Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2024-05-19 13:12:41 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ed070d10b7
commit 5567b67de5

267
po/es.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 19:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
msgstr[0] "Bajar el canal hasta el fondo"
msgstr[1] "Bajar los canales hasta el fondo"
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:562
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:565
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855
#, c-format
@ -1156,7 +1156,8 @@ msgstr "Colores pre_determinados"
#: app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Establecer el color de primer plano en negro y el color de fondo en blanco"
msgstr ""
"Establecer el color de primer plano en negro y el color de fondo en blanco"
#: app/actions/context-actions.c:54
msgctxt "context-action"
@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "240 segundos"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
@ -2498,7 +2499,8 @@ msgstr "Progresi_vo"
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
msgstr "Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
msgstr ""
"Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
#: app/actions/dashboard-commands.c:294
msgid "Add Marker"
@ -3029,130 +3031,135 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "Abrir el panel"
#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311
#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ajustes…"
#: app/actions/dialogs-actions.c:315 app/actions/dialogs-actions.c:316
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: app/actions/dialogs-actions.c:313
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
#: app/actions/dialogs-actions.c:318
#: app/actions/dialogs-actions.c:324
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices Editor"
msgstr "Editor de d_ispositivos de entrada"
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
#: app/actions/dialogs-actions.c:325
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "D_ispositivos de entrada"
#: app/actions/dialogs-actions.c:321
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
#: app/actions/dialogs-actions.c:326
#: app/actions/dialogs-actions.c:332
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
msgstr "Editor de atajos del _teclado"
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
#: app/actions/dialogs-actions.c:333
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#: app/actions/dialogs-actions.c:329
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Abrir el editor de atajos del teclado"
#: app/actions/dialogs-actions.c:334
#: app/actions/dialogs-actions.c:340
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules Dialog"
msgstr "Diálogo de _módulos"
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
#: app/actions/dialogs-actions.c:341
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Módulos"
#: app/actions/dialogs-actions.c:337
#: app/actions/dialogs-actions.c:343
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Abrir el diálogo del gestor de módulos"
#: app/actions/dialogs-actions.c:342
#: app/actions/dialogs-actions.c:348
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Consejo del día"
#: app/actions/dialogs-actions.c:344
#: app/actions/dialogs-actions.c:350
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
#: app/actions/dialogs-actions.c:349
#: app/actions/dialogs-actions.c:355
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Welcome Dialog"
msgstr "Diálogo de bienvenida"
#: app/actions/dialogs-actions.c:351
#: app/actions/dialogs-actions.c:357
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show information on running GIMP release"
msgstr "Mostrar información sobre la versión de GIMP en ejecución"
#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364
#: app/actions/dialogs-actions.c:363 app/actions/dialogs-actions.c:370
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Acerca de GIMP"
#: app/actions/dialogs-actions.c:359
#: app/actions/dialogs-actions.c:365
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: app/actions/dialogs-actions.c:361
#: app/actions/dialogs-actions.c:367
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
#: app/actions/dialogs-actions.c:369
#: app/actions/dialogs-actions.c:375
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Buscar y ejecutar un comando"
#: app/actions/dialogs-actions.c:371
#: app/actions/dialogs-actions.c:377
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Buscar comandos por palabra clave y ejecutarlos"
#: app/actions/dialogs-actions.c:377
#: app/actions/dialogs-actions.c:383
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Administrar _extensiones"
#: app/actions/dialogs-actions.c:379
#: app/actions/dialogs-actions.c:385
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Administrar extensiones: buscar, instalar, desinstalar, actualizar."
#: app/actions/dialogs-actions.c:443
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
msgid "Tool_box"
msgstr "_Caja de herramientas"
#: app/actions/dialogs-actions.c:444
#: app/actions/dialogs-actions.c:450
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Saca la caja de herramientas"
#: app/actions/dialogs-actions.c:448
#: app/actions/dialogs-actions.c:454
msgid "New Tool_box"
msgstr "_Caja de herramientas nueva"
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
#: app/actions/dialogs-actions.c:455
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
@ -3931,7 +3938,7 @@ msgstr "Capa copiada al portapapeles."
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Píxeles copiados al portapapeles."
#: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:782
#: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:785
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
@ -3977,16 +3984,16 @@ msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr ""
"Pegado como una capa nueva porque los píxeles del objetivo están bloqueados."
#: app/actions/edit-commands.c:799
#: app/actions/edit-commands.c:802
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde cortar."
#: app/actions/edit-commands.c:804 app/actions/edit-commands.c:837
#: app/actions/edit-commands.c:862
#: app/actions/edit-commands.c:807 app/actions/edit-commands.c:840
#: app/actions/edit-commands.c:865
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Búfer sin nombre)"
#: app/actions/edit-commands.c:832
#: app/actions/edit-commands.c:835
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde copiar."
@ -4311,7 +4318,8 @@ msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
#: app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
msgstr ""
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "Revert Image"
@ -5952,7 +5960,9 @@ msgstr "Colorimétrico _relativo"
#: app/actions/image-actions.c:306
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico relativo"
msgstr ""
"La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico "
"relativo"
#: app/actions/image-actions.c:311
msgctxt "image-action"
@ -5972,7 +5982,9 @@ msgstr "Colorimétrico _absoluto"
#: app/actions/image-actions.c:318
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico absoluto"
msgstr ""
"La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico "
"absoluto"
#: app/actions/image-actions.c:509
msgctxt "image-convert-action"
@ -6016,7 +6028,7 @@ msgstr "Volteando"
msgid "Rotating"
msgstr "Rotando"
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1282
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
@ -6065,7 +6077,7 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar la imagen"
#. Scaling
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2512
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/gimpscaletool.c:122
@ -6898,7 +6910,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "A una capa _nueva"
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2354
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atributos de la capa"
@ -6920,7 +6932,7 @@ msgid_plural "Create %d New Layers"
msgstr[0] "Crear una capa nueva"
msgstr[1] "Crear %d capas nuevas"
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2239
msgid "New layer"
msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Capa nueva"
@ -6964,46 +6976,46 @@ msgstr[1] "Bajar capas hasta la parte más baja"
msgid "Duplicate layers"
msgstr "Duplicar capas"
#: app/actions/layers-commands.c:939
#: app/actions/layers-commands.c:942
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "Combinar %d grupos de capas"
#: app/actions/layers-commands.c:999
#: app/actions/layers-commands.c:1002
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers"
msgstr "Eliminar %d capas"
#: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584
#: app/actions/layers-commands.c:1029 app/text/gimptextlayer.c:584
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Eliminar la información de texto"
#: app/actions/layers-commands.c:1045
#: app/actions/layers-commands.c:1048
msgid "Add Paths"
msgstr "Añadir rutas"
#: app/actions/layers-commands.c:1167
#: app/actions/layers-commands.c:1170
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1197
#: app/actions/layers-commands.c:1200
msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Capas a tamaño de imagen"
#: app/actions/layers-commands.c:1245
#: app/actions/layers-commands.c:1248
msgid "Scale Layer"
msgstr "Escalar la capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1284
#: app/actions/layers-commands.c:1287
#, c-format
msgid "Crop Layer to Selection"
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
msgstr[0] "Recortar capa a la selección"
msgstr[1] "Recortar %d capas a la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1349
#: app/actions/layers-commands.c:1352
msgid ""
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
"already cropped to their content."
@ -7011,108 +7023,108 @@ msgstr ""
"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o ya "
"están recortadas a su contenido."
#: app/actions/layers-commands.c:1355
#: app/actions/layers-commands.c:1358
#, c-format
msgid "Crop Layer to Content"
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
msgstr[0] "Recortar capa al contenido"
msgstr[1] "Recortar %d capas al contenido"
#: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444
#: app/actions/layers-commands.c:1495 app/actions/layers-commands.c:2447
msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Añadir máscaras de capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1544
#: app/actions/layers-commands.c:1547
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar máscaras de capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1548
#: app/actions/layers-commands.c:1551
msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Eliminar máscaras de capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1635
#: app/actions/layers-commands.c:1638
msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Mostrar máscaras de la capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1682
#: app/actions/layers-commands.c:1685
msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Desactivar máscaras de capa"
#: app/actions/layers-commands.c:1721
#: app/actions/layers-commands.c:1724
msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection"
msgstr "Máscaras a selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1725
#: app/actions/layers-commands.c:1728
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Añadir máscaras a la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1729
#: app/actions/layers-commands.c:1732
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Sustraer máscaras de la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1733
#: app/actions/layers-commands.c:1736
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "_Intersecar máscaras con la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1754
#: app/actions/layers-commands.c:1757
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir canal alfa"
#: app/actions/layers-commands.c:1775
#: app/actions/layers-commands.c:1778
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Eliminar el canal alfa"
#: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433
#: app/actions/layers-commands.c:1806 app/core/gimpchannel-select.c:433
#: app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa a selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427
#: app/actions/layers-commands.c:1810 app/core/gimpchannel-select.c:427
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Añadir alfa a la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430
#: app/actions/layers-commands.c:1814 app/core/gimpchannel-select.c:430
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Sustraer alfa de la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436
#: app/actions/layers-commands.c:1818 app/core/gimpchannel-select.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Intersecar alfa con la selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1826
#: app/actions/layers-commands.c:1829
msgid "Empty Selection"
msgstr "Vaciar selección"
#: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900
#: app/actions/layers-commands.c:1859 app/actions/layers-commands.c:1903
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Definir la opacidad de las capas"
#: app/actions/layers-commands.c:1970
#: app/actions/layers-commands.c:1973
msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Definir el espacio de mezcla de las capas"
#: app/actions/layers-commands.c:2023
#: app/actions/layers-commands.c:2026
msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Definir el espacio compuesto de las capas"
#: app/actions/layers-commands.c:2076
#: app/actions/layers-commands.c:2079
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Definir el modo de composición de las capas"
#: app/actions/layers-commands.c:2160
#: app/actions/layers-commands.c:2163
msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Bloquear canales alfa"
#: app/actions/layers-commands.c:2160
#: app/actions/layers-commands.c:2163
msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Desbloquear canales alfa"
@ -9307,8 +9319,8 @@ msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se pueden "
"representar en el espacio de color de destino"
"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se "
"pueden representar en el espacio de color de destino"
#: app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
@ -9990,7 +10002,7 @@ msgstr "Abrir pantalla"
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
@ -10433,8 +10445,8 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa cuando la ventana de "
"esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que usen "
"«pulsar para enfocar»."
"esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que "
"usen «pulsar para enfocar»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
@ -10629,7 +10641,8 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
msgstr ""
"Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
@ -11023,8 +11036,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. "
"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la "
"capa»."
"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de "
"la capa»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid ""
@ -11032,8 +11045,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
msgstr ""
"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar "
"el límite del lienzo»."
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
">Mostrar el límite del lienzo»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid ""
@ -11057,8 +11070,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar "
"puntos de muestra»."
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
">Mostrar puntos de muestra»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@ -11266,8 +11279,8 @@ msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"Establece el estado de «Tramar capas de texto» predeterminado para el "
"diálogo «Convertir en indexado»."
"Establece el estado de «Tramar capas de texto» predeterminado para el diálogo "
"«Convertir en indexado»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
@ -11282,7 +11295,8 @@ msgstr ""
"«Tamaño del lienzo»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el "
"diálogo «Tamaño del lienzo»."
@ -11294,7 +11308,8 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
msgstr ""
"Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
@ -11373,7 +11388,8 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
msgstr ""
"Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
@ -12795,7 +12811,7 @@ msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "Cortar capa"
msgstr[1] "Cortar %d capas"
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:609
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:612
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa pegada"
@ -13526,8 +13542,9 @@ msgid ""
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Tiene configurada una carpeta para escribir datos, pero esta carpeta no forma "
"parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado manualmente el "
"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
"parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado manualmente "
"el archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo "
"Preferencias."
#: app/core/gimpdatafactory.c:1033
#, c-format
@ -13988,7 +14005,8 @@ msgstr "Cambiar la unidad de medida"
#: app/core/gimpimage.c:4281
#, c-format
msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 "
"no válido"
@ -16053,16 +16071,16 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere restablecer todos los dispositivos de entrada a su "
"configuración predeterminada?"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207
msgid "Color tag:"
msgstr "Etiqueta de color:"
#. The switches frame & vbox
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:257
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258
msgid "Switches"
msgstr "Interruptores"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:266
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
@ -16391,7 +16409,8 @@ msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
msgstr ""
"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:575
msgid ""
@ -16412,7 +16431,8 @@ msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:649
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
"vez que inicie GIMP."
@ -16427,7 +16447,8 @@ msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:764
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
"la próxima vez que inicie GIMP."
@ -18855,8 +18876,10 @@ msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
msgstr[0] ""
"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
msgstr[1] ""
"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
#, c-format
@ -20357,7 +20380,8 @@ msgstr "Retener la entrada"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
msgstr ""
"Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
@ -21231,7 +21255,8 @@ msgstr ""
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
msgstr ""
"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609
#, c-format
@ -22422,8 +22447,7 @@ msgstr "3,000 K Lámparas blancas fluorescentes compactas suaves (o cálidas
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
"3,200 K Lámparas de estudio, photofloods, etc."
msgstr "3,200 K Lámparas de estudio, photofloods, etc."
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
@ -22582,8 +22606,8 @@ msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
"use a smaller font."
msgstr ""
"Su texto no se puede renderizar. Probablemente porque es muy grande. Hágalo más "
"corto o use una tipografía más pequeña."
"Su texto no se puede renderizar. Probablemente porque es muy grande. Hágalo "
"más corto o use una tipografía más pequeña."
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82
#, c-format
@ -23276,8 +23300,8 @@ msgstr "Difuminar / Enfocar"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Herramienta Difuminar / Enfocar: difuminado o perfilado selectivo "
"usando un pincel"
"Herramienta Difuminar / Enfocar: difuminado o perfilado selectivo usando un "
"pincel"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78
msgid "Bl_ur / Sharpen"
@ -23486,8 +23510,8 @@ msgstr "Blanquear / Ennegrecer"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Herramienta blanquear / ennegrecer: iluminar u oscurecer selectivamente usando "
"un pincel"
"Herramienta blanquear / ennegrecer: iluminar u oscurecer selectivamente "
"usando un pincel"
# //R ????
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
@ -27879,7 +27903,8 @@ msgstr "Manuales disponibles…"
#: app/widgets/gimphelp.c:809
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online version."
msgstr "Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
msgstr ""
"Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
#: app/widgets/gimphelp.c:815
msgid ""
@ -29958,8 +29983,8 @@ msgstr "Menú de rutas"
#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
#~ "original position"
#~ msgstr ""
#~ "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla en "
#~ "su posición original"
#~ "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla "
#~ "en su posición original"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Anchor Layer"
@ -31997,9 +32022,6 @@ msgstr "Menú de rutas"
#~ msgid "Add settings to favorites"
#~ msgstr "Añadir los ajustes a los favoritos"
#~ msgid "_Manage Settings..."
#~ msgstr "_Gestionar ajustes…"
#~ msgid "Add Settings to Favorites"
#~ msgstr "Añadir ajustes a los favoritos"
@ -32172,7 +32194,8 @@ msgstr "Menú de rutas"
#~ msgstr "Simulación de impresión (prueba)"
#~ msgid "Select Simulation (Softproofing) Color Profile"
#~ msgstr "Seleccionar el perfil de color de la simulación (prueba de impresión)"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar el perfil de color de la simulación (prueba de impresión)"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use black point compentation"