parent
d844b31572
commit
534e0a4967
1 changed files with 94 additions and 286 deletions
380
po/sk.po
380
po/sk.po
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 11:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
|
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "_Editor výberu"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the selection editor"
|
||||
msgstr "Otvorí editor výberu "
|
||||
msgstr "Otvorí editor výberu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
|
@ -5195,9 +5195,6 @@ msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
|
|||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "file-action"
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Uložiť"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5465,10 +5462,8 @@ msgid "Revert Image"
|
|||
msgstr "Vrátiť obrázok"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revert"
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "Vrátiť"
|
||||
msgstr "V_rátiť"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -5631,36 +5626,24 @@ msgstr "Vylepšenia _farieb"
|
|||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Hard light"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "L_inear Invert"
|
||||
msgstr "Tvrdé svetlo"
|
||||
msgstr "L_ineárne invertovanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "In_vert"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "In_vert"
|
||||
msgstr "_Invertovať"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "_Value Invert"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Value Invert"
|
||||
msgstr "In_vertovanie hodnôt"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Stretch Contrast HSV"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Stretch Contrast HSV"
|
||||
msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV"
|
||||
msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
|
@ -5810,9 +5793,6 @@ msgid "_Desaturate..."
|
|||
msgstr "O_dfarbiť..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "Difference of Gaussians..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Difference of _Gaussians..."
|
||||
msgstr "Gaussov _rozdiel..."
|
||||
|
|
@ -6063,20 +6043,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# filtre pre pridanie šumu
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||||
#| msgid "_Noise"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Cell Noise..."
|
||||
msgstr "_Šum"
|
||||
msgstr "_Šum buniek..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "image-action"
|
||||
#| msgid "_New..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Newsprint..."
|
||||
msgstr "_Nový..."
|
||||
msgstr "_Novinová tlač..."
|
||||
|
||||
# filtre pre pridanie šumu
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:508
|
||||
|
|
@ -6088,12 +6062,9 @@ msgid "_CIE lch Noise..."
|
|||
msgstr "_Šum"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "HSV Noise..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "HS_V Noise..."
|
||||
msgstr "HSV šum..."
|
||||
msgstr "HS_V šum..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:518
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
|
@ -6150,17 +6121,11 @@ msgid "Sp_read..."
|
|||
msgstr "_Rozprestrieť..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "_Bump Map..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Normal Map..."
|
||||
msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
|
||||
msgstr "_Normálna mapa..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "_Offset..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Offset..."
|
||||
msgstr "_Posun..."
|
||||
|
|
@ -6201,11 +6166,9 @@ msgid "_Posterize..."
|
|||
msgstr "_Posterizácia..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Cage Transform"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Recursive Transform..."
|
||||
msgstr "_Transformácia klietkou"
|
||||
msgstr "_Rekurzívna transformácia..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:613
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
|
@ -6465,6 +6428,8 @@ msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neexistujú posledné nastavenia pre „%s“. Namiesto toho sa zobrazí dialógové "
|
||||
"okno filtrov."
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
||||
|
|
@ -6627,7 +6592,7 @@ msgstr "Sférický (_klesajúci)"
|
|||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
|
||||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||||
msgid "S_tep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kr_ok"
|
||||
|
||||
# niečo pri zmiešavacích funkciách
|
||||
# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
|
||||
|
|
@ -7520,21 +7485,17 @@ msgstr "Otáča sa"
|
|||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
|
||||
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktuálny výber je prázdny."
|
||||
|
||||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgid "Cannot crop because the image has no content."
|
||||
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
|
||||
msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok nemá žiadny obsah."
|
||||
|
||||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
|
||||
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
|
||||
msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok je už orezaný podľa obsahu."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -7629,10 +7590,8 @@ msgstr "Odstráni tento obrázok"
|
|||
|
||||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to fill."
|
||||
msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
|
||||
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na vyplnenie."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||||
|
|
@ -7720,33 +7679,25 @@ msgid "Layer _Mode"
|
|||
msgstr "_Režim vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default _interpolation:"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Default Edit Action"
|
||||
msgstr "Predvolená _interpolácia:"
|
||||
msgstr "Predvolená akcia úpravy"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
|
||||
msgstr "Aktivuje textový nástroj v tejto textovej vrstve"
|
||||
msgstr "Aktivuje predvolenú akciu úpravy pre tento typ vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Edit Te_xt on canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť te_xt na plátne"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Edit this text layer content on canvas"
|
||||
msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
|
||||
msgstr "Upraví obsah textovej vrstvy na plátne"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -7912,21 +7863,15 @@ msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Merge _Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
|
||||
msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Create a new layer with last used values"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Merge all visible layers with last used values"
|
||||
msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
|
||||
msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy s naposledy použitými hodnotami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8110,38 +8055,26 @@ msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
|
|||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Toggle visibility"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Toggle Layer _Visibility"
|
||||
msgstr "Prepne viditeľnosť"
|
||||
msgstr "Prepnúť _viditeľnosť vrstvy"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Toggle the linked state"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Toggle Layer _Linked State"
|
||||
msgstr "Prepne previazanosť"
|
||||
msgstr "Prepnúť stav _previazanosti vrstvy"
|
||||
|
||||
#. GIMP_ICON_LOCK
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "L_ock pixels"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "L_ock Pixels of Layer"
|
||||
msgstr "U_zamknúť pixely"
|
||||
msgstr "U_zamknúť pixely vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "L_ock position of channel"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "L_ock Position of Layer"
|
||||
msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
|
||||
msgstr "Uza_mknúť pozíciu vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8168,12 +8101,9 @@ msgid "Layer Blend Space: Auto"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
#| msgid "RGB (%)"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "RGB (linear)"
|
||||
msgstr "RGB (%)"
|
||||
msgstr "RGB (lineárne)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8181,11 +8111,10 @@ msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Percentile:"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "RGB (perceptual)"
|
||||
msgstr "Percentil:"
|
||||
msgstr "RGB (perceptuálne)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8248,11 +8177,9 @@ msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Iterations"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Intersection"
|
||||
msgstr "Iterácie"
|
||||
msgstr "Prienik"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8260,99 +8187,74 @@ msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
msgstr "Žiadna"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:432
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na prázdnu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Blue"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na modrú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Green"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na zelenú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žltá"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na žltú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Range"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Miera"
|
||||
msgstr "Oranžová"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
#| msgid "Set a custom zoom factor"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
|
||||
msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na oranžovú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:461
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hnedá"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na hnedú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Red"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Červená"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na červenú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:473
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8360,25 +8262,19 @@ msgid "Violet"
|
|||
msgstr "Fialová"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Profile"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
|
||||
msgstr "Profil farieb"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na fialovú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grayscale"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Odtiene šedej"
|
||||
msgstr "Šedá"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
|
||||
msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
|
||||
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na šedú"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:488
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
|
@ -8657,17 +8553,13 @@ msgstr "Orezanie vrstvy podľa obsahu"
|
|||
|
||||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
|
||||
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
|
||||
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva nemá žiadny obsah."
|
||||
|
||||
# upozornenie
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
|
||||
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
|
||||
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva je už orezaná podľa obsahu."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
|
||||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||||
|
|
@ -8748,11 +8640,9 @@ msgid "_Edit MyPaint Brush..."
|
|||
msgstr "_Upraviť štetec aplikácie MyPaint..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "MyPaint Brush"
|
||||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||||
msgid "Edit MyPaint brush"
|
||||
msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
|
||||
msgstr "Upraví štetec aplikácie MyPaint"
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
|
||||
|
|
@ -8928,10 +8818,8 @@ msgstr "Upraví túto paletu"
|
|||
|
||||
# titulok dialógového okna
|
||||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Merge Palette"
|
||||
msgid "Merge Palettes"
|
||||
msgstr "Zlúčiť palety"
|
||||
msgstr "Zlúčenie paliet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
|
||||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||||
|
|
@ -8939,7 +8827,7 @@ msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
|
||||
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musia byť vybrané aspoň dve palety na zlúčenie."
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||||
|
|
@ -9836,12 +9724,9 @@ msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
|
|||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "tool-presets-action"
|
||||
#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||||
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
|
||||
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
|
||||
msgstr "Zobrazí súbor predvoľby nástroja v správcovi súborov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
|
||||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||||
|
|
@ -10412,25 +10297,19 @@ msgstr "Ponuka Cesty"
|
|||
|
||||
# netbook page
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Management"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "Správa farieb"
|
||||
msgstr "Farebná značka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "MyPaint Brush"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Edit Pa_th"
|
||||
msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
|
||||
msgstr "Upraviť _cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Export the active path"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Edit the active path"
|
||||
msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
|
||||
msgstr "Upraví aktívnu cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
|
@ -10537,37 +10416,26 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
|
|||
msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "_New Path..."
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill Pat_h..."
|
||||
msgstr "_Nová cesta..."
|
||||
msgstr "vyp_lniť cestu..."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "Paint along the path"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill the path"
|
||||
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
|
||||
msgstr "Vyplní cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flip Path"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill Path"
|
||||
msgstr "Preklopenie cesty"
|
||||
msgstr "Vyplniť cestu"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "Paint along the path with last values"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill the path with last values"
|
||||
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
|
||||
msgstr "Vyplní cestu s poslednými hodnotami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
|
@ -10614,38 +10482,26 @@ msgstr "I_mportovať cestu..."
|
|||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Toggle visibility"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Toggle Path _Visibility"
|
||||
msgstr "Prepne viditeľnosť"
|
||||
msgstr "Prepnúť _viditeľnosť cesty"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Toggle the linked state"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Toggle Path _Linked State"
|
||||
msgstr "Prepne previazanosť"
|
||||
msgstr "Prepnúť stav _previazanosti cesty"
|
||||
|
||||
#. GIMP_ICON_LOCK
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "L_ock strokes"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "L_ock Strokes of Path"
|
||||
msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
|
||||
msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia cesty"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "L_ock position of channel"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "L_ock Position of Path"
|
||||
msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
|
||||
msgstr "Uza_mknúť pozíciu cesty"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -10854,71 +10710,47 @@ msgid "Advanced options"
|
|||
msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select _Top Layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Top Path"
|
||||
msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vybrať naj_vyššiu cestu"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select the topmost layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the topmost path"
|
||||
msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vyberie najvyššiu cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select _Bottom Layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Bottom Path"
|
||||
msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vybrať naj_nižšiu cestu"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select the bottommost layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the bottommost path"
|
||||
msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vyberie najnižšiu cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select _Previous Layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Previous Path"
|
||||
msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vybrať _predchádzajúcu cestu"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select the layer above the current layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the path above the current path"
|
||||
msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
|
||||
msgstr "Vyberie cestu nad aktuálnou cestou"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select _Next Layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Next Path"
|
||||
msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
|
||||
msgstr "Vybrať _nasledujúcu cestu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Select the layer below the current layer"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the vector below the current path"
|
||||
msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
|
||||
msgstr "Vyberie cestu pod aktuálnou cestou"
|
||||
|
||||
# titulok dialógového okna
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
|
||||
|
|
@ -11152,11 +10984,9 @@ msgid "Connect to another display"
|
|||
msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _rulers"
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgid "Show _All"
|
||||
msgstr "Zobraziť _pravítka"
|
||||
msgstr "Zobraziť _všetko"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -11315,9 +11145,6 @@ msgid "Display the image's color sample points"
|
|||
msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Sn_ap to Guides"
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgid "Snap to Gu_ides"
|
||||
msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
|
||||
|
|
@ -12006,7 +11833,7 @@ msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
|
||||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
|
|
@ -13718,13 +13545,13 @@ msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
|
|||
#: ../app/core/core-enums.c:422
|
||||
msgctxt "dash-preset"
|
||||
msgid "Dash, dot"
|
||||
msgstr "Čiarka bodka..."
|
||||
msgstr "Čiarka bodka"
|
||||
|
||||
# Prednastavenie čiarkovania
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:423
|
||||
msgctxt "dash-preset"
|
||||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||||
msgstr "Čiarka bodka bodka..."
|
||||
msgstr "Čiarka, bodka, bodka"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:453
|
||||
msgctxt "debug-policy"
|
||||
|
|
@ -17040,45 +16867,41 @@ msgstr "Skupina"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
|
||||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||||
msgstr "Použije uložené popredie/pozadie"
|
||||
msgstr "Použiť uložené popredie/pozadie"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply stored pattern"
|
||||
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
|
||||
msgstr "Použije uložený vzor"
|
||||
msgstr "Použiť uložený režim krytia/maľovania"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
|
||||
msgid "Apply stored brush"
|
||||
msgstr "Použije uložený štetec"
|
||||
msgstr "Použiť uložený štetec"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
|
||||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||||
msgstr "Použije uloženú dynamiku"
|
||||
msgstr "Použiť uloženú dynamiku"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply stored brush"
|
||||
msgid "Apply stored MyPaint brush"
|
||||
msgstr "Použije uložený štetec"
|
||||
msgstr "Použiť uložený štetec aplikácie MyPaint"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
|
||||
msgid "Apply stored pattern"
|
||||
msgstr "Použije uložený vzor"
|
||||
msgstr "Použiť uložený vzor"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
|
||||
msgid "Apply stored palette"
|
||||
msgstr "Použije uloženú paletu"
|
||||
msgstr "Použiť uloženú paletu"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
|
||||
msgid "Apply stored gradient"
|
||||
msgstr "Použije uložený prechod"
|
||||
msgstr "Použiť uložený prechod"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
|
||||
msgid "Apply stored font"
|
||||
msgstr "Použije uložené písmo"
|
||||
msgstr "Použiť uložené písmo"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
|
||||
msgid "Tool preset file is corrupt."
|
||||
|
|
@ -17457,16 +17280,13 @@ msgstr "Konverzia presnosti"
|
|||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
|
||||
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perceptuálna gama (sRGB)"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Hard light"
|
||||
msgid "Linear light"
|
||||
msgstr "Tvrdé svetlo"
|
||||
msgstr "Lineárne svetlo"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
|
||||
msgid "_Layers:"
|
||||
|
|
@ -17600,7 +17420,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
|
||||
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
|
||||
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
|
||||
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -17617,7 +17437,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
|
||||
msgid "The given filename cannot be used for saving"
|
||||
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
|
||||
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -17818,10 +17638,8 @@ msgid "Configure Input Devices"
|
|||
msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color:"
|
||||
msgid "Color tag:"
|
||||
msgstr "Farba:"
|
||||
msgstr "Farebná značka:"
|
||||
|
||||
#. The switches frame & vbox
|
||||
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
|
||||
|
|
@ -17838,9 +17656,6 @@ msgstr "_Viditeľné"
|
|||
|
||||
# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
|
||||
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "_Linked"
|
||||
msgid "_Linked"
|
||||
msgstr "_Previazané"
|
||||
|
||||
|
|
@ -18350,10 +18165,8 @@ msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
|
|||
#. TODO: icon needed.
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Debug"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ladiť"
|
||||
msgstr "Ladenie"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -18388,10 +18201,8 @@ msgstr "Správa farieb"
|
|||
|
||||
# netbook page
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Management"
|
||||
msgid "R_eset Color Management"
|
||||
msgstr "Správa farieb"
|
||||
msgstr "O_bnoviť správu farieb"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
|
||||
msgid "Image display _mode:"
|
||||
|
|
@ -18539,11 +18350,8 @@ msgstr "Správanie sa pri otvorení _súboru:"
|
|||
#. Filter Dialogs
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "documents-action"
|
||||
#| msgid "File Open _Dialog"
|
||||
msgid "Filter Dialogs"
|
||||
msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
|
||||
msgstr "Dialógové okná filtrov"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
|
||||
|
|
@ -19789,7 +19597,7 @@ msgstr "_Dočasný priečinok:"
|
|||
# dialog title
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
|
||||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||||
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
|
||||
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -20829,7 +20637,7 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
|
|||
|
||||
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
|
||||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
|
||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -27905,7 +27713,7 @@ msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
|
||||
msgid "The selection does not intersect with the layer."
|
||||
msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
|
||||
msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -28617,7 +28425,7 @@ msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||||
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
|
||||
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
|
||||
msgid "No filter selected"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue