Update Thai translation
This commit is contained in:
parent
f6ddbb1ad9
commit
6c2137199d
1 changed files with 120 additions and 141 deletions
261
po-libgimp/th.po
261
po-libgimp/th.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 06:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 18:59+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 12:16+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
|
|
@ -114,32 +114,36 @@ msgid ""
|
|||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แปลงเป็นดัชนีสีโดยใช้การตั้งค่าเริ่มต้น\n"
|
||||
"(ทำด้วยตัวเองเพื่อปรับแต่งผลลัพธ์)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s สามารถจัดการได้เฉพาะภาพดัชนีสีบิตแมป (สองสี) เท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แปลงเป็นดัชนีสีโดยใช้การตั้งค่าเริ่มต้นของบิตแมป\n"
|
||||
"(ทำด้วยตัวเองเพื่อปรับแต่งผลลัพธ์)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s สามารถจัดการได้เฉพาะภาพ RGB หรือเฉดเทาเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s สามารถจัดการได้เฉพาะภาพ RGB หรือดัชนีสีเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s สามารถจัดการได้เฉพาะภาพเฉดเทาหรือดัชนีสีเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -148,20 +152,20 @@ msgstr "ปลั๊กอิน %s ต้องการแชนเนลอ
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มแชนเนลอัลฟา"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s ต้องการครอบตัดเลเยอร์ให้เท่ากับขอบเขตภาพ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ครอบตัดเลเยอร์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปรับขนาดภาพให้เท่าเลเยอร์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
|
|
@ -248,113 +252,114 @@ msgstr "GIMP"
|
|||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. This is a bug in "
|
||||
"the plug-in code. Contact the plug-in developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ปลั๊กอินสำหรับโหลดไฟล์นี้คืนค่า SUCCESS เป็นสถานะโดยไม่มีภาพ นี่เป็นบั๊กในโค้ดของปลั๊กอิน กรุณาติดต่อผู้พัฒนาปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
|
||||
msgid "Allowed values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค่าที่อนุญาต:"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:335
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:339
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การสั่งทำงานผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:343
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเรียกผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:347
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกยกเลิก"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามชื่อ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามคำอธิบาย"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามวิธีใช้"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
msgid "by authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามผู้จัดทำ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามลิขสิทธิ์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามวันที่"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตามชนิด"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีรายการตรงกัน"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
|
||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คำค้นหาไม่ถูกต้องหรือไม่สมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหา"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามชื่อ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามคำอธิบาย"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามวิธีใช้"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
|
||||
msgid "Searching by authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามผู้จัดทำ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามลิขสิทธิ์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามวันที่"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังค้นหาตามชนิด"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%d โพรซีเดอร์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีรายการตรงกันสำหรับคำค้นของคุณ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -370,29 +375,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
"Expected %s, got %s."
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got "
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||
"(#%d). Expected %s, got %s."
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected "
|
||||
"%s, got %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
"is out of range."
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of "
|
||||
"range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
"%s). This value is out of range."
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This "
|
||||
"value is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
|
||||
|
|
@ -402,19 +407,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_ปิด"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ส่งออก"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
|
||||
|
|
@ -422,24 +425,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ตกลง"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตั้_งค่าใหม่"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โ_หลดการตั้งค่าที่บันทึกไว้"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
|
||||
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
||||
|
|
@ -447,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
|
||||
msgid "_Save Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_บันทึกการตั้งค่า"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
|
||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
|
|
@ -455,67 +458,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
|
||||
msgid "Brush Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กล่องเลือกแปรง"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
|
||||
msgid "Font Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กล่องเลือกแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
|
||||
msgid "Gradient Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กล่องเลือกการไล่สี"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
|
||||
msgid "Palette Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กล่องเลือกจานสี"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
|
||||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กล่องเลือกลวดลาย"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2680
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตั้งค่าใหม่เป็นค่าเ_ริ่มแรก"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2689
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตั้งค่าใหม่เป็นค่าจาก_โรงงาน"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:176
|
||||
msgid "Image types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชนิดภาพ:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:179
|
||||
msgid "Menu label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฉลากเมนู:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:187
|
||||
msgid "Menu path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เส้นทางเมนู:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:202
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พารามิเตอร์"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:216
|
||||
msgid "Return Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค่าส่งกลับ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:231
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:263
|
||||
msgid "Authors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้จัดทำ:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:266
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วันที่:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocview.c:269
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลิขสิทธิ์:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -533,34 +536,29 @@ msgid "Choose drawable: %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
|
||||
"physical unit"
|
||||
msgid "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in physical unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_คงสัดส่วนเดิม"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พิกเซล/%a"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความ_กว้าง (พิกเซล)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
||||
msgid "_Height (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ความ_สูง (พิกเซล)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
|
||||
msgid "_Prefer native dimensions"
|
||||
|
|
@ -587,9 +585,7 @@ msgid "Physical unit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
||||
"data."
|
||||
msgid "dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:377
|
||||
|
|
@ -598,8 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
||||
"vector image."
|
||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the vector image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
|
||||
|
|
@ -1842,21 +1837,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. "
|
||||
"The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
||||
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to the built-in "
|
||||
"RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
||||
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next to the built-"
|
||||
"in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
|
|
@ -1865,50 +1859,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||
"device profile."
|
||||
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to some other "
|
||||
"color space, including soft-proofing to a printer or other output device profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to your display "
|
||||
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
|
||||
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
|
||||
"intent really gives you relative colorimetric."
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to your display device. Relative "
|
||||
"colorimetric is usually the best choice. Unless you use a LUT monitor profile (most "
|
||||
"monitor profiles are matrix), choosing perceptual intent really gives you relative "
|
||||
"colorimetric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||
msgid "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgid "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
||||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||
"the best."
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to the output simulation device "
|
||||
"(usually your monitor). Try them all and choose what looks the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
|
||||
msgid "Try with and without black point compensation and choose what looks best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgid "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be represented in the "
|
||||
"target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
||||
|
|
@ -1916,13 +1904,11 @@ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
|
||||
msgid "When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
|
||||
msgid "When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
|
||||
|
|
@ -2151,8 +2137,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color "
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
|
||||
|
|
@ -2167,8 +2153,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2372,8 +2357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
|
|
@ -2401,8 +2385,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
|
|
@ -2434,8 +2417,8 @@ msgstr[0] ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given "
|
||||
"\"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264
|
||||
|
|
@ -2954,8 +2937,7 @@ msgid "Reading from %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
|
||||
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
|
||||
#: modules/controller-midi.c:568
|
||||
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 modules/controller-midi.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2981,9 +2963,7 @@ msgid "Channel:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/controller-midi.c:226
|
||||
|
|
@ -3015,10 +2995,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
|
||||
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
|
||||
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
|
||||
"profile)"
|
||||
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color display filter, "
|
||||
"using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-defined filmic look to be "
|
||||
"used before ODT (display or output space ICC profile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue