Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2025-11-26 17:22:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f8b4331647
commit 6899b811c9

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 18:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Persienne"
#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:417
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1619 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:429
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1620 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103
#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509
@ -902,12 +902,12 @@ msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradert eksponent (0,1)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,1)"
msgid "Multiply random value (0,1)"
msgstr "Multipliser tilfeldig verdi (0,1)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,2)"
msgid "Multiply random value (0,2)"
msgstr "Multipliser tilfeldig verdi (0,2)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "Multiply gradient (0,1)"
@ -938,23 +938,23 @@ msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontinuerleg fargeovergang"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom"
msgid "Continuous gradient, without gap"
msgstr "Samanhengande fargeovergang utan mellomrom"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, kanaluavh"
msgid "Random, channel independent"
msgstr "Tilfeldig, kanaluavhengig"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig, delt"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed"
msgid "Random from seed"
msgstr "Tilfeldig frå frø"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgid "Random from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
@ -1167,15 +1167,15 @@ msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk sykliske område"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Endringsgrad:"
msgid "Modification rate:"
msgstr "Modifiseringsrate:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800
msgid "Env. sensitivity:"
msgid "Environment sensitivity:"
msgstr "Omgivnadsfølsemd:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807
msgid "Diffusion dist.:"
msgid "Diffusion distance:"
msgstr "Diffusjonsavstand:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Vis innstillingane grafisk"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897
msgid "Ch. sensitivity:"
msgid "Channel sensitivity:"
msgstr "Kanalfølsemd:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913
msgid "Mutation dist.:"
msgid "Mutation distance:"
msgstr "Mutasjonsavstand:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:727 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:730 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Kan ikkje arbeida på ei tom markering."
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:754
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "EOF (filslutt) eller feil ved lesing av biletheading"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1375
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@ -2696,11 +2696,11 @@ msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettdata"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1804 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1813 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1632
#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:792
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:682
#: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "rammeinfo"
msgid "local colormap"
msgstr "lokalt fargekart"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:434
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:446
msgid ""
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
msgstr ""
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Ugyldig eller manglande ILBM-bilete"
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
msgstr "ILBM inneheld ingen biletedata truleg ei palettfil"
#: plug-ins/common/file-iff.c:363
#: plug-ins/common/file-iff.c:363 plug-ins/common/file-iff.c:382
#, c-format
msgid "Invalid ILBM colormap size"
msgstr "Ugyldig storleik på ILBM-fargekartet"
@ -4143,67 +4143,72 @@ msgstr "Namnet på fargeprofilen bruk for XCMYK-eksport."
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1383 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1392
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Klarte ikkje setja opp dekodar for «%s», ikkje meir minne?"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1408
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Klarte ikkje setja parametrane på dekodinga for «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1416
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Kan ikkje lesa JP2-header frå «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1424
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Klarte ikkje dekoda JP2-biletet i «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1432
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Klarte ikkje dekomprimera JP2-biletet i «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1463
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Klarte ikkje dekoda CIELAB JP2-bilete i «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1520
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Ukjend fargemodell i JP2-kodestraumen «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1531
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Klarte ikkje konverta YCbCr JP2 bilete «%s» til RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1541
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Klarte ikkje konverta CMYK JP2 bilete «%s» til RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1553
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Klarte ikkje konverta YCC JP2 bilete «%s» til RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1580
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Fargemodell utan støtte i JP2-biletet «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1635
#, c-format
msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'."
msgstr "Definert radstorleik for stor i JP2-biletet «%s»."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168
msgid "JPEG XL image"
msgstr "JPEG XL-bilete"
@ -4308,7 +4313,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225
#: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247
#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725
#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:728
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:812
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283
@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
msgid "Import from PCX"
msgstr "Importer frå PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1628
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Kan ikkje eksportera bilete som inneheld alfakanal."
@ -4683,7 +4688,7 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369
#: plug-ins/common/file-svg.c:801 plug-ins/common/file-svg.c:817
#: plug-ins/common/file-svg.c:803 plug-ins/common/file-svg.c:819
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fila «%s»: %s"
@ -4977,7 +4982,7 @@ msgstr "PNG-bilete"
msgid "APNG image"
msgstr "APNG-bilete"
#: plug-ins/common/file-png.c:331 plug-ins/common/file-svg.c:356
#: plug-ins/common/file-png.c:331
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@ -5293,71 +5298,71 @@ msgstr "Eksporterer filer i PFM-filformat"
msgid "PFM export handles all images without transparency."
msgstr "PFM-eksport handsamar alle bilete utan gjennomsikt."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755
#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779
#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1246
#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758
#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782
#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:1003
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1105 plug-ins/common/file-pnm.c:1194
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1255
msgid "Premature end of file."
msgstr "Uventa filslutt."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:743
#: plug-ins/common/file-pnm.c:746
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fila har eit ugyldig format."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:758
#: plug-ins/common/file-pnm.c:761
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934
#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:937
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handsama."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:767
#: plug-ins/common/file-pnm.c:770
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:769
#: plug-ins/common/file-pnm.c:772
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handsama."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:783
#: plug-ins/common/file-pnm.c:786
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "Falsk skaleringsfaktor."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:785
#: plug-ins/common/file-pnm.c:788
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "Ugyldig skaleringsfaktor."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:799
#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1080
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:928
#: plug-ins/common/file-pnm.c:931
msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant."
msgstr "PAM: Uoffisiell PNM-variant vert ikkje støtta."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:932
#: plug-ins/common/file-pnm.c:935
msgid "PAM: Premature end of file."
msgstr "PAM: uventa filslutt."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:936
#: plug-ins/common/file-pnm.c:939
msgid "PAM: Invalid X resolution."
msgstr "PAM: ugyldig X-oppløysing."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:938
#: plug-ins/common/file-pnm.c:941
msgid "PAM: Invalid Y resolution."
msgstr "PAM: ugyldig Y-oppløysing."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:940
#: plug-ins/common/file-pnm.c:943
msgid "PAM: Invalid maximum value."
msgstr "PAM: ugyldig maksimalverdi."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:942
#: plug-ins/common/file-pnm.c:945
msgid "PAM: Invalid depth."
msgstr "PAM: ugyldig djupn."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:944
#: plug-ins/common/file-pnm.c:947
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
msgstr "PAM: tupl-type utan støtte."
@ -6438,69 +6443,72 @@ msgstr "fann EOF ved lesinga"
msgid "Write error occurred"
msgstr "Det oppstod ein skrivefeil"
#: plug-ins/common/file-svg.c:276
#: plug-ins/common/file-svg.c:278
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-bilete"
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
#: plug-ins/common/file-svg.c:281
msgid "Loads files in SVG file format"
msgstr "Lastar inn filer i SVG-filformat"
#: plug-ins/common/file-svg.c:294
#: plug-ins/common/file-svg.c:296
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:303
#: plug-ins/common/file-svg.c:305
msgid "_Paths"
msgstr "_Banar"
#: plug-ins/common/file-svg.c:304
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
msgid ""
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
msgstr "Om og korleis importera banar slik at dei kan brukast av baneverktøya"
#: plug-ins/common/file-svg.c:305
#: plug-ins/common/file-svg.c:307
msgid "Don't import paths"
msgstr "Ikkje importer banar"
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
#: plug-ins/common/file-svg.c:308
msgid "Import paths individually"
msgstr "Importer banane kvar for seg"
#: plug-ins/common/file-svg.c:307
#: plug-ins/common/file-svg.c:309
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Føy saman dei importerte stiane"
#: plug-ins/common/file-svg.c:319
#: plug-ins/common/file-svg.c:321
msgid "Scalable Vector Graphic"
msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
#: plug-ins/common/file-svg.c:322
#: plug-ins/common/file-svg.c:324
msgid "Exports files in SVG file format"
msgstr "Eksporterer filer i SVG-filformat"
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
#: plug-ins/common/file-svg.c:325
msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)"
msgstr "Eksporter filer in SVG-fil-format (Scalable Vector Graphic)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:348
#: plug-ins/common/file-svg.c:350
msgid "_Title"
msgstr "_Tittel"
#: plug-ins/common/file-svg.c:349
#: plug-ins/common/file-svg.c:351
msgid "Optional <title> for SVG"
msgstr "Valfri <title> for SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:354
#: plug-ins/common/file-svg.c:356
msgid "Em_bed raster layers as"
msgstr "_Bygg inn rasterlag som"
#: plug-ins/common/file-svg.c:357 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:358
msgid "PNG (always)"
msgstr "PNG (alltid)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:359
msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)"
msgstr "JPEG (for gjennomsiktige bilete, elles PNG)"
#: plug-ins/common/file-svg.c:360
msgid "Do not export raster layers"
msgstr "Ikkje eksporter rasterlag"
@ -6509,15 +6517,15 @@ msgstr "Ikkje eksporter rasterlag"
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
#. * files.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:405
#: plug-ins/common/file-svg.c:407
msgid "Disable safety size limits?"
msgstr "Vil du slå av grensene for tryggingsstorleiken?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:410
#: plug-ins/common/file-svg.c:412
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
#: plug-ins/common/file-svg.c:411
#: plug-ins/common/file-svg.c:413
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
@ -6531,7 +6539,7 @@ msgstr "_Ja"
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
#. * case it might be the huge data error.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:435
#: plug-ins/common/file-svg.c:437
msgid ""
"A parsing error occurred.\n"
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
@ -6541,28 +6549,28 @@ msgstr ""
"Å slå av tryggingsgrensene kan hjelpa. Skadelege SVG-filer kan bruka dette "
"til å bruka for mykje minne."
#: plug-ins/common/file-svg.c:447
#: plug-ins/common/file-svg.c:449
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
msgstr "Av tryggingsgrunnar bør denne berre brukast på inndata du stolar på!"
#: plug-ins/common/file-svg.c:454
#: plug-ins/common/file-svg.c:456
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
msgstr "Prøve på nytt utan grenser for å unngå å handsama store datamengder?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:756 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
#: plug-ins/common/file-svg.c:758 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:395
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjend årsak"
#: plug-ins/common/file-svg.c:762
#: plug-ins/common/file-svg.c:764
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Lager SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:772
#: plug-ins/common/file-svg.c:774
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Teikna SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:1123
#: plug-ins/common/file-svg.c:1125
msgid ""
"The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, "
"and JPEG images.\n"
@ -7953,7 +7961,7 @@ msgstr ""
"menyane."
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:608
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610
msgid "Searching by name"
msgstr "Søkjar på namn"
@ -7965,7 +7973,7 @@ msgstr[0] "%d programtillegg"
msgstr[1] "%d programtillegg"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:675
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen treff på søket"
@ -7977,7 +7985,7 @@ msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:531
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
@ -10501,6 +10509,10 @@ msgstr "Eksporterer filer i JPEG-filformat"
msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
msgstr "Eksporterer filer det mykje brukte JPEG-filformatet"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
msgid "S_moothing"
msgstr "_Utjamning"
@ -11815,17 +11827,17 @@ msgstr "Lukkast ikkje å dekoda animert WebP-ramme frå «%s»"
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Ramme %d (%dms)"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:286
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:321
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323
msgid "Allowed values:"
msgstr "Tillatne verdiar:"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:419
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421
#, c-format
msgid "Operation name: %s"
msgstr "Operasjonsnamn: %s"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:432
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriar: %s"
@ -11836,7 +11848,7 @@ msgstr "Kategoriar: %s"
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:462
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804
@ -11844,66 +11856,66 @@ msgstr "Kategoriar: %s"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:494
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496
msgid "Additional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:500
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502
#, c-format
msgid "License: %s"
msgstr "Lisens: %s"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:611
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613
msgid "Searching by title"
msgstr "Søkjer på tittel"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:614
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616
msgid "Searching by description"
msgstr "Søkjer på beskriving"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:617
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619
msgid "Searching by category"
msgstr "Søkjer på kategori"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:682
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684
#, c-format
msgid "%d filter matches your query"
msgid_plural "%d filters match your query"
msgstr[0] "%d filter passar spørjinga"
msgstr[1] "%d filter passar spørjinga"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:688
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690
#, c-format
msgid "%d filter"
msgid_plural "%d filters"
msgstr[0] "%d filter"
msgstr[1] "%d filter"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:721
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:724
msgid "GEGL Filter Browser"
msgstr "GEGL Filter-lesar"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:738
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741
msgid "by name"
msgstr "etter namn"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:742
msgid "by title"
msgstr "etter tittel"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:743
msgid "by description"
msgstr "etter beskriving"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:827
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
msgid "_GEGL Filter Browser"
msgstr "_GEGL Filter-lesar"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:837
msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)."
msgstr "Vis informasjon om tilgjengelege GEGL-operasjonar (dvs. filter)."
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:839
msgid ""
"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they "
"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, "
@ -17003,6 +17015,9 @@ msgstr "Fann ikkje TWAIN-drivaren. Ikkje råd å skanna"
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data frå skannar/kamera"
#~ msgid "Mod. rate:"
#~ msgstr "Endringsgrad:"
#~ msgid "_Filter Type"
#~ msgstr "_Filtertype"