Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
62b71c4789
commit
a3053edd42
1 changed files with 140 additions and 77 deletions
|
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 20:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
|
@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "_Bertikala"
|
|||
#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:496
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-dicom.c:745
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:466 plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1311 plug-ins/common/file-pcx.c:480
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1311 plug-ins/common/file-pcx.c:508
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:516 plug-ins/common/file-pix.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:863
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 plug-ins/common/file-sunras.c:1080
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1114 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
|
||||
|
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
|
||||
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1558 plug-ins/common/file-mng.c:874
|
||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:907
|
||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:985
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235
|
||||
|
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
|
|||
#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:641 plug-ins/common/file-dicom.c:377
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-mng.c:1405
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:438 plug-ins/common/file-png.c:673
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3522
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
|
||||
|
|
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "EOF edo errorea irudiaren goiburua irakurtzean"
|
|||
#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:402
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:883 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:816
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:430 plug-ins/common/file-pdf-load.c:816
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:708 plug-ins/common/file-ps.c:1140
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
|
||||
|
|
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren datuak irakurtzean"
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:792 plug-ins/common/file-pix.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:870 plug-ins/common/file-pix.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1626
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1363 plug-ins/common/file-sunras.c:626
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1227 plug-ins/common/file-xbm.c:1048
|
||||
|
|
@ -2033,52 +2033,94 @@ msgstr "'%s' esportatzen"
|
|||
msgid "C source code"
|
||||
msgstr "C iturburuko kodea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:124
|
||||
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
|
||||
msgstr "Irauli irudi-datuak CSource-rako RGB(A) formatuan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:126
|
||||
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
|
||||
msgstr "CSource ezin da modu ez interaktiboan exekutatu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:141
|
||||
msgid "_Prefixed name"
|
||||
msgstr "_Aurrizkidun izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:142
|
||||
msgid "Prefixed name"
|
||||
msgstr "Aurrizkidun izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:147
|
||||
msgid "Comme_nt"
|
||||
msgstr "_Iruzkina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:148
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Iruzkina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:156
|
||||
msgid "Save comment to _file"
|
||||
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:157
|
||||
msgid "Save comment"
|
||||
msgstr "Gorde iruzkina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:162
|
||||
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
|
||||
msgstr "Erabili GLib motak (guint_8*)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:163
|
||||
msgid "Use GLib types"
|
||||
msgstr "Erabili GLib motak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:168
|
||||
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
|
||||
msgstr "Gorde alfa kanala (RG_BA/RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:169
|
||||
msgid "Save the alpha channel"
|
||||
msgstr "Gorde alfa kanala"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:174
|
||||
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
|
||||
msgstr "Gorde RGB565 (1_6-bit) gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:175
|
||||
msgid "Use RGB565 encoding"
|
||||
msgstr "Erabili RGB565 kodeketa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:180
|
||||
msgid "_Use macros instead of struct"
|
||||
msgstr "Erabi_li makroak egituren ordez"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:181
|
||||
msgid "Use C macros"
|
||||
msgstr "Erabili C makroak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:186
|
||||
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
|
||||
msgstr "Erabili bit _1eko Run-Length kodeketa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:187
|
||||
msgid "Use run-length-encoding"
|
||||
msgstr "Erabili run-length-encoding"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:192
|
||||
msgid "Opaci_ty"
|
||||
msgstr "_Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:193
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:237
|
||||
msgid "C source does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "C iturburuak ez du onartzen geruza bat baino gehiago."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:968
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:964
|
||||
msgid "Export Image as C-Source"
|
||||
msgstr "Esportatu irudia C iturburu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:986
|
||||
msgid "_Prefixed name:"
|
||||
msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:993
|
||||
msgid "Co_mment:"
|
||||
msgstr "Iru_zkina:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:999
|
||||
msgid "_Save comment to file"
|
||||
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1005
|
||||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||||
msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1011
|
||||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||||
msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1017
|
||||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||||
msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1023
|
||||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||||
msgstr "Gor_de alfa kanala (RGBA/RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1034
|
||||
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
|
||||
msgstr "Gorde _RGB565 (16-bit) gisa"
|
||||
|
||||
#. Max Alpha Value
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:1039
|
||||
msgid "Op_acity:"
|
||||
msgstr "_Opakutasuna:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
|
||||
msgid "gzip archive"
|
||||
msgstr "gzip artxiboa"
|
||||
|
|
@ -3138,12 +3180,12 @@ msgid "GIMP pattern"
|
|||
msgstr "GIMP eredua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:115
|
||||
msgid "Exports Gimp pattern file (.PAT)"
|
||||
msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
|
||||
msgstr "GIMPen eredu-fitxategia (.PAT) esportatzen du"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Gimp patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
|
||||
"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
|
||||
"with this plug-in."
|
||||
msgstr "GIMP eredu berriak sortu daitezke toki egokira esportatzen badira plugin honen bidez."
|
||||
|
||||
|
|
@ -3163,78 +3205,98 @@ msgstr "GIMP eredua"
|
|||
msgid "Export Image as Pattern"
|
||||
msgstr "Esportatu irudia eredu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:186 plug-ins/common/file-pcx.c:219
|
||||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||||
msgstr "ZSoft PCX irudia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:198
|
||||
msgid "Palette Options"
|
||||
msgstr "Paleten aukerak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:199
|
||||
msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
|
||||
msgstr "Erabili paleta integratua (0) edo indargabetu zuri/beltzarekin (1)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:320
|
||||
msgid "PCX format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "PCX formatuak ez du onartzen geruza bat baino gehiago."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:418
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||||
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:429
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||
msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:473 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||
msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren zabalera baliogabea da: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:479 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||
msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren altuera baliogabea da: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:485
|
||||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||||
msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:464
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:492
|
||||
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
|
||||
msgstr "Bereizmena mugatik kanpo XCX goiburuan, 72x72 erabiliko da"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:472
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||||
msgstr "Irudiaren dimentsioak handiegiak: zabalera=%d x altuera=%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:576
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:615
|
||||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||
msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:858 plug-ins/common/file-pnm.c:1622
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:644
|
||||
msgid "Import from PCX"
|
||||
msgstr "Inportatu PCXtik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:653
|
||||
msgid "Use PCX image's built-in palette"
|
||||
msgstr "Eraboño PCX irudian integratutako paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:654
|
||||
msgid "Use black and white palette"
|
||||
msgstr "Erabili paleta zuri-beltza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:936 plug-ins/common/file-pnm.c:1622
|
||||
msgid "Cannot export images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Ezin dira esportatu alfa kanala duten irudiak."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:878
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||||
msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:884
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||||
msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:890
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:897
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:973
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
|
||||
|
|
@ -7091,14 +7153,14 @@ msgstr "Errorea icns idaztean: %s"
|
|||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
|
||||
msgstr "Ez dago baliozko tamainadun geruzarik. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
|
||||
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
|
||||
msgstr "Ez dago baliozko tamainadun geruzarik. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
|
||||
msgstr "Greuza-tamaina baliogabea. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
|
||||
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
|
||||
msgstr "Greuza-tamaina baliogabea. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131
|
||||
msgid "Icns"
|
||||
|
|
@ -7476,7 +7538,8 @@ msgstr "Geruza-efektuak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
|
|||
msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Objektu adimentsuak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3397
|
||||
#. Translators: short for layer compositions
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3398
|
||||
msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Geruza-konposizioak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
|
||||
|
||||
|
|
@ -9050,7 +9113,7 @@ msgid "Show All"
|
|||
msgstr "Erakutsi denak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
|
||||
msgid "Show all object"
|
||||
msgid "Show all objects"
|
||||
msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
|
||||
|
||||
#. Tool options notebook
|
||||
|
|
@ -12932,6 +12995,12 @@ msgstr "_Eskanerra/kamera..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Co_mment:"
|
||||
#~ msgstr "Iru_zkina:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Op_acity:"
|
||||
#~ msgstr "_Opakutasuna:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "align-style"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
|
@ -13231,9 +13300,6 @@ msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
|
|||
#~ msgid "Save _resolution"
|
||||
#~ msgstr "Gorde _bereizmena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save comme_nt"
|
||||
#~ msgstr "Gorde _iruzkina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save E_xif data"
|
||||
#~ msgstr "Gorde E_XIF datuak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -13321,9 +13387,6 @@ msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
|
|||
#~ msgid "Save _thumbnail"
|
||||
#~ msgstr "Gorde _koadro txikia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comment"
|
||||
#~ msgstr "Iruzkina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S_moothing:"
|
||||
#~ msgstr "_Leuntzea:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue