Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
b44d267986
commit
734610c8f6
1 changed files with 81 additions and 64 deletions
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 10:46+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-10 01:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 21:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
|
|||
msgstr "Процедура «%s» працює лише в інтерактивному режимі."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1392
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1393
|
||||
msgid "Start playback"
|
||||
msgstr "Почати відтворення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Вийти"
|
|||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:843
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f %%"
|
||||
msgstr "%.1f %%"
|
||||
|
|
@ -493,51 +493,51 @@ msgid "Detach"
|
|||
msgstr "Від’єднати"
|
||||
|
||||
#. Zoom Options
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:858
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:859
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:868
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d fps"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:879
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:880
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
msgstr "Типова частота кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:899
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:900
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "Швидкість відтворення"
|
||||
|
||||
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
|
||||
#. * frame per layer.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:911 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:915 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:916 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1011
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1012
|
||||
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1078
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1079
|
||||
msgid "Invalid image. Did you close it?"
|
||||
msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1190
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "Кадр %d з %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1392
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1393
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Зупинити відтворення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
|
|||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
|
||||
|
|
@ -2936,11 +2936,11 @@ msgstr "Експортує файли у формат пензлів GIMP"
|
|||
msgid "Sp_acing"
|
||||
msgstr "І_нтервал"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:200
|
||||
msgid "Spacing of the brush"
|
||||
msgstr "Інтервал пензля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:205
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:143
|
||||
msgid "_Description"
|
||||
msgstr "_Опис"
|
||||
|
|
@ -3336,15 +3336,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
|
||||
msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:155
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:119
|
||||
#| msgid "Placement"
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Нарощувальний"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:120
|
||||
#| msgid "Singular"
|
||||
msgid "Angular"
|
||||
msgstr "Кутовий"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:917
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадковість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:122
|
||||
msgid "Velocity"
|
||||
msgstr "Швидкість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:123
|
||||
#| msgid "Preset"
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Тиск"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:124
|
||||
msgid "X tilt"
|
||||
msgstr "Нахил за X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:125
|
||||
msgid "Y tilt"
|
||||
msgstr "Нахил за Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:162
|
||||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:159
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:166
|
||||
msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
|
||||
msgstr "Експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:161
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored "
|
||||
"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale "
|
||||
|
|
@ -3356,84 +3388,84 @@ msgstr ""
|
|||
"бути масками у відтінках сірого. Зображення може бути багатошаровим, крім "
|
||||
"того, шари може бути поділено на прямокутний масив пензлів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:178
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:185
|
||||
msgid "Brush Pipe"
|
||||
msgstr "Анімаційний пензель"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:192
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:199
|
||||
msgid "Spacing (_percent)"
|
||||
msgstr "_Інтервал (відсотки)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:199
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:206
|
||||
msgid "Short description of the GIH brush pipe"
|
||||
msgstr "Короткий опис анімаційного пензля GIH"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:204
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:211
|
||||
msgid "Cell _width"
|
||||
msgstr "_Ширина комірки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:205
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:212
|
||||
msgid "Width of the brush cells in pixels"
|
||||
msgstr "Ширина комірок пензлів у пікселях"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:210
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:217
|
||||
msgid "Cell _height"
|
||||
msgstr "_Висота комірки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:211
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:218
|
||||
msgid "Height of the brush cells in pixels"
|
||||
msgstr "Висота комірок пензлів у пікселях"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:216
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:223
|
||||
msgid "_Number of cells"
|
||||
msgstr "_Кількість комірок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:217
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:224
|
||||
msgid "Number of cells to cut up"
|
||||
msgstr "Кількість комірок для вирізання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:222
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:229
|
||||
msgid "_Rank"
|
||||
msgstr "_Ранг"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:223
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:230
|
||||
msgid "Ranks of the dimensions"
|
||||
msgstr "Ранги розмірностей"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:234 plug-ins/common/file-gih.c:235
|
||||
msgid "Selection modes"
|
||||
msgstr "Режими позначення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:234
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:241
|
||||
msgid "Display as"
|
||||
msgstr "Відобразити як"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:235
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:242
|
||||
msgid "Describe how the layers will be split"
|
||||
msgstr "Опис того, як буде поділено шари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:239
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:246
|
||||
msgid "D_imension"
|
||||
msgstr "Розмір_ність"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:240
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:247
|
||||
msgid "How many dimensions the animated brush has"
|
||||
msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:514
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:521
|
||||
msgid "Width Mismatch!"
|
||||
msgstr "Невідповідність ширини!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:515
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:522
|
||||
msgid "Height Mismatch!"
|
||||
msgstr "Невідповідність висоти!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
|
||||
msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:748
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:755
|
||||
msgid "Ranks:"
|
||||
msgstr "Кількість кадрів:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6249,15 +6281,15 @@ msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
|
|||
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
|
||||
#. * files.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:274
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:276
|
||||
msgid "Disable safety size limits?"
|
||||
msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:281
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:280
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:282
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Так"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6271,7 +6303,7 @@ msgstr "_Так"
|
|||
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
|
||||
#. * case it might be the huge data error.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:304
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"A parsing error occurred.\n"
|
||||
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
|
||||
|
|
@ -6282,26 +6314,26 @@ msgstr ""
|
|||
"зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання "
|
||||
"надто великого об'єму пам'яті."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:316
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:318
|
||||
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:325
|
||||
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:562 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:564 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
|
||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:392
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Невідома причина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:568
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:570
|
||||
msgid "Rendering SVG"
|
||||
msgstr "Візуалізація SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:578
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:580
|
||||
msgid "Rendered SVG"
|
||||
msgstr "Створений SVG"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8292,22 +8324,18 @@ msgid "Color Selection Dialog"
|
|||
msgstr "Вікно вибору кольору"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2857
|
||||
#| msgid "Scale:"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2865
|
||||
#| msgid "Turbulence:"
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Турбулентність"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2873
|
||||
#| msgid "Amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Величина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881
|
||||
#| msgid "Exp.:"
|
||||
msgid "Exp."
|
||||
msgstr "Експонента"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8331,17 +8359,14 @@ msgid "Scale Z"
|
|||
msgstr "Масштаб за Z"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2922
|
||||
#| msgid "Rotate X:"
|
||||
msgid "Rotate X"
|
||||
msgstr "Обертання навколо X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2930
|
||||
#| msgid "Rotate Y:"
|
||||
msgid "Rotate Y"
|
||||
msgstr "Обертання навколо Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2938
|
||||
#| msgid "Rotate Z:"
|
||||
msgid "Rotate Z"
|
||||
msgstr "Обертання навколо Z"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11653,11 +11678,6 @@ msgstr "Пере_мішати"
|
|||
msgid "Same"
|
||||
msgstr "Залишити попередні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадковість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Лінійний"
|
||||
|
|
@ -16948,9 +16968,6 @@ msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
|||
#~ msgid "ID"
|
||||
#~ msgstr "Ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Singular"
|
||||
#~ msgstr "Однина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The unit's singular form."
|
||||
#~ msgstr "Одиниця в однині."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue