ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
parent
1dae64f520
commit
a7acd2bb82
8 changed files with 127 additions and 143 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2004-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
|
||||
# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Не загружен"
|
|||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое зерно"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
|
|
@ -519,7 +519,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
|
|
@ -574,39 +573,39 @@ msgstr "Степень контрастности:"
|
|||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:102
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:166
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка цветопередачи"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:319
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перцепционый"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:321
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отн. колометрический"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:325
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абсол. колометрический"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:331
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл параметров ICC"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация черных точек"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp.PLUGINS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -27,6 +27,10 @@ msgid ""
|
|||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В gimprc отсутствует %s:\n"
|
||||
"Добавьте запись \n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"в файл %s."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149
|
||||
|
|
@ -1474,9 +1478,9 @@ msgid "Can't create a new image"
|
|||
msgstr "Невозможно создать новое изображение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||||
msgid "Keep image's values"
|
||||
|
|
@ -1893,13 +1897,13 @@ msgid "CML File Operation Warning"
|
|||
msgstr "CML внимание, файловые операции"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' exists.\n"
|
||||
"Overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"существует, переписать?"
|
||||
"Файл %s существует.\n"
|
||||
"Переписать?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
|
||||
msgid "Load Parameters from"
|
||||
|
|
@ -2096,7 +2100,7 @@ msgstr "<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (для G
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize (Difference)"
|
||||
msgstr "U<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (разн.)"
|
||||
msgstr "<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (разн.)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:231
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
|
||||
|
|
@ -2429,12 +2433,11 @@ msgstr "Степень сжатия (приблизит.): %d к 1"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
|
||||
msgstr "<Image>/Фильтры/Цвета/Смешать..."
|
||||
msgstr "<Image>/Фильтры/Цвета/Смешать каналы..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel Mixer"
|
||||
msgstr "Каналы"
|
||||
msgstr "Микшер каналов"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
|
||||
|
|
@ -2442,9 +2445,8 @@ msgid "_Preview"
|
|||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "O_utput Channel:"
|
||||
msgstr "Уровень на выходе:"
|
||||
msgstr "Канал вывода:"
|
||||
|
||||
#. The monochrome toggle
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660
|
||||
|
|
@ -2452,24 +2454,20 @@ msgid "_Monochrome"
|
|||
msgstr "Монохромный"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preserve _Luminosity"
|
||||
msgstr "Сохранять яркость"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||||
msgstr "Представление канала"
|
||||
msgstr "Загрузить установки микшера каналов"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||||
msgstr "Представление канала"
|
||||
msgstr "Сохранить установки микшера каналов"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
|
||||
msgstr "CML внимание, файловые операции"
|
||||
msgstr "Сообщение микшера каналов"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
|
||||
|
|
@ -3967,7 +3965,7 @@ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода."
|
|||
#: plug-ins/common/gif.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиною в %d символов."
|
||||
msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:313
|
||||
msgid "This is not a GIF file"
|
||||
|
|
@ -3975,7 +3973,7 @@ msgstr "не является файлом GIF"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:351
|
||||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неквадратные пикселы. Изображение, вероятно, искажено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -3998,7 +3996,7 @@ msgstr "Кадр %d (%d%s)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
||||
"play or re-save perfectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет работать или не сохранится корректно."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -5593,16 +5591,15 @@ msgstr "Сохранить комментарий"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1653
|
||||
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СОхранить значение цвета для прозрачных точек"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1666
|
||||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "Степень сжатия:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "Документ справки не найден"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить параметры PNG по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
|
||||
|
|
@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr "Изображение с альфа-каналами невозможн
|
|||
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при запуске ghostscript (%s)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
|
||||
|
|
@ -6828,11 +6825,9 @@ msgid "Merge Imported Paths"
|
|||
msgstr "Обьединить импортированные контуры"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно прочесть сноску из\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -6939,7 +6934,7 @@ msgstr "JPEG"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2080
|
||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
|
|
@ -9800,23 +9795,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка чтения в разделе помощи:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы помощи GIMP не установлены."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрашиваемые файлы помощи не установлены."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверье вашу установку."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2004-02-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
|
||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 14:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -1965,7 +1965,6 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
|||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2004-02-25 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
141
po/ru.po
141
po/ru.po
|
|
@ -10,15 +10,15 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
|
||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 01:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -105,9 +105,8 @@ msgstr ""
|
|||
"его дополнениями.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
|
||||
msgstr " --no-mmx Без MMX расширения.\n"
|
||||
msgstr " --no-cpu-accel Не использовать ускорители CPU.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:514
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -182,6 +181,8 @@ msgid ""
|
|||
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||||
" Procedural Database compatibility mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||||
" Режим совместимости с базой данных процедур.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:530
|
||||
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
|
||||
|
|
@ -358,9 +359,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла '%s': %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРоизошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по "
|
||||
"умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -851,9 +850,8 @@ msgid "Layer's _Alpha Channel"
|
|||
msgstr "Альфа-канал слоя"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Альфа-канал слоя"
|
||||
msgstr "Преобразовать альфа-канал слоя"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:17
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
|
|
@ -1038,46 +1036,43 @@ msgstr "По выбору"
|
|||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:321
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Линейное"
|
||||
msgstr "Линия"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:322
|
||||
msgid "Long Dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длинные линии"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium Dashes"
|
||||
msgstr "Средний"
|
||||
msgstr "Средние линии"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:324
|
||||
msgid "Short Dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Короткие линии"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:325
|
||||
msgid "Sparse Dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редкие точки"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Dots"
|
||||
msgstr "Нормальное"
|
||||
msgstr "Точки"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:327
|
||||
msgid "Dense Dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частые точки"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stipples"
|
||||
msgstr "Стиль"
|
||||
msgstr "Пунктир"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:329
|
||||
msgid "Dash Dot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тире-точка..."
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:330
|
||||
msgid "Dash Dot Dot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тире-точка-точка..."
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34
|
||||
|
|
@ -1459,9 +1454,8 @@ msgid "Fill with Transparency"
|
|||
msgstr "Заливка прозрачным"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill with Pattern"
|
||||
msgstr "/Правка/Заливка образцом"
|
||||
msgstr "Заливка образцом"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-gradients.c:75
|
||||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||||
|
|
@ -1955,7 +1949,6 @@ msgid "Change Image Unit"
|
|||
msgstr "Изменить единицы измерения"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||
msgstr "Добавить шум к изображению"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2174,7 +2167,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:1092
|
||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразовать альфа-канал в маску"
|
||||
|
||||
#. Push the layer on the undo stack
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:1354
|
||||
|
|
@ -2191,7 +2184,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
||||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неисправимая ошибка разбора файла палитыр '%s': отсутствует заголовок.\n"
|
||||
"Неисправимая ошибка разбора файла палитры '%s': отсутствует заголовок.\n"
|
||||
"Надо ли преобразовать этот файл из формата DOS?"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:390
|
||||
|
|
@ -2609,19 +2602,20 @@ msgid "Version %s brought to you by"
|
|||
msgstr "Версия %s создана для Вас"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation by"
|
||||
msgstr "Преобразование"
|
||||
msgstr "Перевод"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here, separated by newline
|
||||
#. we'd prefer just the names, please no email adresses.
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:56
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anatoly A. Yakushin\n"
|
||||
"Roxana Chernogolova"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:61
|
||||
msgid "Contributions by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При учатсии"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:160
|
||||
msgid "About The GIMP"
|
||||
|
|
@ -3120,7 +3114,7 @@ msgstr "/Просмотр в виде списка"
|
|||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
|
||||
msgid "/View as _Grid"
|
||||
msgstr "/Просмотр в виде cетки"
|
||||
msgstr "/Просмотр в виде таблицы"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
|
||||
msgid "/Show Image _Menu"
|
||||
|
|
@ -3774,7 +3768,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-commands.c:535
|
||||
msgid "Image exceeds maximum image size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер изображения превышает установленный лимит"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-commands.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -4985,7 +4979,6 @@ msgid "/Merge _Visible Layers..."
|
|||
msgstr "/Объединить видимые слои..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Flatten Image"
|
||||
msgstr "/Свести изображение"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6105,7 +6098,7 @@ msgstr "Интерполяция:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||||
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Индексированные слои масштабируются без интерполяции. При выбранном типе интерполяции будут отмасштабированы только каналы и маски."
|
||||
|
||||
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
|
||||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||||
|
|
@ -6113,7 +6106,7 @@ msgstr "Откалибровать разрешение монитора"
|
|||
|
||||
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195
|
||||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
|
||||
msgstr "Измерьте линейки и введите их длину ниже."
|
||||
msgstr "Измерьте линейки и введите значение их длины ниже."
|
||||
|
||||
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
|
|
@ -6276,7 +6269,7 @@ msgstr "/Сохранить параметры как/Новое значени
|
|||
|
||||
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
|
||||
msgid "/_Restore Options from/(None)"
|
||||
msgstr "Г/Загрузить параметры из/(Нет)"
|
||||
msgstr "/Загрузить параметры из/(Нет)"
|
||||
|
||||
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
|
||||
msgid "/Re_name Saved Options/(None)"
|
||||
|
|
@ -6549,12 +6542,11 @@ msgstr ""
|
|||
"шрифты располагаются в общем каталоге."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
|
||||
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
|
||||
"searching for gradients."
|
||||
msgstr "Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов."
|
||||
msgstr "Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов. При поиске градиентов GIMP проверяет содержимое этого каталога в дополнение к системному."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -6603,7 +6595,6 @@ msgstr ""
|
|||
"загружаемых при инициализации."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||||
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
|
||||
|
|
@ -6611,20 +6602,17 @@ msgid ""
|
|||
"for plug-in environment modification files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог используется для хранения созданных пользователем,\n"
|
||||
"временных или других неподдерживаемых дополнений. По умолчанию\n"
|
||||
"в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
|
||||
"временных или других неподдерживаемых дополнений. Gimp проверяет этот каталог\n"
|
||||
"в дополнение к системному при поиске дополнений."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
|
||||
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
|
||||
"searching for scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог используется GIMP для хранения созданных\n"
|
||||
"пользователем и установленных скриптов. По умолчанию\n"
|
||||
"в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
|
||||
"пользователем и установленных скриптов. GIMP проверяет этот каталог\n"
|
||||
"в дополнение к системному при поиске скриптов."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
|
||||
|
|
@ -6638,7 +6626,6 @@ msgstr ""
|
|||
"установленных пользователем."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
|
||||
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
|
||||
|
|
@ -6647,27 +6634,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог используется GIMP для временного хранения\n"
|
||||
"буферов отката для уменьшения использования памяти. Если\n"
|
||||
"GIMP бесцеремонно убит, файлы могут остаться в этом каталоге\n"
|
||||
"GIMP некорректно завершил работу, файлы могут остаться в этом каталоге\n"
|
||||
"в виде: gimp<#>.<#>. Эти файлы бесполезны после прерывания\n"
|
||||
"сеанса GIMP и могут быть безнаказанно уничтожены."
|
||||
"сеанса GIMP и могут быть удалены."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
|
||||
msgid "This folder is used to store tool options."
|
||||
msgstr "Этот каталог используется для сохранения параметров инструментов"
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог используется для сохранения файла\n"
|
||||
"параметров инструмента \"Кривые\"."
|
||||
"Этот каталог используется для сохранения файлов, содержащих\n"
|
||||
"параметры инструмента \"Контуры\"."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог используется для сохранения файла\n"
|
||||
"параметров инструмента \"Уровни\"."
|
||||
"Этот каталог используется для сохранения файлов, содержащих\n"
|
||||
"параметры инструмента \"Уровни\"."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
|
||||
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
||||
|
|
@ -6764,14 +6749,13 @@ msgstr ""
|
|||
"каталог с именем '<b>%s</b>'."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
||||
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот каталог будет содержать ряд важных файлов.\n"
|
||||
"Для получения дополнительной информации о файле или\n"
|
||||
"подкаталоге в дереве щелкните на нем."
|
||||
"подкаталоге в дереве щелкните кнопкой мыши на его названии."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:942
|
||||
msgid "User Installation Log"
|
||||
|
|
@ -7596,17 +7580,15 @@ msgstr "Тип заливки %s"
|
|||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Affected Area %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Область применения %s"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Whole Selection"
|
||||
msgstr "Плавающее выделение"
|
||||
msgstr "Заполнить все выделенное"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Similar Colors"
|
||||
msgstr "Поиск похожих цветов"
|
||||
msgstr "Заполнить похожие цвета"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
|
||||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||||
|
|
@ -7919,9 +7901,8 @@ msgstr "Переместить контур"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Layer Mask"
|
||||
msgstr "Переместить слой"
|
||||
msgstr "Переместить маску слоя"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220
|
||||
|
|
@ -8713,9 +8694,8 @@ msgid "Connect Strokes"
|
|||
msgstr "Соединить контуры"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drag Path"
|
||||
msgstr "Опустить новый контур"
|
||||
msgstr "Переместить контур"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
|
||||
msgid "Convert Edge"
|
||||
|
|
@ -8746,46 +8726,36 @@ msgid "Click to create a new component of the path."
|
|||
msgstr "Нажмите чтобы создать новый компонент контура"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы создать новый контур"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы создать новую точку. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точки"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку"
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить рычаг. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите и потащите чтобы изменить линию. С SHIFT рычаги конечных точек "
|
||||
"перемещаются симметрично."
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы изменить линию. С SHIFT рычаги перемещаются симметрично."
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку"
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить элемент. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить точку"
|
||||
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить контур"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы создать точку на контуре."
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы создать точку на контуре. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1193
|
||||
msgid "Click to delete this anchor."
|
||||
|
|
@ -8846,7 +8816,7 @@ msgstr "В '%s' не найдено контуров"
|
|||
|
||||
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
|
||||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В буфере не найдены контуры"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
|
||||
msgid "Hardness:"
|
||||
|
|
@ -9508,13 +9478,12 @@ msgid "_Miter Limit:"
|
|||
msgstr "Острота скосов:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash Pattern:"
|
||||
msgstr "Шаблон:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
|
||||
msgid "Dash Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип линии:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
|
||||
msgid "_Antialiasing"
|
||||
|
|
@ -9874,12 +9843,10 @@ msgid "View as Grid"
|
|||
msgstr "Просмотр в виде таблицы"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Окно изображения"
|
||||
msgstr "Стандартное окно"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Вспомогательное"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue