Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2024-08-04 11:12:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 73557d011b
commit afa3bb5a6a

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:10+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -177,18 +177,18 @@ msgstr "缩放图像至图层大小"
msgid "Export Image as %s"
msgstr "导出图像为 %s"
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:340
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:312
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:611
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"该文件加载插件返回了不带图像的成功状态。这是插件代码中的缺陷。请联系插件开发"
"者。"
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
msgid "Allowed values:"
msgstr "允许的值:"
@ -301,87 +301,87 @@ msgstr "调用错误"
msgid "cancelled"
msgstr "已取消"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161
msgid "by name"
msgstr "按名称"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
msgid "by description"
msgstr "按描述"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
msgid "by help"
msgstr "按帮助"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
msgid "by authors"
msgstr "按作者"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
msgid "by copyright"
msgstr "按版权"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
msgid "by date"
msgstr "按日期"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
msgid "by type"
msgstr "按类型"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
msgid "No matches"
msgstr "无匹配"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "搜索条件无效或不完整"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching"
msgstr "搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400
msgid "Searching by name"
msgstr "按名称搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
msgid "Searching by description"
msgstr "按描述搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
msgid "Searching by help"
msgstr "按帮助搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by authors"
msgstr "按作者搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by copyright"
msgstr "按版权搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by date"
msgstr "按日期搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
msgid "Searching by type"
msgstr "按类型搜索"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d 个过程"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
msgid "No matches for your query"
msgstr "您的查询无匹配项"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@ -433,63 +433,63 @@ msgid ""
"'%s'."
msgstr "调用“%s”过程时为参数“%s”使用了无效的 UTF-8 字符串。"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:609
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:322 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:375
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "加载保存的设置(_L)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:376
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "加载用“保存设置”按钮保存的设置"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:388
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
msgid "_Save Settings"
msgstr "保存设置(_S)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:389
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "为之后重用保存当前设置"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:843
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
msgid "Brush Chooser"
msgstr "笔刷选择器"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
msgid "Font Chooser"
msgstr "字体选择器"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "渐变选择器"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
msgid "Palette Chooser"
msgstr "色板选择器"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "图案选择器"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2661
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "重置为初始值(_I)"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2670
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "重置为出厂默认值(_F)"
@ -566,10 +566,6 @@ msgstr "强制保持宽高比例的尺寸"
msgid "pixels/%a"
msgstr "像素/%a"
#: libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "百分点"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "宽度(像素)(_W)"
@ -1685,36 +1681,96 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "按比例剪裁"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "只能从本地文件加载元数据"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "只能向本地文件保存元数据"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "无效 EXIF 数据大小。"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "解析 EXIF 数据失败。"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "解析 IPTC 数据失败。"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "解析 XMP 数据失败。"
#: libgimpbase/gimpunit.c:86
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "像素"
#: libgimpbase/gimpunit.c:86
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#: libgimpbase/gimpunit.c:90
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "英寸"
#: libgimpbase/gimpunit.c:90
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "英寸"
#: libgimpbase/gimpunit.c:93
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "毫米"
#: libgimpbase/gimpunit.c:93
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "毫米"
#: libgimpbase/gimpunit.c:97
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "点"
#: libgimpbase/gimpunit.c:97
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "点"
#: libgimpbase/gimpunit.c:100
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "派卡"
#: libgimpbase/gimpunit.c:100
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "派卡"
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "百分比"
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "百分比"
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
@ -1744,34 +1800,34 @@ msgstr "连接 org.freedesktop.FileManager1 失败:"
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "调用 ShowItems 失败:"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "“%s”不是 ICC 特性文件"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "数据不是 ICC 特性文件"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "无法将特性文件存入内存中"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(未命名特性文件)"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "型号:%s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "制造商:%s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "版权:%s"
@ -1991,50 +2047,50 @@ msgstr "显示 RGB 0..255 色阶"
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "显示 HSV 代替 LCH"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "特性文件“%s”并非用于 RGB 颜色空间。"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "特性文件“%s”并非用于灰度颜色空间。"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "特性文件“%s”并非用于 CMYK 颜色空间。"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "预期布尔值 %s 为 “yes” 或 “no”但得到 “%s”"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "%2$s 的值 “%1$s” 无效"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "解析 “%s” 时:%s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
msgid "fatal parse error"
msgstr "严重解析错误"
@ -2129,7 +2185,7 @@ msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "无法为 “%s” 创建缩略图:%s"
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S)"
@ -2149,38 +2205,38 @@ msgstr "黑(_K)"
msgid "_White"
msgstr "白(_W)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr "HTML 和 CSS 中所使用的十六进制颜色格式。此处也允许使用 CSS 色彩名。"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "所有文件(*.*)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC 特性文件(*.icc, *.icm)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
msgid "Not a regular file."
msgstr "不是常规文件。"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "从磁盘选择特性文件…"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "无"
@ -2197,37 +2253,37 @@ msgstr "版权:"
msgid "Scales"
msgstr "缩放"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "特性文件sRGB"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "特性文件:%s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "特性文件:<i>未知</i>"
@ -2246,15 +2302,15 @@ msgstr "软打样特性文件sRGB"
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "软打样特性文件:%s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237
msgid "Current:"
msgstr "当前:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246
msgid "Old:"
msgstr "旧的:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML 标记(_N)"
@ -2270,36 +2326,36 @@ msgstr "控制器状态,以人类可读字符串形式表示"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "在文件管理器中显示文件的位置"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "提示文件夹是否存在"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "提示文件是否存在"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "无法在文件管理器中查看文件:%s"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
@ -2314,62 +2370,62 @@ msgstr "按 F1 以获得更多帮助"
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
msgid "Kibibyte"
msgstr "KiB"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255
msgid "Mebibyte"
msgstr "MiB"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
msgid "Gibibyte"
msgstr "GiB"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
msgid "N Pages"
msgstr "N 页"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184
msgid "The number of pages to open"
msgstr "要打开的页面数量"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198
msgid "the target to open to"
msgstr "要打开的目标"
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085
msgid "Nothing selected"
msgstr "未选中"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297
msgid "Select _All"
msgstr "全部选中(_A)"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317
msgid "Select _range:"
msgstr "选择范围(_R)"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329
msgid "Open _pages as"
msgstr "打开页面为(_P)"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090
msgid "One page selected"
msgstr "已选中一页"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@ -2402,23 +2458,23 @@ msgid ""
msgstr "点击滴管,然后点击您的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Size"
msgstr "方格大小"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Check Style"
msgstr "方格风格"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "自定义方格颜色 1"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "自定义方格颜色 2"