Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
8bb1c6eff3
commit
67b3d78911
1 changed files with 61 additions and 42 deletions
103
po-libgimp/sl.po
103
po-libgimp/sl.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 23:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
|
@ -157,7 +157,8 @@ msgid "Confirm Save"
|
|||
msgstr "Potrditev shranjevanja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
|
|
@ -179,6 +180,7 @@ msgid "_Ignore"
|
|||
msgstr "_Prezri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:222
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvozi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -390,12 +392,12 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
|
|||
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
|
||||
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1447
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1519
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
|
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
|
||||
"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1531
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||||
|
|
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
|
||||
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1566
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
|
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
|
||||
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1580
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
|
@ -431,12 +433,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
|
||||
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1630
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1640
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
|
@ -444,6 +446,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Procedura »%s« je bila klicana z neveljavnim nizom UTF-8 za argument »%s«."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "V _redu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:227 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:248
|
||||
msgid "_Load Defaults"
|
||||
msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:256
|
||||
msgid "_Save Defaults"
|
||||
msgstr "_Shrani privzete vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:294
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Ponastavi na _začetne vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Ponastavi na _tovarniške vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
|
||||
msgid "Image types:"
|
||||
msgstr "Vrste slik:"
|
||||
|
|
@ -1883,10 +1917,10 @@ msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s"
|
|||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:805
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:887
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:680
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1900,40 +1934,40 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|||
msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:762
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri pisanju v »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:190
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
|
||||
msgstr "Mape »%s« za »%s« ni mogoče ustvariti: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:206
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
|
||||
msgstr "Začasne datoteke za »%s« ni mogoče ustvariti: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:872
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri pisanju »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:448
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "neveljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:680
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost pa "
|
||||
"je »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:914
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju »%s« v vrstici %d: %s"
|
||||
|
|
@ -2005,17 +2039,6 @@ msgstr "_Črna"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bela"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "V _redu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
|
|
@ -2036,10 +2059,6 @@ msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
|
|||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Shrani"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
@ -2053,7 +2072,7 @@ msgstr "Ni navadna datoteka."
|
|||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:285
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
|
@ -2233,7 +2252,7 @@ msgstr "Preveri velikost"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Preveri slog"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
|
@ -2242,7 +2261,7 @@ msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
|
|||
msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
|
||||
msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -2250,15 +2269,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
|
||||
"ponovite dano »naključno« operacijo."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:255
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Novo seme"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:271
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:275
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Na_redi naključno"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue