Updated Lithuanian translation.

2006-12-22  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2006-12-22 17:46:12 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent ee9e748e4d
commit 85bf8313f7
4 changed files with 378 additions and 348 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-22 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-12-21 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: minor italian update.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plugins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 13:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-22 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Išsaugoti Fraktalo parametrus"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:575 ../plug-ins/common/mng.c:1125
#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1125
#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:652
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480 ../plug-ins/common/poppler.c:368
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "_Kibirėlio dydis:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
msgstr "Sukurti reljefo efektą naudojant nelygumus"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
msgid "_Bump Map..."
@ -2262,6 +2262,8 @@ msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
"Poslinkis gali būti pakoreguotas tempiant peržiūrą viduriniuoju pelės "
"mygtuku."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344
msgid "_Y offset:"
@ -2277,15 +2279,15 @@ msgstr "A_plinka:"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
msgstr "Ištempti kontrastą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
msgstr "Iš_tempti kontrastą"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr ""
msgstr "Automatiškai ištempiamas kontrastas"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
@ -2413,7 +2415,7 @@ msgstr "Išsaugoti kanalų maišytuvo nustatymus"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
msgstr "Kanalų maišytuvo rinkmenos operacijos perspėjimas"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
@ -2442,7 +2444,7 @@ msgstr "_Dydis:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""
msgstr "Ištempti spalvos sodrumą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
msgid "_Color Enhance"
@ -2496,7 +2498,7 @@ msgstr "_Sukeisti spalvas"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
msgstr "Remap funkcijai buvo perduotas netinkamas remap masyvas"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
msgid "Rearranging the colormap"
@ -2504,15 +2506,15 @@ msgstr "Pertvarkoma spalvų gama"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
msgid "Sort on Hue"
msgstr ""
msgstr "Rūšiuoti pagal atspalvį"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
msgid "Sort on Saturation"
msgstr ""
msgstr "Rūšiuoti pagal sodrumą"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
msgid "Sort on Value"
msgstr ""
msgstr "Rūšiuoti pagal reikšmę"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
msgid "Reverse Order"
@ -2524,17 +2526,20 @@ msgstr "Atstatyti tvarką"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr ""
msgstr "Pertvarkyti spalvų gamą"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"Pertvarkyti spalvų gamą galite tampydami spalvas. Parodyti skaičiai yra "
"pradiniai indeksai. Paspaudę dešinįjį pelės mygtuką iškviesite meniu su "
"rūšiavimo parinktimis."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
msgstr "Konvertuoti nurodytą spalvą į permatomumą"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
msgid "Color to _Alpha..."
@ -2557,7 +2562,7 @@ msgstr "Iš:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
msgstr "Spalvos į alfa spalvą parinkimas"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
msgid "to alpha"
@ -2623,51 +2628,51 @@ msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Luma y470:"
msgstr ""
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr ""
msgstr "_Mėlynumas cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
msgid "_Redness cr470:"
msgstr ""
msgstr "_Raudonumas cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
msgid "_Luma y709:"
msgstr ""
msgstr "_Luma y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr ""
msgstr "_Mėlynumas cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
msgid "_Redness cr709:"
msgstr ""
msgstr "_Raudonumas cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
msgid "_Luma y470f:"
msgstr ""
msgstr "_Luma y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr ""
msgstr "_Mėlynumas cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr ""
msgstr "_Raudonumas cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
msgid "_Luma y709f:"
msgstr ""
msgstr "_Luma y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr ""
msgstr "_Mėlynumas cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr ""
msgstr "_Raudonumas cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
@ -2680,21 +2685,23 @@ msgstr "K_omponuoti..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
msgstr "Perkomponuoti paveikslėlį, kuris ankčiau buvo išskaidytas"
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
msgstr "P_erkomponuoti"
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"„Perkomponuoti“ galima tik jei aktyvus paveikslėlis iš pradžių buvo sukurtas "
"operacija „Išskaidyti“"
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
msgstr "Klaida skanuojan „decompose-data“ duomenis: rasta per mažai sluoksnių"
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
#, c-format
@ -2712,7 +2719,7 @@ msgstr "Komponavimui reikia bent vieno paveikslėlio"
#: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr ""
msgstr "Nurodytas sluoksnis %d nerastas"
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
msgid "Drawables have different size"
@ -2733,7 +2740,7 @@ msgstr "Paveikslėlis nėra pilkas paveikslėlis (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
msgstr "Negalima perkomponuoti, šaltinio sluoksnis nerastas"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
msgid "Compose"
@ -2767,11 +2774,12 @@ msgstr "bzip archyvas"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
msgstr "Nėra suprantamo rinkmenos plėtinio, saugoma kaip suspaustas XCF."
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"Nėra suprantamo rinkmenos plėtinio, bandoma įkelti su rinkmenos magija."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
msgid "Gr_ey"
@ -2808,23 +2816,23 @@ msgstr "A_pkirpti"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr ""
msgstr "Pritaikyti bendrą 5x5 susukimo matricą"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
msgstr "_Susukimo matrica..."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
msgstr "Susukimas neveikia sluoksniuose mažesniuose nei 3x3 taškelių."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
msgstr "Pritaikomas susukimas"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
msgstr "Susukimo matrica"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
msgid "Matrix"
@ -2844,8 +2852,9 @@ msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormalizuoti"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
#, fuzzy
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
msgstr "A_lfa apkrovimas"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
msgid "Border"
@ -2865,7 +2874,7 @@ msgstr "Išsaugoti kaip C kodą"
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
msgid "_Prefixed name:"
msgstr ""
msgstr "_Prefiksinis pavadinimas:"
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
msgid "Co_mment:"
@ -2893,7 +2902,7 @@ msgstr "Vi_etoj struktūrų naudoti makrokomandas"
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
msgstr "Naudoti _1 baito Run-Length-Encoding"
#. Alpha
#.
@ -2907,7 +2916,7 @@ msgstr "N_epermatomumas:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr ""
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į atsitiktinai pasuktas kvadratines dėmes"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
@ -3275,31 +3284,31 @@ msgstr "Palikti _lyginius laukelius"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
msgstr "Sujungti du paveikslėlius naudojant gylių gamas (Z buferius)"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
msgstr "_Gylių sujungimas..."
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
msgid "Depth-merging"
msgstr ""
msgstr "Gylių sujungimas"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
msgstr "Gylių sujungimas"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
msgid "Source 1:"
msgstr ""
msgstr "Šaltinis 1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
msgid "Depth map:"
msgstr ""
msgstr "Gylių gama:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
msgid "Source 2:"
msgstr ""
msgstr "Šaltinis 2:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
msgid "O_verlap:"
@ -3324,27 +3333,27 @@ msgstr "Klaida atveriant darbastalio rinkmeną „%s“: %s"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio taškinį triukšmą"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
msgstr "_Pašalinti taškinį triukšmą..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:613
msgid "Despeckle"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti taškinį triukšmą"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
msgid "Median"
msgstr ""
msgstr "Vidurinis"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
msgstr "_Prisitaikantis"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
msgstr "R_ekursinis"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
@ -3355,27 +3364,27 @@ msgstr "_Skersmuo:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
msgid "_Black level:"
msgstr ""
msgstr "_Juodumo lygis:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
msgid "_White level:"
msgstr ""
msgstr "_Baltumo lygis:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio vertikalių dryžių triukšmą"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
msgstr "Pašalinti _dryžius..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti dryžius"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti dryžius"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317
@ -3415,7 +3424,7 @@ msgstr "Negalima dirbti su nežinomų tipų paveikslėliais."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr ""
msgstr "Generuoti difrakcijos raštus"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
@ -3448,7 +3457,7 @@ msgstr "_Ryškumas:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
msgstr "Išs_klaidymas:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
msgid "Po_larization:"
@ -3476,19 +3485,19 @@ msgstr "_Sūkurys"
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
msgstr ""
msgstr "Perkelti taškelius kaip nurodyta perkėlimo planuose"
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
msgid "_Displace..."
msgstr "_Sužnybimas..."
msgstr "_Perkelti..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
msgid "Displacing"
msgstr "Sužnybiama"
msgstr "Perkeliama"
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
msgid "Displace"
msgstr "Sužnybimas..."
msgstr "Perkelti"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
@ -3502,15 +3511,15 @@ msgstr "_Y poslinkis:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Sužnybimo režimas"
msgstr "Perkėlimo režimas"
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
msgid "_Cartesian"
msgstr ""
msgstr "_Dekartiškas"
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
msgid "_Polar"
msgstr ""
msgstr "_Polinis"
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
msgid "Edge Behavior"
@ -3518,21 +3527,22 @@ msgstr "Kraštų elgsena"
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
#, fuzzy
msgid "_Smear"
msgstr ""
msgstr "_Nutrinti"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
msgid "_Black"
msgstr ""
msgstr "_Juoda"
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
msgstr "Kraštų aptikimas su kraštų storumo valdymu"
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "_Gausų skirtumai..."
msgstr "_Gausianų skirtumai..."
#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
msgid "DoG Edge Detect"
@ -3540,7 +3550,7 @@ msgstr "DoG kraštų aptikimas"
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Glotninimo parametrai"
msgstr "Lyginimo parametrai"
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
msgid "_Radius 1:"
@ -4907,85 +4917,85 @@ msgstr "_Laplasas"
msgid "Cleanup"
msgstr "Išvalyti"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:168
#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
msgid "Set color profile"
msgstr "Nustatyti spalvų profilį"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:184
#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
msgid "Set default RGB profile"
msgstr "Nustatyti numatytąjį RGB profilį"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:200
#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
msgid "Apply color profile"
msgstr "Pritaikyti spalvų profilį"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
msgid "Apply default RGB profile"
msgstr "Pritaikyti numatytąjį RGB profilį"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:232
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Spalvų profilio informacija"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:407
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
#, c-format
msgid "Could not open color profile from '%s'"
msgstr "Nepavyko iš „%s“ atverti spalvų profilio"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:415 ../plug-ins/common/lcms.c:607
#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Spalvų profilis „%s“ nėra RGB spalvų paletė."
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konvertuojama iš „%s“ į „%s“"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:521
#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Numatytoji RGB darbinė paletė"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:546
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"Panašu, kad duomenys prikabinti kaip „icc-profile“ nėra ICC spalvų profilis"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:613
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Nepanašu, kad rinkmena „%s“ yra ICC spalvų profilis"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:772
#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
#, c-format
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
msgstr "Nepavyko iš „%s“ atverti ICC profilio"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:794
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Paveikslėlyje „%s“ yra įtaisytas spalvų profilis:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:838
#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB darbinę erdvę (%s)?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:869
#: ../plug-ins/common/lcms.c:949
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Konvertuoti į RGB darbinę paletę?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
#: ../plug-ins/common/lcms.c:954
msgid "_Keep"
msgstr "_Palikti"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertuoti"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:901
#: ../plug-ins/common/lcms.c:981 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:389
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Daugiau nebeklausti"
@ -6514,7 +6524,7 @@ msgstr "Atsitiktinai sukeisti kai kuriuos taškelius su kaimyniniais"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "Atsitiktinai kai kuriuose taškelius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)"
msgstr "Atsitiktinai kai kuriuos taškelius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
@ -8275,15 +8285,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
msgstr "Įvairiais būdais susukti ar sutepti paveikslėlį"
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
msgstr ""
msgstr "Išk_raipyti..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
msgid "Warp"
msgstr ""
msgstr "Iškraipyti"
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
msgid "Basic Options"
@ -8296,7 +8306,7 @@ msgstr "Žingsnio dydis:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
msgstr "Perkėlimo planas:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
@ -8337,34 +8347,34 @@ msgstr "Posūkio kampas:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr ""
msgstr "Požingsniai:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
msgid "Magnitude map:"
msgstr ""
msgstr "Didumo planas:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
msgstr "Naudoti didumo planą"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Daugiau sudėtingesnių parinkčių"
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr ""
msgstr "Gradiento ištempimas:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
msgstr "Gradiento plano pasirinkimo meniu"
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
msgstr "Vektoriaus didumas:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
@ -8373,16 +8383,16 @@ msgstr "Kampas:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
msgstr "Fiksuotos krypties vektoriaus plano parinkimo meniu"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr ""
msgstr "Lyginamas X gradientas"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr ""
msgstr "Lyginamas Y gradientas"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
@ -8392,7 +8402,7 @@ msgstr "Randamas XY gradientas"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr ""
msgstr "Srauto žingnis %d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
msgid "Distort the image with waves"
@ -8482,7 +8492,7 @@ msgstr "Sužny_bimo dydis:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
msgstr "Sutepti paveikslėlį suteikiant vėjo gūsio efektą"
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
msgid "Wi_nd..."
@ -8532,11 +8542,11 @@ msgstr "Veikiamas kraštas"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr ""
msgstr "P_riešakinis"
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
msgstr "_Užpakalinis"
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
@ -8544,7 +8554,7 @@ msgstr "A_bu"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
msgstr "Didesnės reikšmės apriboja efektą iki mažesnių paveikslėlio plotų"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
msgid "_Strength:"
@ -8552,7 +8562,7 @@ msgstr "_Stiprumas:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
msgstr "Didesnės reikšmės padidina efekto stiprumą"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
msgid "Microsoft WMF file"
@ -8627,12 +8637,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Jūsų bandomame išsaugoti kaip XBM paveikslėlyje yra daugiau nei dvi "
"spalvos.\n"
"\n"
"Konvertuokite jį į juodai baltą (1 bito) indeksuotą paveikslėlį ir bandykite "
"dar kartą."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Negalite išsaugoti žymeklio kaukės\n"
"paveikslėliui, kuriame nėra alfa kanalo."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
@ -8668,19 +8685,19 @@ msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
msgid "Mask File"
msgstr ""
msgstr "Kaukės rinkmena"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
msgstr "Į_rašyti papildomą kaukės rinkmeną"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
msgstr "_Kaukės rinkmenos plėtinys:"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
msgstr "X PixMap paveikslėlis"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
#, c-format
@ -8718,6 +8735,8 @@ msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"XWD rinkmena %s yra %d formato, %d gylio ir %d bitų taškelyje. Šiuo metu tai "
"nepalaikoma."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
msgid "Cannot save images with alpha channels."
@ -8782,7 +8801,7 @@ msgstr "Balta"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
msgstr "Taškelių reikšmių ištempimas"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
@ -10984,19 +11003,19 @@ msgstr "Žiūrėti pradinį kodą"
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Keisti žemėlapio informaciją..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Pasukti paveikslėlį?"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Nekeisti orientacijos"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:364
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "Pagal EXIF duomenis, šis paveikslėlis yra pasuktas."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:379
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Ar norite, kad GIMP atsuktų jį į standartinę orientaciją?"

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-22 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-12-21 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: minor italian update.

451
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load diff