Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-03-30 18:22:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 62b71c4789
commit a3053edd42

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "_Bertikala"
#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:496
#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-dicom.c:745
#: plug-ins/common/file-gegl.c:466 plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1311 plug-ins/common/file-pcx.c:480
#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:422
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1311 plug-ins/common/file-pcx.c:508
#: plug-ins/common/file-pcx.c:516 plug-ins/common/file-pix.c:422
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:863
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 plug-ins/common/file-sunras.c:1080
#: plug-ins/common/file-tga.c:1114 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1558 plug-ins/common/file-mng.c:874
#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:907
#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:985
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
#: plug-ins/common/file-cel.c:641 plug-ins/common/file-dicom.c:377
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-mng.c:1405
#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673
#: plug-ins/common/file-pcx.c:438 plug-ins/common/file-png.c:673
#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3522
#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "EOF edo errorea irudiaren goiburua irakurtzean"
#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369
#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:402
#: plug-ins/common/file-heif.c:883 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:816
#: plug-ins/common/file-pcx.c:430 plug-ins/common/file-pdf-load.c:816
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665
#: plug-ins/common/file-pnm.c:708 plug-ins/common/file-ps.c:1140
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren datuak irakurtzean"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
#: plug-ins/common/file-pcx.c:792 plug-ins/common/file-pix.c:560
#: plug-ins/common/file-pcx.c:870 plug-ins/common/file-pix.c:560
#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1626
#: plug-ins/common/file-ps.c:1363 plug-ins/common/file-sunras.c:626
#: plug-ins/common/file-tga.c:1227 plug-ins/common/file-xbm.c:1048
@ -2033,52 +2033,94 @@ msgstr "'%s' esportatzen"
msgid "C source code"
msgstr "C iturburuko kodea"
#: plug-ins/common/file-csource.c:124
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr "Irauli irudi-datuak CSource-rako RGB(A) formatuan"
#: plug-ins/common/file-csource.c:126
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
msgstr "CSource ezin da modu ez interaktiboan exekutatu"
#: plug-ins/common/file-csource.c:141
msgid "_Prefixed name"
msgstr "_Aurrizkidun izena"
#: plug-ins/common/file-csource.c:142
msgid "Prefixed name"
msgstr "Aurrizkidun izena"
#: plug-ins/common/file-csource.c:147
msgid "Comme_nt"
msgstr "_Iruzkina"
#: plug-ins/common/file-csource.c:148
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: plug-ins/common/file-csource.c:156
msgid "Save comment to _file"
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
#: plug-ins/common/file-csource.c:157
msgid "Save comment"
msgstr "Gorde iruzkina"
#: plug-ins/common/file-csource.c:162
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
msgstr "Erabili GLib motak (guint_8*)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:163
msgid "Use GLib types"
msgstr "Erabili GLib motak"
#: plug-ins/common/file-csource.c:168
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
msgstr "Gorde alfa kanala (RG_BA/RGB)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:169
msgid "Save the alpha channel"
msgstr "Gorde alfa kanala"
#: plug-ins/common/file-csource.c:174
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
msgstr "Gorde RGB565 (1_6-bit) gisa"
#: plug-ins/common/file-csource.c:175
msgid "Use RGB565 encoding"
msgstr "Erabili RGB565 kodeketa"
#: plug-ins/common/file-csource.c:180
msgid "_Use macros instead of struct"
msgstr "Erabi_li makroak egituren ordez"
#: plug-ins/common/file-csource.c:181
msgid "Use C macros"
msgstr "Erabili C makroak"
#: plug-ins/common/file-csource.c:186
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
msgstr "Erabili bit _1eko Run-Length kodeketa"
#: plug-ins/common/file-csource.c:187
msgid "Use run-length-encoding"
msgstr "Erabili run-length-encoding"
#: plug-ins/common/file-csource.c:192
msgid "Opaci_ty"
msgstr "_Opakutasuna"
#: plug-ins/common/file-csource.c:193
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
#: plug-ins/common/file-csource.c:237
msgid "C source does not support multiple layers."
msgstr "C iturburuak ez du onartzen geruza bat baino gehiago."
#: plug-ins/common/file-csource.c:968
#: plug-ins/common/file-csource.c:964
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr "Esportatu irudia C iturburu gisa"
#: plug-ins/common/file-csource.c:986
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
#: plug-ins/common/file-csource.c:993
msgid "Co_mment:"
msgstr "Iru_zkina:"
#: plug-ins/common/file-csource.c:999
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
#: plug-ins/common/file-csource.c:1005
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:1011
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
#: plug-ins/common/file-csource.c:1017
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
#: plug-ins/common/file-csource.c:1023
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Gor_de alfa kanala (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:1034
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Gorde _RGB565 (16-bit) gisa"
#. Max Alpha Value
#.
#: plug-ins/common/file-csource.c:1039
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opakutasuna:"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip artxiboa"
@ -3138,12 +3180,12 @@ msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP eredua"
#: plug-ins/common/file-pat.c:115
msgid "Exports Gimp pattern file (.PAT)"
msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
msgstr "GIMPen eredu-fitxategia (.PAT) esportatzen du"
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
msgid ""
"New Gimp patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
"with this plug-in."
msgstr "GIMP eredu berriak sortu daitezke toki egokira esportatzen badira plugin honen bidez."
@ -3163,78 +3205,98 @@ msgstr "GIMP eredua"
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr "Esportatu irudia eredu gisa"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207
#: plug-ins/common/file-pcx.c:186 plug-ins/common/file-pcx.c:219
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX irudia"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:296
#: plug-ins/common/file-pcx.c:198
msgid "Palette Options"
msgstr "Paleten aukerak"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:199
msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
msgstr "Erabili paleta integratua (0) edo indargabetu zuri/beltzarekin (1)"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:320
msgid "PCX format does not support multiple layers."
msgstr "PCX formatuak ez du onartzen geruza bat baino gehiago."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:418
#: plug-ins/common/file-pcx.c:446
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:429
#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
#: plug-ins/common/file-pcx.c:473 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:368
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren zabalera baliogabea da: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
#: plug-ins/common/file-pcx.c:479 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:360
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren altuera baliogabea da: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
#: plug-ins/common/file-pcx.c:485
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:464
#: plug-ins/common/file-pcx.c:492
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr "Bereizmena mugatik kanpo XCX goiburuan, 72x72 erabiliko da"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:472
#: plug-ins/common/file-pcx.c:500
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Irudiaren dimentsioak handiegiak: zabalera=%d x altuera=%d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:576
#: plug-ins/common/file-pcx.c:615
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:858 plug-ins/common/file-pnm.c:1622
#: plug-ins/common/file-pcx.c:644
msgid "Import from PCX"
msgstr "Inportatu PCXtik"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:653
msgid "Use PCX image's built-in palette"
msgstr "Eraboño PCX irudian integratutako paleta"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:654
msgid "Use black and white palette"
msgstr "Erabili paleta zuri-beltza"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:936 plug-ins/common/file-pnm.c:1622
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Ezin dira esportatu alfa kanala duten irudiak."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:878
#: plug-ins/common/file-pcx.c:956
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:884
#: plug-ins/common/file-pcx.c:962
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:890
#: plug-ins/common/file-pcx.c:968
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:897
#: plug-ins/common/file-pcx.c:975
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:973
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1051
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
@ -7091,14 +7153,14 @@ msgstr "Errorea icns idaztean: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr "Ez dago baliozko tamainadun geruzarik. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr "Ez dago baliozko tamainadun geruzarik. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr "Greuza-tamaina baliogabea. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr "Greuza-tamaina baliogabea. Baliozko tamaina bakarrak 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 edo 1024x1024 dira."
#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131
msgid "Icns"
@ -7476,7 +7538,8 @@ msgstr "Geruza-efektuak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped."
msgstr "Objektu adimentsuak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3397
#. Translators: short for layer compositions
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3398
msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped."
msgstr "Geruza-konposizioak ez dira guztiz onartzen, kendu egingo dira."
@ -9050,7 +9113,7 @@ msgid "Show All"
msgstr "Erakutsi denak"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "Show all object"
msgid "Show all objects"
msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
#. Tool options notebook
@ -12932,6 +12995,12 @@ msgstr "_Eskanerra/kamera..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "Iru_zkina:"
#~ msgid "Op_acity:"
#~ msgstr "_Opakutasuna:"
#~ msgctxt "align-style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"
@ -13231,9 +13300,6 @@ msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
#~ msgid "Save _resolution"
#~ msgstr "Gorde _bereizmena"
#~ msgid "Save comme_nt"
#~ msgstr "Gorde _iruzkina"
#~ msgid "Save E_xif data"
#~ msgstr "Gorde E_XIF datuak"
@ -13321,9 +13387,6 @@ msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
#~ msgid "Save _thumbnail"
#~ msgstr "Gorde _koadro txikia"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Iruzkina"
#~ msgid "S_moothing:"
#~ msgstr "_Leuntzea:"