Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-08-23 17:01:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 106d0565bf
commit a66989d534

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 23:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Exercitar uma cabra (JavaScript)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:427 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
#: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 plug-ins/common/warp.c:491
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 plug-ins/flame/flame.c:717
#: plug-ins/flame/flame.c:1034
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3284
#: plug-ins/flame/flame.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1034
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "_Vertical"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480
#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424
#: plug-ins/common/file-png.c:942 plug-ins/common/file-pnm.c:764
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081
#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:804
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "_Vertical"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2486 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Guardar parâmetros do explorador CML"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874
#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 plug-ins/common/file-png.c:1494
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 plug-ins/common/file-png.c:1504
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1330
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1536 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1171 plug-ins/flame/flame.c:509
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1866 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405
#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:665
#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673
#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3538
#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 plug-ins/file-ico/ico-load.c:793
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:946 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 plug-ins/file-psd/psd-load.c:158
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:163 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 plug-ins/file-psd/psd-load.c:159
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1871
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87
#: plug-ins/flame/flame.c:478
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395
#: plug-ins/common/file-heif.c:846 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:657
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665
#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-ico/ico-load.c:674
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:785 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:171 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285
#, c-format
@ -2048,14 +2048,14 @@ msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:719
#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
#: plug-ins/common/file-png.c:1486 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626
#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1322
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1520 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1812 plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2241
#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2255
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Não foi possível guardar a transparência no modo “sem perda de qualidade”, "
@ -3088,13 +3088,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' não é um ficheiro PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:362
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:363
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Largura da imagem não suportada ou inválida: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:354
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:355
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d"
@ -3403,50 +3403,62 @@ msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
msgstr "Preservar a cor de pixéis completamente transparentes"
#: plug-ins/common/file-png.c:275
msgid "Optimize for smallest possible palette size"
msgstr "Optimizar para o menor tamanho possível da paleta"
#: plug-ins/common/file-png.c:276
msgid ""
"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
"When unchecked, always save as 8-bit"
msgstr ""
"Quando verificado, guardar como 1, 2, 4 ou 8 bits, dependendo do número de "
"cores usadas. Quando não verificado, guardar sempre como 8 bits"
#: plug-ins/common/file-png.c:283
msgid "_Pixel format"
msgstr "Formato do _píxel"
#: plug-ins/common/file-png.c:276
#: plug-ins/common/file-png.c:284
msgid "PNG export format"
msgstr "Formato de exportação PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:415
#: plug-ins/common/file-png.c:423
msgid "PNG format does not support multiple layers."
msgstr "O formato PNG não suporta várias camadas."
#: plug-ins/common/file-png.c:491
#: plug-ins/common/file-png.c:499
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar o ficheiro PNG: %s\n"
#: plug-ins/common/file-png.c:622
#: plug-ins/common/file-png.c:630
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr "Erro ao criar a estrutura de leitura PNG ao carregar '%s'."
#: plug-ins/common/file-png.c:631
#: plug-ins/common/file-png.c:639
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Erro ao ler '%s'. Não foi possível criar a estrutura de informação do "
"cabeçalho PNG."
#: plug-ins/common/file-png.c:639
#: plug-ins/common/file-png.c:647
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s'. Estará corrompido?"
#: plug-ins/common/file-png.c:894
#: plug-ins/common/file-png.c:902
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG '%s'."
#: plug-ins/common/file-png.c:907 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
#: plug-ins/common/file-png.c:915 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar nova imagem para '%s': %s"
#: plug-ins/common/file-png.c:975
#: plug-ins/common/file-png.c:983
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@ -3454,19 +3466,19 @@ msgstr ""
"O ficheiro PNG especifica um desvio que levou a que a camada fosse "
"posicionada fora da imagem."
#: plug-ins/common/file-png.c:1211
#: plug-ins/common/file-png.c:1219
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Aplicar desvio PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1215
#: plug-ins/common/file-png.c:1223
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorar desvio PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1216
#: plug-ins/common/file-png.c:1224
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Aplicar desvio PNG à camada"
#: plug-ins/common/file-png.c:1241
#: plug-ins/common/file-png.c:1249
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -3475,56 +3487,56 @@ msgstr ""
"A imagem PNG que está a importar especifica um desvio de %d, %d. Quer "
"realmente aplicar este desvio à camada?"
#: plug-ins/common/file-png.c:1451
#: plug-ins/common/file-png.c:1461
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Erro ao criar “struct” de escrita PNG ao exportar '%s'."
#: plug-ins/common/file-png.c:1460
#: plug-ins/common/file-png.c:1470
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Erro ao exportar “%s”. Não foi possível criar a estrutura de informação do "
"cabeçalho PNG."
#: plug-ins/common/file-png.c:1468
#: plug-ins/common/file-png.c:1478
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Erro ao exportar '%s'. Não foi possível exportar a imagem."
#: plug-ins/common/file-png.c:2280 plug-ins/common/file-ps.c:3731
#: plug-ins/common/file-png.c:2297 plug-ins/common/file-ps.c:3731
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: plug-ins/common/file-png.c:2281
#: plug-ins/common/file-png.c:2298
msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8 bpc RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:2282
#: plug-ins/common/file-png.c:2299
msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8 bpc GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:2283
#: plug-ins/common/file-png.c:2300
msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8 bpc RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:2284
#: plug-ins/common/file-png.c:2301
msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8 bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:2285
#: plug-ins/common/file-png.c:2302
msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16 bpc RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:2286
#: plug-ins/common/file-png.c:2303
msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16 bpc GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:2287
#: plug-ins/common/file-png.c:2304
msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16 bpc RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:2288
#: plug-ins/common/file-png.c:2305
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 bpc GRAYA"
@ -4745,8 +4757,8 @@ msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Introduza outros comentários que pretenda incluir."
#. Begin displaying export progress
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:598
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "A guardar '%s'"
@ -7163,15 +7175,15 @@ msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1360
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362
msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "Sem perfil da prova de cor do ecrã"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1367
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1379
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"
@ -7210,7 +7222,7 @@ msgstr "Vírgula flutuante"
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG (velocidade: ++, compressão: ++++, perda de dados)"
@ -7244,108 +7256,127 @@ msgstr "Exportar pré-visualização"
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
msgstr "O formato JPEG não suporta várias camadas."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Erro ao carregar o ficheiro PSD: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:334
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Não é um ficheiro de Photoshop válido"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Versão do formato de ficheiro não suportada: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:347
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Demasiados canais no ficheiro: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:371
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:372
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 plug-ins/file-psd/psd-load.c:398
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Modo de cor não suportado: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:424
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:425
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profundidade de cor não suportada: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 plug-ins/file-psd/psd-load.c:468
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:459 plug-ins/file-psd/psd-load.c:469
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:682 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1028
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "O ficheiro está corrompido!"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:632
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Demasiados canais na camada: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:716
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:717
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Altura da camada não suportada ou inválida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:725
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:726
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Largura da camada não suportada ou inválida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:735
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:736
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:756
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr "Tamanho da informação da camada não suportado ou inválido."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:932
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:933
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Altura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:941
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:942
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Largura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:951
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Tamanho da máscara da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1834 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2459
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2475
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Método de compressão não suportado: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2652
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2668
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2852
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2868
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Tamanho do canal não suportado ou inválido"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2921
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2937
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Falha ao descomprimir os dados"
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:470
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3281
msgid "PSD Compatibility Notice"
msgstr "Aviso de compatibilidade PSD"
#. Duotone import notification
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296
msgid "Duotone Import"
msgstr "Importação de tom duplo"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3297
msgid ""
"Image will be imported as Grayscale.\n"
"Duotone color space data has been saved\n"
"and can be reapplied on export."
msgstr ""
"A imagem será importada como Escala de cinzentos.\n"
"Os dados de espaço de cores tom duplo foram guardados\n"
"e podem ser reaplicados ao exportar."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:473
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
"Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
"PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -7354,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar '%s'. O formato de ficheiro PSD não suporta imagens "
"que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1846
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -7363,6 +7394,18 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar '%s'. O formato de ficheiro PSD não suporta imagens "
"cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2091
msgid "Export Image as PSD"
msgstr "Exportar imagem como PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2096
msgid ""
"Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used."
msgstr ""
"Informação de espaço da cor de tom duplo do original\n"
"imagem importada será usada."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
msgstr "Erro ao ler dados. Provavelmente devido ao fim de ficheiro inesperado."
@ -7816,11 +7859,11 @@ msgstr ""
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "Falhou a gravação de uma scanline na linha %d"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1196
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "Escrever páginas com profundidades de bits diferentes é estranho."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310
msgid ""
"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
"different compression algorithm, or cancel."
@ -7828,34 +7871,34 @@ msgstr ""
"Aviso: o tamanho máximo do ficheiro TIFF foi excedido. Tente novamente como "
"BigTIFF ou com um algoritmo de compressão diferente ou cancele."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1320
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1321
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323
msgid "LZW"
msgstr "LZW (velocidade: ++, compressão: ++)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324
msgid "Pack Bits"
msgstr "Pack Bits (velocidade: +++, compressão: +)"
# Não traduzir, “Deflate” é o nome da compressão
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate (velocidade: +, compressão: +++)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327
msgid "CCITT Group 3 fax"
msgstr "CCITT Group 3 fax (só para imagens a P/B)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328
msgid "CCITT Group 4 fax"
msgstr "CCITT Group 4 fax (só para imagens a P/B)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1384
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386
msgid ""
"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
"This profile will not be included in the exported image."
@ -8022,45 +8065,47 @@ msgstr "Parâmetro NULO"
msgid "invalid configuration"
msgstr "configuração inválida"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
msgid "bad image dimensions"
msgstr "dimensões da imagem erradas"
#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110
#, c-format
msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
msgstr "más dimensões da imagem (máximo: %d×%d)"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "partição é maior que 512K"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "partição é maior que 16M"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "não foi possível limpar bytes"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "ficheiro é maior que 4Gb"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
msgid "user aborted encoding"
msgstr "codificação abortada pelo utilizador"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
msgid "list terminator"
msgstr "terminador de lista"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:604
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:608
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:291
#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Erro WebP: '%s'"
@ -12925,6 +12970,9 @@ msgstr "_Digitalizador/câmara..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "A transferir imagem do digitalizador/câmara"
#~ msgid "bad image dimensions"
#~ msgstr "dimensões da imagem erradas"
#~| msgid "Gray 16 bit Big Endian"
#~ msgid "RGB 16-bit Integer Big Endian"
#~ msgstr "RGB 16 bits Big Endian Inteiro"