Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
This commit is contained in:
parent
27a2c5b04b
commit
7ee50bc2c4
2 changed files with 131 additions and 123 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
|
||||
|
||||
2005-10-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 11:53+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 23:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 12:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Cos"
|
|||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
|
@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "フラクタル(_F)"
|
|||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
|
||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "フラクタル(_F)"
|
|||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "フラクタルパラメータを保存"
|
|||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
|
||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
|
||||
|
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "フラクタルパラメータを保存"
|
|||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Z 位置"
|
|||
|
||||
#. Rotation
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "回転"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "不正なカラーマップです"
|
|||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
|
||||
#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
|
||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
|
||||
|
|
@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "インデックス画像ではアルファチャンネルを持った画
|
|||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
|
||||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||
#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
|
||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
|
||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||||
|
|
@ -1342,16 +1342,19 @@ msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
|||
msgstr "光度位相変換(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
|
||||
msgid "Alien Map _2..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Alien Map..."
|
||||
msgstr "エイリアンマップ _2..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
|
||||
msgid "AlienMap2: Transforming"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alien Map: Transforming"
|
||||
msgstr "エイリアンマップ 2: 変換しています"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
|
||||
msgid "AlienMap2"
|
||||
msgstr "エイリアンマップ 2"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alien Map"
|
||||
msgstr "エイリアンマップ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
|
||||
|
|
@ -1705,7 +1708,7 @@ msgstr "先チャンネル:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
|
||||
msgid "Copy Parameters"
|
||||
msgstr "コピーパラメーター"
|
||||
msgstr "コピーパラメータ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
|
||||
msgid "Selective Load Settings"
|
||||
|
|
@ -2177,7 +2180,7 @@ msgstr "方向(_A):"
|
|||
msgid "_Elevation:"
|
||||
msgstr "持ち上げ(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
|
||||
msgid "_X offset:"
|
||||
msgstr "X オフセット(_X):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2189,7 +2192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"オフセットは、プレビューをマウスの中ボタンでドラッグして調整することもできま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
|
||||
msgid "_Y offset:"
|
||||
msgstr "Y オフセット(_Y):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3178,7 +3181,7 @@ msgid "Destripe"
|
|||
msgstr "非ストライプ化"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||||
|
|
@ -3206,7 +3209,7 @@ msgstr "'%s' は DICOM ファイルではありません"
|
|||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "アルファチャンネルを持った画像は保存できません。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
|
||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
|
||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
|
|
@ -3427,8 +3430,8 @@ msgid "Engrave"
|
|||
msgstr "彫金風"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
|
||||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
|
||||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||||
|
|
@ -4468,7 +4471,7 @@ msgstr "逆転(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
|
||||
msgid "_Ping pong"
|
||||
msgstr "ピンポン"
|
||||
msgstr "ピンポン(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
|
||||
msgid "_Animate"
|
||||
|
|
@ -4857,7 +4860,7 @@ msgstr "角度(_A):"
|
|||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr "透明度を劣化させずに保存できませんでした。不透明で保存します。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4933,7 +4936,7 @@ msgstr "デフォルトのフレーム配置:"
|
|||
msgid "PNG compression level:"
|
||||
msgstr "PNG 圧縮レベル:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "ファイルサイズを小さくするには高圧縮レベルを選択してください"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5477,60 +5480,60 @@ msgstr ""
|
|||
"この PNG ファイルでは、レイヤーが画像の外に配置されるようなオフセットが指定さ"
|
||||
"れています。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1206
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "'%s' の保存中にエラー。画像が保存できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1641
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "PNG 形式で保存する"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1710
|
||||
msgid "_Load defaults"
|
||||
msgstr "初期値を読み込み(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1646
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1711
|
||||
msgid "_Save defaults"
|
||||
msgstr "初期値を保存(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1676
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1741
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "インターレース (Adam7)(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1687
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1752
|
||||
msgid "Save _background color"
|
||||
msgstr "背景色を保存(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1695
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1760
|
||||
msgid "Save _gamma"
|
||||
msgstr "ガンマ値を保存(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1704
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1769
|
||||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||||
msgstr "レイヤーオフセットを保存(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1713
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1778
|
||||
msgid "Save _resolution"
|
||||
msgstr "解像度を保存(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1722
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1787
|
||||
msgid "Save creation _time"
|
||||
msgstr "作成日時を保存(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1730
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
|
||||
msgid "Save comme_nt"
|
||||
msgstr "コメントを保存(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1745
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1810
|
||||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "透明ピクセルの色の値を保存(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1758
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
|
||||
msgid "Co_mpression level:"
|
||||
msgstr "圧縮レベル(_M):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1878
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1943
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "PNG のデフォルトが読み込めません"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5656,182 +5659,182 @@ msgstr ""
|
|||
"チェックしてない場合には極座標から直交座標への変換、チェックした場合には直交"
|
||||
"座標から極座標へ変換されます。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
|
||||
msgid "Portable Document Format"
|
||||
msgstr "PDF 形式"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s"
|
||||
msgstr "%s-%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-pages"
|
||||
msgstr "%s ページ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:698
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
|
||||
msgid "Import from PDF"
|
||||
msgstr "PDF 読み込み"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "インポート(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
|
||||
msgid "_Width (pixels):"
|
||||
msgstr "幅(_W) (ピクセル):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
|
||||
msgid "_Height (pixels):"
|
||||
msgstr "高さ(_H) (ピクセル):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "解像度(_R):"
|
||||
|
||||
#. Antialiasing
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:779
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
|
||||
msgid "A_ntialiasing"
|
||||
msgstr "アンチエイリアシング(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
|
||||
msgid "PostScript document"
|
||||
msgstr "PostScript ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
|
||||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||||
msgstr "EPS 形式"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
|
||||
msgid "PDF document"
|
||||
msgstr "PDF ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not interpret '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" を解釈できません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
|
||||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "PostScript による保存はアルファチャンネルを取り扱えません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
|
||||
msgstr "ghostscript 起動エラー (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting ghostscript: %s"
|
||||
msgstr "ghostscript 起動エラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "ページ %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
|
||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
|
||||
msgid "Write error occurred"
|
||||
msgstr "書き出しエラー発生"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
|
||||
msgid "Import from PostScript"
|
||||
msgstr "PostScript 読み込み"
|
||||
|
||||
#. Rendering
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "レンダリング"
|
||||
|
||||
#. Resolution
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:902
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "解像度:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "ページ:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
|
||||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||||
msgstr "読み込むページ (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "レイヤー"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
|
||||
msgid "Open as"
|
||||
msgstr "新規に開く"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
|
||||
msgid "Try Bounding Box"
|
||||
msgstr "境界枠を調べる"
|
||||
|
||||
#. Colouring
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
|
||||
msgid "Coloring"
|
||||
msgstr "カラーリング"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
|
||||
msgid "B/W"
|
||||
msgstr "白黒"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "グレー"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
|
||||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "カラー"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
|
||||
msgid "Text antialiasing"
|
||||
msgstr "文字アンチエイリアシング"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "少し"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "強く"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
|
||||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||||
msgstr "グラフィックアンチエイリアシング"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
|
||||
msgid "Save as PostScript"
|
||||
msgstr "PostScript 形式で保存"
|
||||
|
||||
#. Image Size
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "画像サイズ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "縦横比を維持(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
|
||||
msgid ""
|
||||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||||
"without changing the aspect ratio."
|
||||
|
|
@ -5840,36 +5843,36 @@ msgstr ""
|
|||
"されて出力されます。"
|
||||
|
||||
#. Unit
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
|
||||
msgid "_Inch"
|
||||
msgstr "インチ(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
|
||||
msgid "_Millimeter"
|
||||
msgstr "ミリメートル(_M)"
|
||||
|
||||
#. Format
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "出力"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
|
||||
msgid "_PostScript level 2"
|
||||
msgstr "_PostScript レベル 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
|
||||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "_EPS 形式"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
|
||||
msgid "P_review"
|
||||
msgstr "プレビュー(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
|
||||
msgid "Preview _size:"
|
||||
msgstr "プレビューサイズ(_S):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6764,7 +6767,7 @@ msgstr "ファイルを保存"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
|
||||
msgid "Sphere Designer"
|
||||
msgstr "球面デザイナー"
|
||||
msgstr "球面デザイナ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
|
|
@ -6848,7 +6851,7 @@ msgstr "球体を描画しています"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
|
||||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr "球面デザイナー(_D)..."
|
||||
msgstr "球面デザイナ(_D)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
|
||||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||||
|
|
@ -10321,7 +10324,7 @@ msgstr "ファイル容量のプレビューを有効にします。"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
|
||||
msgid "Show _preview in image window"
|
||||
msgstr "画像ウインドウ中でプレビュー(_P)"
|
||||
msgstr "画像ウィンドウ中でプレビュー(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
|
||||
msgid "_Advanced Options"
|
||||
|
|
@ -11432,78 +11435,78 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s of image data..."
|
||||
msgstr "%s の画像データをダウンロードしています..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||||
msgstr "%s の画像データをダウンロードしました"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uploading %s of image data..."
|
||||
msgstr "%s の画像データをアップロードしています..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||||
msgstr "%s の画像データをアップロードしました"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:173
|
||||
msgid "Connecting to server"
|
||||
msgstr "サーバに接続しています"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||||
msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:142
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:162
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:179
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' で wget が異常終了しました"
|
||||
|
||||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(timeout is %s seconds)"
|
||||
msgstr "(%s 秒でタイムアウト)"
|
||||
|
||||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
|
||||
msgid "Opening URI"
|
||||
msgstr "URI を開いています"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:208
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||||
msgstr "ネットワークエラー発生: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||||
msgstr "%s の画像データをダウンロードしています"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:286
|
||||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||||
msgstr "容量不明の画像データをダウンロードしています"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11641,6 +11644,9 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません。"
|
|||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AlienMap2"
|
||||
#~ msgstr "エイリアンマップ 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
|
||||
#~ msgstr "TWAIN (書き出し)..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -12991,9 +12997,6 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
|||
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
|
||||
#~ msgstr "エイリアンマップ: 変換しています..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "AlienMap"
|
||||
#~ msgstr "エイリアンマップ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
|
||||
#~ msgstr "赤チャンネルの強度を変える"
|
||||
|
||||
|
|
@ -13497,7 +13500,7 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/フィルタ/色/フィルターパック..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/フィルタ/色/フィルタパック..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ"
|
||||
|
|
@ -13773,7 +13776,7 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
|||
#~ msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window:"
|
||||
#~ msgstr "ウインドウ:"
|
||||
#~ msgstr "ウィンドウ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current"
|
||||
#~ msgstr "現在"
|
||||
|
|
@ -14014,7 +14017,7 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
|||
#~ msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter Gfig Entry Name"
|
||||
#~ msgstr "Gfig エントリー名を入力"
|
||||
#~ msgstr "Gfig エントリ名を入力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Gfig obj"
|
||||
#~ msgstr "Gfig オブジェクト読み込み"
|
||||
|
|
@ -14935,7 +14938,7 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
|
|||
#~ msgstr "背景に切り取られたレイヤーを結合"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply filter on Layer(s)"
|
||||
#~ msgstr "レイヤーにフィルターを適用"
|
||||
#~ msgstr "レイヤーにフィルタを適用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate Layer(s)"
|
||||
#~ msgstr "レイヤーを複製する"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue