From 734610c8f63fcd878cadcc776b7b2d3dac347139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 10 Jul 2025 18:29:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-plug-ins/uk.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 07f901ce56..0ac529699c 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-25 10:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-10 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-10 21:27+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "Процедура «%s» працює лише в інтерактивному режимі." #: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1392 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1393 msgid "Start playback" msgstr "Почати відтворення" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Вийти" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552 -#: plug-ins/common/animation-play.c:843 +#: plug-ins/common/animation-play.c:844 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" @@ -493,51 +493,51 @@ msgid "Detach" msgstr "Від’єднати" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:858 +#: plug-ins/common/animation-play.c:859 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:868 +#: plug-ins/common/animation-play.c:869 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: plug-ins/common/animation-play.c:879 +#: plug-ins/common/animation-play.c:880 msgid "Default framerate" msgstr "Типова частота кадрів" -#: plug-ins/common/animation-play.c:899 +#: plug-ins/common/animation-play.c:900 msgid "Playback speed" msgstr "Швидкість відтворення" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +#: plug-ins/common/animation-play.c:911 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:915 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 +#: plug-ins/common/animation-play.c:916 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Один кадр на шар (заміна)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1011 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1012 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1078 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1079 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1190 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1191 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Кадр %d з %d" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1392 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1393 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2620 #: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:560 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:562 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 @@ -2936,11 +2936,11 @@ msgstr "Експортує файли у формат пензлів GIMP" msgid "Sp_acing" msgstr "І_нтервал" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:200 msgid "Spacing of the brush" msgstr "Інтервал пензля" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:205 #: plug-ins/common/file-pat.c:143 msgid "_Description" msgstr "_Опис" @@ -3336,15 +3336,47 @@ msgstr "" msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..." -#: plug-ins/common/file-gih.c:155 +#: plug-ins/common/file-gih.c:119 +#| msgid "Placement" +msgid "Incremental" +msgstr "Нарощувальний" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:120 +#| msgid "Singular" +msgid "Angular" +msgstr "Кутовий" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:917 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "Random" +msgstr "Випадковість" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:122 +msgid "Velocity" +msgstr "Швидкість" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:123 +#| msgid "Preset" +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:124 +msgid "X tilt" +msgstr "Нахил за X" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:125 +msgid "Y tilt" +msgstr "Нахил за Y" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:162 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:159 +#: plug-ins/common/file-gih.c:166 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" msgstr "Експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP" -#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +#: plug-ins/common/file-gih.c:168 msgid "" "This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " "brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " @@ -3356,84 +3388,84 @@ msgstr "" "бути масками у відтінках сірого. Зображення може бути багатошаровим, крім " "того, шари може бути поділено на прямокутний масив пензлів." -#: plug-ins/common/file-gih.c:178 +#: plug-ins/common/file-gih.c:185 msgid "Brush Pipe" msgstr "Анімаційний пензель" -#: plug-ins/common/file-gih.c:192 +#: plug-ins/common/file-gih.c:199 msgid "Spacing (_percent)" msgstr "_Інтервал (відсотки)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +#: plug-ins/common/file-gih.c:206 msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Короткий опис анімаційного пензля GIH" -#: plug-ins/common/file-gih.c:204 +#: plug-ins/common/file-gih.c:211 msgid "Cell _width" msgstr "_Ширина комірки" -#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +#: plug-ins/common/file-gih.c:212 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "Ширина комірок пензлів у пікселях" -#: plug-ins/common/file-gih.c:210 +#: plug-ins/common/file-gih.c:217 msgid "Cell _height" msgstr "_Висота комірки" -#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +#: plug-ins/common/file-gih.c:218 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "Висота комірок пензлів у пікселях" -#: plug-ins/common/file-gih.c:216 +#: plug-ins/common/file-gih.c:223 msgid "_Number of cells" msgstr "_Кількість комірок" -#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +#: plug-ins/common/file-gih.c:224 msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Кількість комірок для вирізання" -#: plug-ins/common/file-gih.c:222 +#: plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "_Rank" msgstr "_Ранг" -#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +#: plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Ранги розмірностей" -#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228 +#: plug-ins/common/file-gih.c:234 plug-ins/common/file-gih.c:235 msgid "Selection modes" msgstr "Режими позначення" -#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +#: plug-ins/common/file-gih.c:241 msgid "Display as" msgstr "Відобразити як" -#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +#: plug-ins/common/file-gih.c:242 msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "Опис того, як буде поділено шари" -#: plug-ins/common/file-gih.c:239 +#: plug-ins/common/file-gih.c:246 msgid "D_imension" msgstr "Розмір_ність" -#: plug-ins/common/file-gih.c:240 +#: plug-ins/common/file-gih.c:247 msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля" -#: plug-ins/common/file-gih.c:514 +#: plug-ins/common/file-gih.c:521 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Невідповідність ширини!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +#: plug-ins/common/file-gih.c:522 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Невідповідність висоти!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:562 +#: plug-ins/common/file-gih.c:569 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі" -#: plug-ins/common/file-gih.c:748 +#: plug-ins/common/file-gih.c:755 msgid "Ranks:" msgstr "Кількість кадрів:" @@ -6249,15 +6281,15 @@ msgstr "Об'єднати імпортовані контури" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:274 +#: plug-ins/common/file-svg.c:276 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:279 +#: plug-ins/common/file-svg.c:281 msgid "_No" msgstr "_Ні" -#: plug-ins/common/file-svg.c:280 +#: plug-ins/common/file-svg.c:282 msgid "_Yes" msgstr "_Так" @@ -6271,7 +6303,7 @@ msgstr "_Так" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:304 +#: plug-ins/common/file-svg.c:306 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6282,26 +6314,26 @@ msgstr "" "зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання " "надто великого об'єму пам'яті." -#: plug-ins/common/file-svg.c:316 +#: plug-ins/common/file-svg.c:318 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:323 +#: plug-ins/common/file-svg.c:325 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" "Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:562 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378 +#: plug-ins/common/file-svg.c:564 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:392 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: plug-ins/common/file-svg.c:568 +#: plug-ins/common/file-svg.c:570 msgid "Rendering SVG" msgstr "Візуалізація SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:578 +#: plug-ins/common/file-svg.c:580 msgid "Rendered SVG" msgstr "Створений SVG" @@ -8292,22 +8324,18 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору кольору" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 -#| msgid "Scale:" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2865 -#| msgid "Turbulence:" msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентність" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2873 -#| msgid "Amount:" msgid "Amount" msgstr "Величина" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881 -#| msgid "Exp.:" msgid "Exp." msgstr "Експонента" @@ -8331,17 +8359,14 @@ msgid "Scale Z" msgstr "Масштаб за Z" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2922 -#| msgid "Rotate X:" msgid "Rotate X" msgstr "Обертання навколо X" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2930 -#| msgid "Rotate Y:" msgid "Rotate Y" msgstr "Обертання навколо Y" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2938 -#| msgid "Rotate Z:" msgid "Rotate Z" msgstr "Обертання навколо Z" @@ -11653,11 +11678,6 @@ msgstr "Пере_мішати" msgid "Same" msgstr "Залишити попередні" -#: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "Random" -msgstr "Випадковість" - #: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" @@ -16948,9 +16968,6 @@ msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" #~ msgid "ID" #~ msgstr "Ідентифікатор" -#~ msgid "Singular" -#~ msgstr "Однина" - #~ msgid "The unit's singular form." #~ msgstr "Одиниця в однині."