "
"predefinições de ferramentas, pincéis personalizados)?%n%nUma cópia será "
"feita na Área de trabalho."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Internal error (%1)." msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Erro interno (%1)." msgstr "Erro interno (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 #~ msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgid "" #~ msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?" #~ msgid ""
msgstr "" #~ "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
"GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo " #~ msgstr ""
"assim?" #~ "Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
#~ "Windows."
#~ msgid ""
#~ "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
#~ msgid ""
#~ "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to "
#~ "install using the default settings, or click the Customize button if "
#~ "you'd like to have more control over what gets installed."
#~ msgstr ""
#~ "O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
#~ "instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
#~ "você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
#~ msgid "Support for 32-bit plug-ins"
#~ msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
#~ msgid ""
#~ "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits."
#~ "%nNecessário para o suporte a TWAIN."
#~ msgid "Create a &Quick Launch icon"
#~ msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
#~ msgid "Remove previous GIMP version"
#~ msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
#~ msgid "Error updating MyPaint brushes info."
#~ msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
#~ msgid "There was an error updating %1."
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
#~ msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
#~ msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar com o GIMP"
#~ msgid "Select file associations"
#~ msgstr "Escolha as associações de arquivos"
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Extensões:"
#~ msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
#~ msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
#~ msgid ""
#~ "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
#~ "Explorer."
#~ msgstr ""
#~ "Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você "
#~ "clicar nos mesmos no Explorer."
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Selecionar &todos"
#~ msgid "Unselect &All"
#~ msgstr "&Desselecionar todos"
#~ msgid "Select &Unused"
#~ msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
#~ msgid "File types to associate with GIMP:"
#~ msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
#~ msgid "Removing previous version of GIMP:"
#~ msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove "
#~ "the previous version of GIMP yourself before installing this version in "
#~ "%2, or choose a Custom install, and select a different installation "
#~ "folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
#~ "atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
#~ "favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar "
#~ "esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma "
#~ "pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#~ msgid ""
#~ "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, "
#~ "and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
#~ "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
#~ "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and "
#~ "select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
#~ "atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão "
#~ "anterior automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão "
#~ "anterior do GIMP e quaisquer componentes extras antes de instalar esta "
#~ "versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
#~ "diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#~ msgid ""
#~ "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
#~ "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your "
#~ "computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
#~ msgstr ""
#~ "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve "
#~ "ser reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar "
#~ "seu computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador "
#~ "fizer o login."
#~ msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
#~ msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
#~ msgid "Setting up file associations..."
#~ msgstr "Configurando associações de arquivo..."
#~ msgid "Setting up MyPaint brushes..."
#~ msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
#~ msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
#~ msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
#~ msgid ""
#~ "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
#~ "anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
#~ "assim?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK" #~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK"