czech translation update
This commit is contained in:
parent
c5a2909aae
commit
65700e7c4d
2 changed files with 73 additions and 62 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Sun Jan 16 18:08:33 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Completed translation.
|
||||
|
||||
Sat Jan 15 12:46:03 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 01:23+01:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-15 23:16+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -163,13 +163,13 @@ msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "očekáván perl-server na opačném konci soketu, získáno @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "výška pdl != výška oblasti"
|
||||
|
||||
msgid "received QUIT request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přijat požadavek KONEC"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Webifikovat"
|
||||
|
|
@ -178,10 +178,10 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB badatel"
|
||||
|
||||
msgid " = [argument error]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " = [chyba argumentu]\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s argumentů pro funkci '%s'"
|
||||
|
||||
msgid " matching functions"
|
||||
msgstr "odpovídající funkce"
|
||||
|
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Pøíprava pro GIF"
|
||||
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$_: neznámá/neplatná volba zápisu souboru"
|
||||
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TYP"
|
||||
|
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Internal error: Gimp::Net #101, please report!"
|
|||
msgstr "Vnitøní chyba: Gimp::Net #101, podejte prosím zprávu!"
|
||||
|
||||
msgid "get current background colour from the gimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "získat aktuální barvu pozadí z programu gimp"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adováno neimplemetované sdílené uzamèení"
|
||||
|
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers"
|
|||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
||||
msgstr "neplatná specifikace parazita, oèekáváno tøíèlenné pole"
|
||||
msgstr "neplatné určení parazita, očekáváno tříčlenné pole"
|
||||
|
||||
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se èíst z pomocného souboru $tmp: $!"
|
||||
|
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepodařilo se převést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLURB:\n"
|
||||
|
|
@ -355,6 +355,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"$help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZALOŽKA:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$blurb\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NÁPOVĚDA:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$help"
|
||||
|
||||
msgid "Fileselector for $name"
|
||||
msgstr "Výbìr souboru pro $name"
|
||||
|
|
@ -384,13 +391,13 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Textura"
|
||||
|
||||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registrace volána s příliš mnoha nebo špatnými argumenty\n"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||||
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$_ není platná importní visačka pro balík $pkg"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Jin-jang"
|
||||
|
|
@ -436,13 +443,13 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zmatek v dimenzích, pdl má dimenzi %d, ovšem požadováno je nejméně %d dimenzí"
|
||||
|
||||
msgid "[unfinished]\n"
|
||||
msgstr "[nedononèeno]\n"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepodařilo se spojit s gimp serverem (ujistěte se, zda Perl-Server běží)"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Pøíklad Gimp::Fu"
|
||||
|
|
@ -451,7 +458,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyní nelze volat '$AUTOLOAD'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid"
|
||||
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková møí¾"
|
||||
|
|
@ -466,10 +473,10 @@ msgid "<Image>/Image/Colors/Alpha2Color"
|
|||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Alfa do barvy"
|
||||
|
||||
msgid "text string is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "textový řetězec je prázdný"
|
||||
|
||||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "server požaduje autorizaci, ale žádná není k dispozici\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Ohnivý text"
|
||||
|
|
@ -490,10 +497,10 @@ msgid "9x15bold"
|
|||
msgstr "9×15 tuèné"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "funkce gimp-perl-pixel vyžadují modul PDL::Core"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
msgstr "Akcelerátor"
|
||||
|
|
@ -505,7 +512,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: unable to handle argtype '%c' in net2sv, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -514,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zmatek v rozměrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvýše %d dimenzí"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
|
||||
|
|
@ -523,7 +530,7 @@ msgid "WARNING"
|
|||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||||
|
||||
msgid "argument is not of type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argument není typu %s"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
|
@ -532,13 +539,13 @@ msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pasovaný text..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se převést odkaz do typu '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rozmáznutí..."
|
||||
|
||||
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argument neslučitelný s typem IMAGE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøení 2×2"
|
||||
|
|
@ -553,7 +560,7 @@ msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
|||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
msgid "Synopsis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnova"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
|
@ -562,7 +569,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Cizí ¾ár"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FATÁLNÍ: canonicalize_colour nevrátilo hodnotu!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Provést perl výraz..."
|
||||
|
|
@ -598,13 +605,13 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Pøíkaz"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přijímají se spojení na portu $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||||
|
||||
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perl-arrayref je vyžadován jako datový typ por gimp-array"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "požadované zpětné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Tvoøit_obrázky"
|
||||
|
|
@ -613,10 +620,10 @@ msgid "Save $name"
|
|||
msgstr "Zapsat $name"
|
||||
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Detekce hrany 2×2"
|
||||
|
|
@ -625,7 +632,7 @@ msgid "Copyright"
|
|||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visačka interface=... není nadále podporována\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Razítka"
|
||||
|
|
@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekáváno INT32, ale obdrženo '%s'. Možná to znamená '%s' a chybí tam 'use strict'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick"
|
||||
|
|
@ -641,13 +648,13 @@ msgstr "<Image>/Filtry/R
|
|||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deformovaná definice parametrů, očekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance"
|
||||
|
||||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poslední argument gimp_pattern_select_widget musí být odkaz na skalár"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
||||
msgstr "pøijímá se spojení na $unix_path"
|
||||
|
|
@ -656,10 +663,10 @@ msgid "Load $name"
|
|||
msgstr "Ètení $name"
|
||||
|
||||
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako DATAURL..."
|
||||
|
||||
msgid ", %d bytes data]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", bytů dat: %d]"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Náhodné umìní è. 1"
|
||||
|
|
@ -673,16 +680,16 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Mapov
|
|||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvyšte verzi na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybě"
|
||||
|
||||
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..."
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "příliš mnoho"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "požadované zpětné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pøidat ¾ár"
|
||||
|
|
@ -703,13 +710,13 @@ msgid "More..."
|
|||
msgstr "Více..."
|
||||
|
||||
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argumenty main zatím nejsou podporovány!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepodařilo se otevřít komunikační soket Gimp::Net\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vizuální skriptor"
|
||||
|
|
@ -718,7 +725,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Xach vidìní..."
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se odpojil během vlastnictví uzamčení\n"
|
||||
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "JMÉNO"
|
||||
|
|
@ -745,10 +752,10 @@ msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
|||
msgstr "<Image>/Výbìr/Trojúhelník"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu"
|
||||
|
|
@ -757,10 +764,10 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rychlý text"
|
||||
|
||||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepodařilo se zajistit specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejméně 2 vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Náhodné smìsi"
|
||||
|
|
@ -792,7 +799,7 @@ msgid "Restore values to the previous ones"
|
|||
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modul <Image> volán buď bez argumentu obrázku nebo obrazovky!\n"
|
||||
|
||||
msgid ", authorization required"
|
||||
msgstr ", po¾adována autorizace"
|
||||
|
|
@ -802,7 +809,7 @@ msgstr "nepoda
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Naposled zmìnìno"
|
||||
|
|
@ -814,9 +821,11 @@ msgid ""
|
|||
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
|
||||
"window, running with default values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"modul gtk perl požaduje otevření dialogového\n"
|
||||
"okna. spuštění bez implicitních hodnot"
|
||||
|
||||
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modul <Load> volán bez 3 standardních argumentů!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení"
|
||||
|
|
@ -836,7 +845,7 @@ msgid "(UNINITIALIZED)"
|
|||
msgstr "(NEINICIALIZOVÁNO)"
|
||||
|
||||
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uzavírá se spojení %d (%d požadavků během %g sekund)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Mrazivo"
|
||||
|
|
@ -851,10 +860,10 @@ msgid "authorization failed: $r[1]\n"
|
|||
msgstr "autorizace selhala: $r[1]\n"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: Gimp::Compat version mismatch\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FATÁLNÍ: zmatek ve verzi Gimp::Compat\n"
|
||||
|
||||
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spuštěn server verze $Gimp::VERSION"
|
||||
|
||||
msgid "authorization unnecessary"
|
||||
msgstr "autorizace není nutná"
|
||||
|
|
@ -862,7 +871,7 @@ msgstr "autorizace nen
|
|||
msgid ""
|
||||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní visačky :auto je zavrhováno!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
msgstr "Vnitøní chyba: Gimp::Net #100, podejte prosím zprávu!"
|
||||
|
|
@ -874,7 +883,7 @@ msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate"
|
|||
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatné určení parazita, očekáván odkaz na pole"
|
||||
|
||||
msgid "unable to fork: $!"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se vìtvit: $!"
|
||||
|
|
@ -883,10 +892,10 @@ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozfoukání"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ argumentu $type"
|
||||
|
||||
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "získat aktuální barvu popředí z programu gimp"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Zkou¹ka perl modulu"
|
||||
|
|
@ -952,7 +961,7 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vylep
|
|||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou pouze 0-9, a-z a _"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
|
@ -964,5 +973,3 @@ msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
|||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obrázku"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(nic)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue