Update Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:
parent
f8b4331647
commit
6899b811c9
1 changed files with 131 additions and 116 deletions
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 18:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 18:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
|
@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Persienne"
|
|||
#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765
|
||||
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:417
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1619 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:429
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1620 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509
|
||||
|
|
@ -902,12 +902,12 @@ msgid "With gradient power (0,1)"
|
|||
msgstr "Med gradert eksponent (0,1)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
|
||||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||||
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,1)"
|
||||
msgid "Multiply random value (0,1)"
|
||||
msgstr "Multipliser tilfeldig verdi (0,1)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
|
||||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||||
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,2)"
|
||||
msgid "Multiply random value (0,2)"
|
||||
msgstr "Multipliser tilfeldig verdi (0,2)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
|
||||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||||
|
|
@ -938,23 +938,23 @@ msgid "Continuous gradient"
|
|||
msgstr "Kontinuerleg fargeovergang"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
|
||||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||||
msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom"
|
||||
msgid "Continuous gradient, without gap"
|
||||
msgstr "Samanhengande fargeovergang utan mellomrom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
|
||||
msgid "Random, ch. independent"
|
||||
msgstr "Tilfeldig, kanaluavh"
|
||||
msgid "Random, channel independent"
|
||||
msgstr "Tilfeldig, kanaluavhengig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
|
||||
msgid "Random shared"
|
||||
msgstr "Tilfeldig, delt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
|
||||
msgid "Randoms from seed"
|
||||
msgid "Random from seed"
|
||||
msgstr "Tilfeldig frå frø"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
|
||||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||||
msgid "Random from seed (shared)"
|
||||
msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||||
|
|
@ -1167,15 +1167,15 @@ msgid "Use cyclic range"
|
|||
msgstr "Bruk sykliske område"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793
|
||||
msgid "Mod. rate:"
|
||||
msgstr "Endringsgrad:"
|
||||
msgid "Modification rate:"
|
||||
msgstr "Modifiseringsrate:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800
|
||||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||||
msgid "Environment sensitivity:"
|
||||
msgstr "Omgivnadsfølsemd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807
|
||||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||||
msgid "Diffusion distance:"
|
||||
msgstr "Diffusjonsavstand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814
|
||||
|
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
|||
msgstr "Vis innstillingane grafisk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897
|
||||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||||
msgid "Channel sensitivity:"
|
||||
msgstr "Kanalfølsemd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905
|
||||
|
|
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Mutation rate:"
|
|||
msgstr "Mutasjonsrate:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913
|
||||
msgid "Mutation dist.:"
|
||||
msgid "Mutation distance:"
|
||||
msgstr "Mutasjonsavstand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008
|
||||
|
|
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:727 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:730 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223
|
||||
|
|
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Kan ikkje arbeida på ei tom markering."
|
|||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:754
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
|
||||
|
|
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "EOF (filslutt) eller feil ved lesing av biletheading"
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1375
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
|
||||
|
|
@ -2696,11 +2696,11 @@ msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettdata"
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1804 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1813 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1632
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:792
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:682
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328
|
||||
|
|
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "rammeinfo"
|
|||
msgid "local colormap"
|
||||
msgstr "lokalt fargekart"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:434
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Ugyldig eller manglande ILBM-bilete"
|
|||
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
|
||||
msgstr "ILBM inneheld ingen biletedata ‒ truleg ei palettfil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:363
|
||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:363 plug-ins/common/file-iff.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ILBM colormap size"
|
||||
msgstr "Ugyldig storleik på ILBM-fargekartet"
|
||||
|
|
@ -4143,67 +4143,72 @@ msgstr "Namnet på fargeprofilen bruk for XCMYK-eksport."
|
|||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1383 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1392
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje setja opp dekodar for «%s», ikkje meir minne?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1408
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje setja parametrane på dekodinga for «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1416
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||||
msgstr "Kan ikkje lesa JP2-header frå «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1424
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje dekoda JP2-biletet i «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1432
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje dekomprimera JP2-biletet i «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1463
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje dekoda CIELAB JP2-bilete i «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1520
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
||||
msgstr "Ukjend fargemodell i JP2-kodestraumen «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1531
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje konverta YCbCr JP2 bilete «%s» til RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1541
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje konverta CMYK JP2 bilete «%s» til RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1553
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje konverta YCC JP2 bilete «%s» til RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1580
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||||
msgstr "Fargemodell utan støtte i JP2-biletet «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'."
|
||||
msgstr "Definert radstorleik for stor i JP2-biletet «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168
|
||||
msgid "JPEG XL image"
|
||||
msgstr "JPEG XL-bilete"
|
||||
|
|
@ -4308,7 +4313,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225
|
||||
#: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247
|
||||
#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725
|
||||
#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:728
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:812
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283
|
||||
|
|
@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
|
|||
msgid "Import from PCX"
|
||||
msgstr "Importer frå PCX"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1628
|
||||
msgid "Cannot export images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Kan ikkje eksportera bilete som inneheld alfakanal."
|
||||
|
||||
|
|
@ -4683,7 +4688,7 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
|||
msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:801 plug-ins/common/file-svg.c:817
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:803 plug-ins/common/file-svg.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva til fila «%s»: %s"
|
||||
|
|
@ -4977,7 +4982,7 @@ msgstr "PNG-bilete"
|
|||
msgid "APNG image"
|
||||
msgstr "APNG-bilete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:331 plug-ins/common/file-svg.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:331
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5293,71 +5298,71 @@ msgstr "Eksporterer filer i PFM-filformat"
|
|||
msgid "PFM export handles all images without transparency."
|
||||
msgstr "PFM-eksport handsamar alle bilete utan gjennomsikt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1246
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:1003
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1105 plug-ins/common/file-pnm.c:1194
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1255
|
||||
msgid "Premature end of file."
|
||||
msgstr "Uventa filslutt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:743
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:746
|
||||
msgid "File not in a supported format."
|
||||
msgstr "Fila har eit ugyldig format."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:758
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:761
|
||||
msgid "Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:937
|
||||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handsama."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:767
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:770
|
||||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:769
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:772
|
||||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handsama."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:783
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:786
|
||||
msgid "Bogus scale factor."
|
||||
msgstr "Falsk skaleringsfaktor."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:785
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:788
|
||||
msgid "Unsupported scale factor."
|
||||
msgstr "Ugyldig skaleringsfaktor."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:799
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1080
|
||||
msgid "Unsupported maximum value."
|
||||
msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:928
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:931
|
||||
msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant."
|
||||
msgstr "PAM: Uoffisiell PNM-variant vert ikkje støtta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:932
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:935
|
||||
msgid "PAM: Premature end of file."
|
||||
msgstr "PAM: uventa filslutt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:936
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:939
|
||||
msgid "PAM: Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "PAM: ugyldig X-oppløysing."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:938
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:941
|
||||
msgid "PAM: Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "PAM: ugyldig Y-oppløysing."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:940
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:943
|
||||
msgid "PAM: Invalid maximum value."
|
||||
msgstr "PAM: ugyldig maksimalverdi."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:942
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:945
|
||||
msgid "PAM: Invalid depth."
|
||||
msgstr "PAM: ugyldig djupn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:944
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:947
|
||||
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
|
||||
msgstr "PAM: tupl-type utan støtte."
|
||||
|
||||
|
|
@ -6438,69 +6443,72 @@ msgstr "fann EOF ved lesinga"
|
|||
msgid "Write error occurred"
|
||||
msgstr "Det oppstod ein skrivefeil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:276
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:278
|
||||
msgid "SVG image"
|
||||
msgstr "SVG-bilete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:281
|
||||
msgid "Loads files in SVG file format"
|
||||
msgstr "Lastar inn filer i SVG-filformat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:294
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:296
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:303
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:305
|
||||
msgid "_Paths"
|
||||
msgstr "_Banar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:304
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
|
||||
msgstr "Om og korleis importera banar slik at dei kan brukast av baneverktøya"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:305
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:307
|
||||
msgid "Don't import paths"
|
||||
msgstr "Ikkje importer banar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:308
|
||||
msgid "Import paths individually"
|
||||
msgstr "Importer banane kvar for seg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:307
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:309
|
||||
msgid "Merge imported paths"
|
||||
msgstr "Føy saman dei importerte stiane"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:319
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:321
|
||||
msgid "Scalable Vector Graphic"
|
||||
msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:322
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:324
|
||||
msgid "Exports files in SVG file format"
|
||||
msgstr "Eksporterer filer i SVG-filformat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:325
|
||||
msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)"
|
||||
msgstr "Eksporter filer in SVG-fil-format (Scalable Vector Graphic)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:348
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:350
|
||||
msgid "_Title"
|
||||
msgstr "_Tittel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:349
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:351
|
||||
msgid "Optional <title> for SVG"
|
||||
msgstr "Valfri <title> for SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:354
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:356
|
||||
msgid "Em_bed raster layers as"
|
||||
msgstr "_Bygg inn rasterlag som"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:357 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:358
|
||||
msgid "PNG (always)"
|
||||
msgstr "PNG (alltid)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:359
|
||||
msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)"
|
||||
msgstr "JPEG (for gjennomsiktige bilete, elles PNG)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:360
|
||||
msgid "Do not export raster layers"
|
||||
msgstr "Ikkje eksporter rasterlag"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6509,15 +6517,15 @@ msgstr "Ikkje eksporter rasterlag"
|
|||
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
|
||||
#. * files.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:405
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:407
|
||||
msgid "Disable safety size limits?"
|
||||
msgstr "Vil du slå av grensene for tryggingsstorleiken?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:410
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:412
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nei"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:411
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:413
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6531,7 +6539,7 @@ msgstr "_Ja"
|
|||
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
|
||||
#. * case it might be the huge data error.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:435
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"A parsing error occurred.\n"
|
||||
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
|
||||
|
|
@ -6541,28 +6549,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Å slå av tryggingsgrensene kan hjelpa. Skadelege SVG-filer kan bruka dette "
|
||||
"til å bruka for mykje minne."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:447
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:449
|
||||
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
|
||||
msgstr "Av tryggingsgrunnar bør denne berre brukast på inndata du stolar på!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:454
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:456
|
||||
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
||||
msgstr "Prøve på nytt utan grenser for å unngå å handsama store datamengder?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:756 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:758 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
|
||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:395
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ukjend årsak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:762
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:764
|
||||
msgid "Rendering SVG"
|
||||
msgstr "Lager SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:772
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:774
|
||||
msgid "Rendered SVG"
|
||||
msgstr "Teikna SVG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:1123
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:1125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, "
|
||||
"and JPEG images.\n"
|
||||
|
|
@ -7953,7 +7961,7 @@ msgstr ""
|
|||
"menyane."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:608
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Søkjar på namn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7965,7 +7973,7 @@ msgstr[0] "%d programtillegg"
|
|||
msgstr[1] "%d programtillegg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:397
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:675
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Ingen treff på søket"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7977,7 +7985,7 @@ msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
|
|||
msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:531
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ingen treff"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10501,6 +10509,10 @@ msgstr "Eksporterer filer i JPEG-filformat"
|
|||
msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
||||
msgstr "Eksporterer filer det mykje brukte JPEG-filformatet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
|
||||
msgid "S_moothing"
|
||||
msgstr "_Utjamning"
|
||||
|
|
@ -11815,17 +11827,17 @@ msgstr "Lukkast ikkje å dekoda animert WebP-ramme frå «%s»"
|
|||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||||
msgstr "Ramme %d (%dms)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:286
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:321
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323
|
||||
msgid "Allowed values:"
|
||||
msgstr "Tillatne verdiar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:419
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation name: %s"
|
||||
msgstr "Operasjonsnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:432
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Categories: %s"
|
||||
msgstr "Kategoriar: %s"
|
||||
|
|
@ -11836,7 +11848,7 @@ msgstr "Kategoriar: %s"
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:462
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804
|
||||
|
|
@ -11844,66 +11856,66 @@ msgstr "Kategoriar: %s"
|
|||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:494
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Tilleggsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:500
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "License: %s"
|
||||
msgstr "Lisens: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:611
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613
|
||||
msgid "Searching by title"
|
||||
msgstr "Søkjer på tittel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:614
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Søkjer på beskriving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:617
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619
|
||||
msgid "Searching by category"
|
||||
msgstr "Søkjer på kategori"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:682
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d filter matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d filters match your query"
|
||||
msgstr[0] "%d filter passar spørjinga"
|
||||
msgstr[1] "%d filter passar spørjinga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:688
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d filter"
|
||||
msgid_plural "%d filters"
|
||||
msgstr[0] "%d filter"
|
||||
msgstr[1] "%d filter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:721
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:724
|
||||
msgid "GEGL Filter Browser"
|
||||
msgstr "GEGL Filter-lesar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:738
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "etter namn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:742
|
||||
msgid "by title"
|
||||
msgstr "etter tittel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:743
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "etter beskriving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:827
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
|
||||
msgid "_GEGL Filter Browser"
|
||||
msgstr "_GEGL Filter-lesar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:837
|
||||
msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)."
|
||||
msgstr "Vis informasjon om tilgjengelege GEGL-operasjonar (dvs. filter)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834
|
||||
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:839
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they "
|
||||
"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, "
|
||||
|
|
@ -17003,6 +17015,9 @@ msgstr "Fann ikkje TWAIN-drivaren. Ikkje råd å skanna"
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Overfører data frå skannar/kamera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mod. rate:"
|
||||
#~ msgstr "Endringsgrad:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Filter Type"
|
||||
#~ msgstr "_Filtertype"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue