Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ed070d10b7
commit
5567b67de5
1 changed files with 145 additions and 122 deletions
267
po/es.po
267
po/es.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 19:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 15:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
|
|||
msgstr[0] "Bajar el canal hasta el fondo"
|
||||
msgstr[1] "Bajar los canales hasta el fondo"
|
||||
|
||||
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:562
|
||||
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:565
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1156,7 +1156,8 @@ msgstr "Colores pre_determinados"
|
|||
#: app/actions/context-actions.c:49
|
||||
msgctxt "context-action"
|
||||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||||
msgstr "Establecer el color de primer plano en negro y el color de fondo en blanco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer el color de primer plano en negro y el color de fondo en blanco"
|
||||
|
||||
#: app/actions/context-actions.c:54
|
||||
msgctxt "context-action"
|
||||
|
|
@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "240 segundos"
|
|||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
|
||||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
|
||||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146
|
||||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
|
||||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
|
||||
|
|
@ -2498,7 +2499,8 @@ msgstr "Progresi_vo"
|
|||
|
||||
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
|
||||
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
|
||||
msgstr "Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dashboard-commands.c:294
|
||||
msgid "Add Marker"
|
||||
|
|
@ -3029,130 +3031,135 @@ msgctxt "dialogs-action"
|
|||
msgid "Open the dashboard"
|
||||
msgstr "Abrir el panel"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Settings..."
|
||||
msgstr "_Ajustes…"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:315 app/actions/dialogs-actions.c:316
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:313
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||||
msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:318
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:324
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Input Devices Editor"
|
||||
msgstr "Editor de d_ispositivos de entrada"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:325
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Input Devices"
|
||||
msgstr "D_ispositivos de entrada"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:321
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the input devices editor"
|
||||
msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:326
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:332
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
|
||||
msgstr "Editor de atajos del _teclado"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:333
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos del _teclado"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:329
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||||
msgstr "Abrir el editor de atajos del teclado"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:340
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Modules Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de _módulos"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:341
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Modules"
|
||||
msgstr "_Módulos"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:337
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:343
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||||
msgstr "Abrir el diálogo del gestor de módulos"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:342
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:348
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Tip of the Day"
|
||||
msgstr "_Consejo del día"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:344
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:350
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||||
msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
|
||||
|
||||
# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:349
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:355
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Welcome Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de bienvenida"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:351
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:357
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Show information on running GIMP release"
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre la versión de GIMP en ejecución"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:363 app/actions/dialogs-actions.c:370
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "About GIMP"
|
||||
msgstr "Acerca de GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:359
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:365
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:361
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:367
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "A_cerca de"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:369
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:375
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Search and Run a Command"
|
||||
msgstr "_Buscar y ejecutar un comando"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:371
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:377
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Search commands by keyword, and run them"
|
||||
msgstr "Buscar comandos por palabra clave y ejecutarlos"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:377
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:383
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Manage _Extensions"
|
||||
msgstr "Administrar _extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:379
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:385
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
|
||||
msgstr "Administrar extensiones: buscar, instalar, desinstalar, actualizar."
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:443
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
|
||||
msgid "Tool_box"
|
||||
msgstr "_Caja de herramientas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:444
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:450
|
||||
msgid "Raise the toolbox"
|
||||
msgstr "Saca la caja de herramientas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:448
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:454
|
||||
msgid "New Tool_box"
|
||||
msgstr "_Caja de herramientas nueva"
|
||||
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
|
||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:455
|
||||
msgid "Create a new toolbox"
|
||||
msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3931,7 +3938,7 @@ msgstr "Capa copiada al portapapeles."
|
|||
msgid "Copied pixels to the clipboard."
|
||||
msgstr "Píxeles copiados al portapapeles."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:782
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:785
|
||||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
|
||||
|
|
@ -3977,16 +3984,16 @@ msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pegado como una capa nueva porque los píxeles del objetivo están bloqueados."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:799
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:802
|
||||
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
|
||||
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde cortar."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:804 app/actions/edit-commands.c:837
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:862
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:807 app/actions/edit-commands.c:840
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:865
|
||||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||||
msgstr "(Búfer sin nombre)"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:832
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:835
|
||||
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
|
||||
msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde copiar."
|
||||
|
||||
|
|
@ -4311,7 +4318,8 @@ msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
|
|||
|
||||
#: app/actions/file-commands.c:432
|
||||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||||
msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
|
||||
|
||||
#: app/actions/file-commands.c:444
|
||||
msgid "Revert Image"
|
||||
|
|
@ -5952,7 +5960,9 @@ msgstr "Colorimétrico _relativo"
|
|||
#: app/actions/image-actions.c:306
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
|
||||
msgstr "La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico relativo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico "
|
||||
"relativo"
|
||||
|
||||
#: app/actions/image-actions.c:311
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
|
|
@ -5972,7 +5982,9 @@ msgstr "Colorimétrico _absoluto"
|
|||
#: app/actions/image-actions.c:318
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico absoluto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La intención del renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico "
|
||||
"absoluto"
|
||||
|
||||
#: app/actions/image-actions.c:509
|
||||
msgctxt "image-convert-action"
|
||||
|
|
@ -6016,7 +6028,7 @@ msgstr "Volteando"
|
|||
msgid "Rotating"
|
||||
msgstr "Rotando"
|
||||
|
||||
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279
|
||||
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1282
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
|
||||
|
||||
|
|
@ -6065,7 +6077,7 @@ msgid "Scale Image"
|
|||
msgstr "Escalar la imagen"
|
||||
|
||||
#. Scaling
|
||||
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509
|
||||
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2512
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
|
||||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
|
||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:122
|
||||
|
|
@ -6898,7 +6910,7 @@ msgctxt "layers-action"
|
|||
msgid "To _New Layer"
|
||||
msgstr "A una capa _nueva"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2354
|
||||
msgid "Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos de la capa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6920,7 +6932,7 @@ msgid_plural "Create %d New Layers"
|
|||
msgstr[0] "Crear una capa nueva"
|
||||
msgstr[1] "Crear %d capas nuevas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2239
|
||||
msgid "New layer"
|
||||
msgid_plural "New layers"
|
||||
msgstr[0] "Capa nueva"
|
||||
|
|
@ -6964,46 +6976,46 @@ msgstr[1] "Bajar capas hasta la parte más baja"
|
|||
msgid "Duplicate layers"
|
||||
msgstr "Duplicar capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:939
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Merge %d Layer Groups"
|
||||
msgstr "Combinar %d grupos de capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:999
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Remove %d Layers"
|
||||
msgstr "Eliminar %d capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1029 app/text/gimptextlayer.c:584
|
||||
msgid "Discard Text Information"
|
||||
msgstr "Eliminar la información de texto"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1045
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1048
|
||||
msgid "Add Paths"
|
||||
msgstr "Añadir rutas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1167
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1170
|
||||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||||
msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1197
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1200
|
||||
msgid "Layers to Image Size"
|
||||
msgstr "Capas a tamaño de imagen"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1245
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1248
|
||||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr "Escalar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1284
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crop Layer to Selection"
|
||||
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
|
||||
msgstr[0] "Recortar capa a la selección"
|
||||
msgstr[1] "Recortar %d capas a la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1349
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
|
||||
"already cropped to their content."
|
||||
|
|
@ -7011,108 +7023,108 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o ya "
|
||||
"están recortadas a su contenido."
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1355
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crop Layer to Content"
|
||||
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
|
||||
msgstr[0] "Recortar capa al contenido"
|
||||
msgstr[1] "Recortar %d capas al contenido"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1495 app/actions/layers-commands.c:2447
|
||||
msgid "Add Layer Masks"
|
||||
msgstr "Añadir máscaras de capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1544
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1547
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Aplicar máscaras de capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1548
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1551
|
||||
msgid "Delete Layer Masks"
|
||||
msgstr "Eliminar máscaras de capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1635
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1638
|
||||
msgid "Show Layer Masks"
|
||||
msgstr "Mostrar máscaras de la capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1682
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1685
|
||||
msgid "Disable Layer Masks"
|
||||
msgstr "Desactivar máscaras de capa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1721
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1724
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Masks to Selection"
|
||||
msgstr "Máscaras a selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1725
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1728
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Masks to Selection"
|
||||
msgstr "Añadir máscaras a la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1729
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1732
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Subtract Masks from Selection"
|
||||
msgstr "Sustraer máscaras de la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1733
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1736
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Intersect Masks with Selection"
|
||||
msgstr "_Intersecar máscaras con la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1754
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1757
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Añadir canal alfa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1775
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1778
|
||||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Eliminar el canal alfa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1806 app/core/gimpchannel-select.c:433
|
||||
#: app/core/gimplayer.c:435
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Alfa a selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1810 app/core/gimpchannel-select.c:427
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Añadir alfa a la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1814 app/core/gimpchannel-select.c:430
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Subtract Alpha from Selection"
|
||||
msgstr "Sustraer alfa de la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1818 app/core/gimpchannel-select.c:436
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Intersect Alpha with Selection"
|
||||
msgstr "Intersecar alfa con la selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1826
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1829
|
||||
msgid "Empty Selection"
|
||||
msgstr "Vaciar selección"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1859 app/actions/layers-commands.c:1903
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108
|
||||
msgid "Set layers opacity"
|
||||
msgstr "Definir la opacidad de las capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1970
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:1973
|
||||
msgid "Set layers' blend space"
|
||||
msgstr "Definir el espacio de mezcla de las capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2023
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2026
|
||||
msgid "Set layers' composite space"
|
||||
msgstr "Definir el espacio compuesto de las capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2076
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2079
|
||||
msgid "Set layers' composite mode"
|
||||
msgstr "Definir el modo de composición de las capas"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2160
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2163
|
||||
msgid "Lock alpha channels"
|
||||
msgstr "Bloquear canales alfa"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2160
|
||||
#: app/actions/layers-commands.c:2163
|
||||
msgid "Unlock alpha channels"
|
||||
msgstr "Desbloquear canales alfa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9307,8 +9319,8 @@ msgid ""
|
|||
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
|
||||
"color space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se pueden "
|
||||
"representar en el espacio de color de destino"
|
||||
"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se "
|
||||
"pueden representar en el espacio de color de destino"
|
||||
|
||||
#: app/actions/view-actions.c:211
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
|
|
@ -9990,7 +10002,7 @@ msgstr "Abrir pantalla"
|
|||
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
|
||||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
|
||||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
|
||||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148
|
||||
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
|
||||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
|
||||
|
|
@ -10433,8 +10445,8 @@ msgid ""
|
|||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa cuando la ventana de "
|
||||
"esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que usen "
|
||||
"«pulsar para enfocar»."
|
||||
"esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que "
|
||||
"usen «pulsar para enfocar»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||||
|
|
@ -10629,7 +10641,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
||||
msgid "Show advanced color options in filter tools."
|
||||
msgstr "Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
|
||||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||||
|
|
@ -11023,8 +11036,8 @@ msgid ""
|
|||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. "
|
||||
"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la "
|
||||
"capa»."
|
||||
"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de "
|
||||
"la capa»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -11032,8 +11045,8 @@ msgid ""
|
|||
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
|
||||
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar "
|
||||
"el límite del lienzo»."
|
||||
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
|
||||
">Mostrar el límite del lienzo»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -11057,8 +11070,8 @@ msgid ""
|
|||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
|
||||
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar "
|
||||
"puntos de muestra»."
|
||||
"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
|
||||
">Mostrar puntos de muestra»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
|
||||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||||
|
|
@ -11266,8 +11279,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el estado de «Tramar capas de texto» predeterminado para el "
|
||||
"diálogo «Convertir en indexado»."
|
||||
"Establece el estado de «Tramar capas de texto» predeterminado para el diálogo "
|
||||
"«Convertir en indexado»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
|
||||
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
|
|
@ -11282,7 +11295,8 @@ msgstr ""
|
|||
"«Tamaño del lienzo»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
|
||||
msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el "
|
||||
"diálogo «Tamaño del lienzo»."
|
||||
|
|
@ -11294,7 +11308,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
|
||||
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
|
||||
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
|
||||
|
|
@ -11373,7 +11388,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
|
||||
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
|
||||
msgstr "Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
|
||||
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
|
||||
|
|
@ -12795,7 +12811,7 @@ msgid_plural "Cut %d Layers"
|
|||
msgstr[0] "Cortar capa"
|
||||
msgstr[1] "Cortar %d capas"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:609
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:612
|
||||
msgid "Pasted Layer"
|
||||
msgstr "Capa pegada"
|
||||
|
||||
|
|
@ -13526,8 +13542,9 @@ msgid ""
|
|||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene configurada una carpeta para escribir datos, pero esta carpeta no forma "
|
||||
"parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado manualmente el "
|
||||
"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
|
||||
"parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado manualmente "
|
||||
"el archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo "
|
||||
"Preferencias."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -13988,7 +14005,8 @@ msgstr "Cambiar la unidad de medida"
|
|||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:4281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 "
|
||||
"no válido"
|
||||
|
|
@ -16053,16 +16071,16 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Realmente quiere restablecer todos los dispositivos de entrada a su "
|
||||
"configuración predeterminada?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207
|
||||
msgid "Color tag:"
|
||||
msgstr "Etiqueta de color:"
|
||||
|
||||
#. The switches frame & vbox
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:257
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "Interruptores"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:266
|
||||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267
|
||||
msgid "_Visible"
|
||||
msgstr "_Visible"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16391,7 +16409,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353
|
||||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||||
msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -16412,7 +16431,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
|
||||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||||
"GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
|
||||
"vez que inicie GIMP."
|
||||
|
|
@ -16427,7 +16447,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
|
||||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||||
"GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
|
||||
"la próxima vez que inicie GIMP."
|
||||
|
|
@ -18855,8 +18876,10 @@ msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
|
|||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||||
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
|
||||
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -20357,7 +20380,8 @@ msgstr "Retener la entrada"
|
|||
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
|
||||
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
|
||||
msgstr "Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
|
||||
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
|
||||
msgid "Low Output"
|
||||
|
|
@ -21231,7 +21255,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||||
msgstr "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
|
||||
|
||||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -22422,8 +22447,7 @@ msgstr "3,000 K – Lámparas blancas fluorescentes compactas suaves (o cálidas
|
|||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
|
||||
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3,200 K – Lámparas de estudio, photofloods, etc."
|
||||
msgstr "3,200 K – Lámparas de estudio, photofloods, etc."
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
|
||||
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
|
||||
|
|
@ -22582,8 +22606,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
|
||||
"use a smaller font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su texto no se puede renderizar. Probablemente porque es muy grande. Hágalo más "
|
||||
"corto o use una tipografía más pequeña."
|
||||
"Su texto no se puede renderizar. Probablemente porque es muy grande. Hágalo "
|
||||
"más corto o use una tipografía más pequeña."
|
||||
|
||||
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -23276,8 +23300,8 @@ msgstr "Difuminar / Enfocar"
|
|||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77
|
||||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herramienta Difuminar / Enfocar: difuminado o perfilado selectivo "
|
||||
"usando un pincel"
|
||||
"Herramienta Difuminar / Enfocar: difuminado o perfilado selectivo usando un "
|
||||
"pincel"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78
|
||||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||||
|
|
@ -23486,8 +23510,8 @@ msgstr "Blanquear / Ennegrecer"
|
|||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herramienta blanquear / ennegrecer: iluminar u oscurecer selectivamente usando "
|
||||
"un pincel"
|
||||
"Herramienta blanquear / ennegrecer: iluminar u oscurecer selectivamente "
|
||||
"usando un pincel"
|
||||
|
||||
# //R ????
|
||||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
|
||||
|
|
@ -27879,7 +27903,8 @@ msgstr "Manuales disponibles…"
|
|||
#: app/widgets/gimphelp.c:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may either select a manual in another language or read the online version."
|
||||
msgstr "Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:815
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -29958,8 +29983,8 @@ msgstr "Menú de rutas"
|
|||
#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
|
||||
#~ "original position"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla en "
|
||||
#~ "su posición original"
|
||||
#~ "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla "
|
||||
#~ "en su posición original"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||||
#~ msgid "_Anchor Layer"
|
||||
|
|
@ -31997,9 +32022,6 @@ msgstr "Menú de rutas"
|
|||
#~ msgid "Add settings to favorites"
|
||||
#~ msgstr "Añadir los ajustes a los favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Manage Settings..."
|
||||
#~ msgstr "_Gestionar ajustes…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Settings to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Añadir ajustes a los favoritos"
|
||||
|
||||
|
|
@ -32172,7 +32194,8 @@ msgstr "Menú de rutas"
|
|||
#~ msgstr "Simulación de impresión (prueba)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Simulation (Softproofing) Color Profile"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar el perfil de color de la simulación (prueba de impresión)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seleccionar el perfil de color de la simulación (prueba de impresión)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "view-action"
|
||||
#~ msgid "Use black point compentation"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue