Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2025-10-22 14:57:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3623a6b9e6
commit 5b4424d61e

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 23:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
msgstr "_Göz At..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(düzenle)"
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Görüntüyü %s Olarak Dışa Aktar"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:201
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
@ -1666,46 +1666,76 @@ msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Çerçeveli"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Çerçeveli ve doldurulmuş"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "Dış"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "İç"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Orta tonlar"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Vurgular"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (İleri)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Düzeltici (Geri)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ayarla"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Kırp"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Sonuca kırp"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "En boy oranı ile kırp"
@ -1928,10 +1958,10 @@ msgid ""
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Görüntü renk uzayınızdan görüntü aygıtınıza renklerin nasıl dönüştürüleceği. "
"Bağıl renk ölçer genellikle en iyi seçenektir. Bir LUT ekran profili "
"kullandığınız sürece (çoğu ekran profilleri matristir), algısal aralık "
"seçmeniz size gerçekten bağıl renk ölçümü verir."
"Görüntünüzün renk uzayınızdan görüntü aygıtınıza renklerin nasıl "
"dönüştürüleceği. Bağıl renk ölçer genellikle en iyi seçenektir. Bir LUT "
"ekran profili kullandığınız sürece (çoğu ekran profilleri matristir), "
"algısal aralık seçmeniz size gerçekten bağıl renk ölçümü verir."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
@ -1952,9 +1982,8 @@ msgid ""
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
"Görüntünüzün renk uzayından, çıktı simülasyon aygıtına (genellikle "
"ekranınız) renklerin nasıl dönüştürüleceği. Tümünü deneyin ve en iyi "
"görüneni seçin."
"Görüntünüzün renk uzayından, çıktı benzetim aygıtına (genellikle ekranınız) "
"renklerin nasıl dönüştürüleceği. Tümünü deneyin ve en iyi görüneni seçin."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
@ -2455,10 +2484,15 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Bir sayfa seçildi"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#, c-format
msgid "The page is selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d sayfa seçildi"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "%d sayfa seçildi"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
@ -2475,7 +2509,7 @@ msgstr "Seçili klasörü aşağı taşı"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Seçilen klasörü listeden kaldır"
msgstr "Seçili klasörü listeden kaldır"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279
msgid "Writable"
@ -3214,7 +3248,7 @@ msgstr "Maviyi görememe (mavi duyarsızlığı)"
#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Eksik renk canlandırma filtresi (Brettel-Vienot-Mollon algoritması)"
msgstr "Eksik renk benzetim süzgeci (Brettel-Vienot-Mollon algoritması)"
#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"