Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
0d01cfd56b
commit
630b690fb2
1 changed files with 97 additions and 204 deletions
301
po/sk.po
301
po/sk.po
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-06 05:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-06 11:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 08:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Bez názvu"
|
|||
#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 ../app/actions/file-commands.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
|
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "_O programe"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
|
||||
msgctxt "help-action"
|
||||
msgid "_Search and Run a Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
|
||||
msgctxt "help-action"
|
||||
|
|
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "O_dstránenie prekladania..."
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:133
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Difference of Gaussians..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaussov _rozdiel..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "_Ilúzia..."
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:203
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Kaleidoscope..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kaleidoskop..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "_Olejomaľba"
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:308
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Panorama Projection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekcia _panorámy..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:313
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
|
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:333
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O_dstránenie červených očí"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:338
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
|
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "_Indexovaný..."
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/filters-commands.c:75
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||||
|
|
@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
|
|||
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orezať podľa _obsahu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
|
|||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orezať podľa _obsahu"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
|
||||
|
|
@ -5071,20 +5071,15 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
|||
msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Module Manager"
|
||||
msgctxt "palettes-action"
|
||||
msgid "Show in _File Manager"
|
||||
msgstr "Správca modulov"
|
||||
msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "palettes-action"
|
||||
#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||||
msgctxt "palettes-action"
|
||||
msgid "Show palette file location in the file manager"
|
||||
msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
|
||||
msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru palety v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||||
msgctxt "palettes-action"
|
||||
|
|
@ -5178,11 +5173,9 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
|||
msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Module Manager"
|
||||
msgctxt "patterns-action"
|
||||
msgid "Show in _File Manager"
|
||||
msgstr "Správca modulov"
|
||||
msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||||
|
|
@ -5327,12 +5320,9 @@ msgstr "_Príroda"
|
|||
|
||||
# filtre pre pridanie šumu
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||||
#| msgid "_Noise"
|
||||
msgctxt "plug-in-action"
|
||||
msgid "N_oise"
|
||||
msgstr "_Šum"
|
||||
msgstr "Š_um"
|
||||
|
||||
# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,...
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
|
||||
|
|
@ -6017,11 +6007,9 @@ msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
|||
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Module Manager"
|
||||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||||
msgid "Show in _File Manager"
|
||||
msgstr "Správca modulov"
|
||||
msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
|
||||
|
|
@ -6846,7 +6834,7 @@ msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
|
|||
#: ../app/actions/view-actions.c:399
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgid "_Reset to 0°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obnoviť na 0°"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -6998,7 +6986,6 @@ msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "_Rotate"
|
||||
msgid "_Rotate (%d°)"
|
||||
msgstr "_Otočiť (%d°)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7299,10 +7286,9 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
|
||||
msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -7632,7 +7618,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
|
||||
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
|
||||
|
|
@ -7744,10 +7730,8 @@ msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
|
|||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||||
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
|
||||
msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
|
||||
msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
|
|
@ -7898,34 +7882,25 @@ msgstr "Len zosvetlenie"
|
|||
#: ../app/core/core-enums.c:302
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Hue (HSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtieň (HSV)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Saturation"
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Saturation (HSV)"
|
||||
msgstr "Sýtosť"
|
||||
msgstr "Sýtosť (HSV)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Color (HSV)"
|
||||
msgstr "Farba"
|
||||
msgstr "Farba (HSV)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Value (HSV)"
|
||||
msgstr "Jas"
|
||||
msgstr "Hodnota (HSV)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:306
|
||||
|
|
@ -7985,28 +7960,23 @@ msgstr "Zatieniť"
|
|||
#: ../app/core/core-enums.c:315
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Hue (LCH)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtieň (LCH)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:316
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Chroma (LCH)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chroma (LCH)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Color (LCH)"
|
||||
msgstr "Farba"
|
||||
msgstr "Farba (LCH)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lightness"
|
||||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
msgid "Lightness (LCH)"
|
||||
msgstr "Svetlosti"
|
||||
msgstr "Svetlosť (LCH)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:319
|
||||
|
|
@ -8548,11 +8518,9 @@ msgid "Image type"
|
|||
msgstr "Typ obrázka"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image Properties"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Image precision"
|
||||
msgstr "Vlastnosti obrázka"
|
||||
msgstr "Presnosť obrázka"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:967
|
||||
|
|
@ -8568,12 +8536,9 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Image Unit"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change metadata"
|
||||
msgstr "Zmena jednotky obrázka"
|
||||
msgstr "Zmena metaúdajov"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:971
|
||||
|
|
@ -8595,21 +8560,15 @@ msgstr "Premenovanie položiek"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Lock/Unlock content"
|
||||
msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
|
||||
msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Lock/Unlock position"
|
||||
msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
|
||||
msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:984
|
||||
|
|
@ -8673,12 +8632,9 @@ msgstr "Zmena texovej vrstvy"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Convert group layer"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Convert text layer"
|
||||
msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
|
||||
msgstr "Konverzia textovej vrstvy"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:996
|
||||
|
|
@ -9138,7 +9094,7 @@ msgstr "Neznámy tvar štetca aplikácie GIMP."
|
|||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In line %d of brush file: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na riadku %d súboru štetca: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
|
||||
msgid "Brush Shape"
|
||||
|
|
@ -9486,7 +9442,7 @@ msgstr "Ekvalizovať"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
|
||||
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
|
||||
msgid "Levels"
|
||||
|
|
@ -9556,7 +9512,7 @@ msgstr "Súbor je poškodený."
|
|||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corrupt segment %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poškodená časť %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
@ -10398,64 +10354,51 @@ msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
|||
msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
|
||||
msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
|
||||
msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In line %d of palette file: "
|
||||
msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
|
||||
msgstr "Na riadku %d súboru palety: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
|
||||
msgstr "Nie je možné čítať hlavičku palety súboru „%s“"
|
||||
msgstr "Nie je možné čítať hlavičku zo súboru palety „%s“: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
|
||||
msgid "Premature end of file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "History"
|
||||
msgid "History Color"
|
||||
msgstr "História"
|
||||
msgstr "História farieb"
|
||||
|
||||
# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File is truncated in line %d"
|
||||
msgid "File appears truncated: "
|
||||
msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
|
||||
msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
||||
msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Neznáma verzia formátu vzoru %d."
|
||||
msgstr "Neznáma verzia formátu vzoru %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||||
#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
|
||||
"Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
|
||||
"Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB."
|
||||
|
||||
# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File is truncated in line %d"
|
||||
msgid "File appears truncated."
|
||||
msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
|
||||
msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -10463,10 +10406,8 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|||
msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
|
||||
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
||||
msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“"
|
||||
msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -10560,10 +10501,9 @@ msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a
|
|||
msgstr "Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:135
|
||||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||||
|
|
@ -10578,10 +10518,8 @@ msgid "The vertical image resolution."
|
|||
msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tool Preset Editor"
|
||||
msgid "Tool preset file is corrupt."
|
||||
msgstr "Editor predvolieb nástroja"
|
||||
msgstr "Súbor predvoľby nástroja je poškodený."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
|
|
@ -10669,10 +10607,8 @@ msgid "This is an unstable development release."
|
|||
msgstr "Toto je nestabilné vývojové vydanie."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selection"
|
||||
msgid "Search Actions"
|
||||
msgstr "Výber"
|
||||
msgstr "Akcie vyhľadávania"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
|
||||
msgid "Channel _name:"
|
||||
|
|
@ -10685,17 +10621,13 @@ msgstr "Inicializovať z _výberu"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Convert Image to RGB"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Convert Image to %s"
|
||||
msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
|
||||
msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version:"
|
||||
msgid "Precision Conversion"
|
||||
msgstr "Verzia:"
|
||||
msgstr "Konverzia presnosti"
|
||||
|
||||
# button
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
|
||||
|
|
@ -10709,27 +10641,20 @@ msgid "Dithering"
|
|||
msgstr "Rozptyľovanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||||
#| msgid "_Layers"
|
||||
msgid "_Layers:"
|
||||
msgstr "_Vrstvy"
|
||||
msgstr "_Vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text Layer"
|
||||
msgid "_Text Layers:"
|
||||
msgstr "Textová vrstva"
|
||||
msgstr "_Textové vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
|
||||
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Channel _name:"
|
||||
msgid "_Channels and Masks:"
|
||||
msgstr "Názov _kanálu:"
|
||||
msgstr "_Kanály a masky:"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
|
||||
|
|
@ -11841,9 +11766,12 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
|
|||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
|
||||
|
||||
# checkbox
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
|
||||
msgid "Fit to window"
|
||||
msgstr "Prispôsobiť oknu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show active _image"
|
||||
msgid "Show entire image"
|
||||
msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
|
||||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||||
|
|
@ -11944,16 +11872,12 @@ msgid "Behavior"
|
|||
msgstr "Správanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||||
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
|
||||
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
|
||||
msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||||
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
|
||||
msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
|
||||
msgid "Display"
|
||||
|
|
@ -12440,10 +12364,8 @@ msgid "Resize _layers:"
|
|||
msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resize Text Layer"
|
||||
msgid "Resize _text layers"
|
||||
msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
|
||||
|
||||
# dialog title
|
||||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
||||
|
|
@ -12978,34 +12900,22 @@ msgstr "Odtiene šedej-alfa"
|
|||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "image-action"
|
||||
#| msgid "C_omponents"
|
||||
msgid "Red component"
|
||||
msgstr "_Súčasti"
|
||||
msgstr "Červená zložka"
|
||||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "image-action"
|
||||
#| msgid "C_omponents"
|
||||
msgid "Green component"
|
||||
msgstr "_Súčasti"
|
||||
msgstr "Zelená zložka"
|
||||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "image-action"
|
||||
#| msgid "C_omponents"
|
||||
msgid "Blue component"
|
||||
msgstr "_Súčasti"
|
||||
msgstr "Modrá zložka"
|
||||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "image-action"
|
||||
#| msgid "C_omponents"
|
||||
msgid "Alpha component"
|
||||
msgstr "_Súčasti"
|
||||
msgstr "Alfa zložka"
|
||||
|
||||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
|
|
@ -13042,7 +12952,7 @@ msgstr "Kontrast"
|
|||
|
||||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
|
||||
msgid "The affected range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovplyvnený rozsah"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13085,11 +12995,8 @@ msgstr "Svetlosti"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Delete channel"
|
||||
msgid "The affected channel"
|
||||
msgstr "Odstránenie kanála"
|
||||
msgstr "Ovplyvnený kanál"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
|
|
@ -13101,17 +13008,15 @@ msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
|
|||
|
||||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
|
||||
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
|
||||
msgid "Writing curves file failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: "
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desaturate"
|
||||
msgid "Desaturate mode"
|
||||
msgstr "Odfarbenie"
|
||||
msgstr "Režim odfarbenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13149,7 +13054,7 @@ msgstr "chyba pri analýze"
|
|||
|
||||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
|
||||
msgid "Writing levels file failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: "
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
|
||||
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
|
||||
|
|
@ -13291,10 +13196,8 @@ msgid "Link brush size with canvas zoom"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Brush Folders"
|
||||
msgid "Brush Force"
|
||||
msgstr "Priečinky štetcov"
|
||||
msgstr "Sila štetca"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13526,10 +13429,9 @@ msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating
|
|||
msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
|
||||
msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -13674,10 +13576,9 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
|||
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
|
||||
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
|
||||
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú uzamknuté"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -13700,22 +13601,19 @@ msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
|||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
|
||||
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
@ -13805,8 +13703,6 @@ msgid "Alien Map"
|
|||
msgstr "Mimozemské mapovanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Antialiasing"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
msgstr "Vyhladzovanie"
|
||||
|
|
@ -14621,10 +14517,8 @@ msgid "_Brightness"
|
|||
msgstr "_Jas"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Con_trast:"
|
||||
msgid "_Contrast"
|
||||
msgstr "_Kontrast:"
|
||||
msgstr "_Kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
|
||||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||||
|
|
@ -14683,10 +14577,8 @@ msgid "Sample merged"
|
|||
msgstr "Zlúčená vzorka"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill by:"
|
||||
msgid "Fill by"
|
||||
msgstr "Vyplniť pomocou:"
|
||||
msgstr "Vyplniť pomocou"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
|
||||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
|
|
@ -17072,11 +16964,9 @@ msgid "Transform Matrix"
|
|||
msgstr "Transformačná matica"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cage Transform"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Unified Transform"
|
||||
msgstr "Transformácia klietkou"
|
||||
msgstr "Unifikovaná transformácia"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
|
||||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||||
|
|
@ -18888,7 +18778,7 @@ msgstr "vložiť značky"
|
|||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1742
|
||||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
|
|
@ -19429,6 +19319,9 @@ msgstr "okrúhly"
|
|||
msgid "fuzzy"
|
||||
msgstr "rozstrapkaný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fit to window"
|
||||
#~ msgstr "Prispôsobiť oknu"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#~ msgid "Hue"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue