Update Slovak translation

(cherry picked from commit 7f7fc3bb6c)
This commit is contained in:
Dušan Kazik 2020-10-16 12:24:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d844b31572
commit 534e0a4967

380
po/sk.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 11:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "_Editor výberu"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Otvorí editor výberu "
msgstr "Otvorí editor výberu"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
@ -5195,9 +5195,6 @@ msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "_Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@ -5465,10 +5462,8 @@ msgid "Revert Image"
msgstr "Vrátiť obrázok"
#: ../app/actions/file-commands.c:425
#, fuzzy
#| msgid "Revert"
msgid "_Revert"
msgstr "Vrátiť"
msgstr "V_rátiť"
#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
@ -5631,36 +5626,24 @@ msgstr "Vylepšenia _farieb"
# Režim prekryvu vrstvy
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "Tvrdé svetlo"
msgstr "L_ineárne invertovanie"
#: ../app/actions/filters-actions.c:120
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "In_vert"
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Invertovať"
#: ../app/actions/filters-actions.c:125
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "_Value Invert"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "In_vertovanie hodnôt"
#: ../app/actions/filters-actions.c:130
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Stretch Contrast HSV"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV"
msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV"
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
@ -5810,9 +5793,6 @@ msgid "_Desaturate..."
msgstr "O_dfarbiť..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:293
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "Difference of Gaussians..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of _Gaussians..."
msgstr "Gaussov _rozdiel..."
@ -6063,20 +6043,14 @@ msgstr ""
# filtre pre pridanie šumu
#: ../app/actions/filters-actions.c:498
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Šum"
msgstr "_Šum buniek..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:503
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_New..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Newsprint..."
msgstr "_Nový..."
msgstr "_Novinová tlač..."
# filtre pre pridanie šumu
#: ../app/actions/filters-actions.c:508
@ -6088,12 +6062,9 @@ msgid "_CIE lch Noise..."
msgstr "_Šum"
#: ../app/actions/filters-actions.c:513
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "HSV Noise..."
msgctxt "filters-action"
msgid "HS_V Noise..."
msgstr "HSV šum..."
msgstr "HS_V šum..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:518
msgctxt "filters-action"
@ -6150,17 +6121,11 @@ msgid "Sp_read..."
msgstr "_Rozprestrieť..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:563
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_Bump Map..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Normal Map..."
msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
msgstr "_Normálna mapa..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:568
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "_Offset..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Posun..."
@ -6201,11 +6166,9 @@ msgid "_Posterize..."
msgstr "_Posterizácia..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:608
#, fuzzy
#| msgid "_Cage Transform"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Transformácia klietkou"
msgstr "_Rekurzívna transformácia..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
@ -6465,6 +6428,8 @@ msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
"Neexistujú posledné nastavenia pre „%s“. Namiesto toho sa zobrazí dialógové "
"okno filtrov."
# názov ponuky
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
@ -6627,7 +6592,7 @@ msgstr "Sférický (_klesajúci)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr ""
msgstr "Kr_ok"
# niečo pri zmiešavacích funkciách
# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
@ -7520,21 +7485,17 @@ msgstr "Otáča sa"
# upozornenie
#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktuálny výber je prázdny."
# upozornenie
#: ../app/actions/image-commands.c:909
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok nemá žiadny obsah."
# upozornenie
#: ../app/actions/image-commands.c:915
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok je už orezaný podľa obsahu."
#: ../app/actions/image-commands.c:1081
#, c-format
@ -7629,10 +7590,8 @@ msgstr "Odstráni tento obrázok"
# upozornenie
#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
#, fuzzy
#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na vyplnenie."
#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
@ -7720,33 +7679,25 @@ msgid "Layer _Mode"
msgstr "_Režim vrstvy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Default _interpolation:"
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "Predvolená _interpolácia:"
msgstr "Predvolená akcia úpravy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "Aktivuje textový nástroj v tejto textovej vrstve"
msgstr "Aktivuje predvolenú akciu úpravy pre tento typ vrstvy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr ""
msgstr "Upraviť te_xt na plátne"
# tooltip
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
msgstr "Upraví obsah textovej vrstvy na plátne"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
@ -7912,21 +7863,15 @@ msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
# názov operácie pre Undo
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Merge Visible Layers"
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers"
msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy"
# tooltip
#: ../app/actions/layers-actions.c:203
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Create a new layer with last used values"
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers with last used values"
msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy s naposledy použitými hodnotami"
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
msgctxt "layers-action"
@ -8110,38 +8055,26 @@ msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
# tooltip
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Toggle visibility"
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Prepne viditeľnosť"
msgstr "Prepnúť _viditeľnosť vrstvy"
# tooltip
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Toggle the linked state"
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "Prepne previazanosť"
msgstr "Prepnúť stav _previazanosti vrstvy"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "L_ock pixels"
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "U_zamknúť pixely"
msgstr "U_zamknúť pixely vrstvy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:339
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "L_ock position of channel"
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
msgstr "Uza_mknúť pozíciu vrstvy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
msgctxt "layers-action"
@ -8168,12 +8101,9 @@ msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "RGB (%)"
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (%)"
msgstr "RGB (lineárne)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
@ -8181,11 +8111,10 @@ msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
#, fuzzy
#| msgid "Percentile:"
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "Percentil:"
msgstr "RGB (perceptuálne)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
@ -8248,11 +8177,9 @@ msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:422
#, fuzzy
#| msgid "Iterations"
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Iterácie"
msgstr "Prienik"
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
@ -8260,99 +8187,74 @@ msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:431
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgstr "Žiadna"
#: ../app/actions/layers-actions.c:432
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr ""
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na prázdnu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:437
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: ../app/actions/layers-actions.c:438
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na modrú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:443
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../app/actions/layers-actions.c:444
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na zelenú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:449
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
#: ../app/actions/layers-actions.c:450
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na žltú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:455
#, fuzzy
#| msgid "Range"
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Miera"
msgstr "Oranžová"
#: ../app/actions/layers-actions.c:456
#, fuzzy
#| msgctxt "view-zoom-action"
#| msgid "Set a custom zoom factor"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na oranžovú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:461
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Hnedá"
#: ../app/actions/layers-actions.c:462
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na hnedú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:467
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: ../app/actions/layers-actions.c:468
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na červenú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
@ -8360,25 +8262,19 @@ msgid "Violet"
msgstr "Fialová"
#: ../app/actions/layers-actions.c:474
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Profil farieb"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na fialovú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:479
#, fuzzy
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Odtiene šedej"
msgstr "Šedá"
#: ../app/actions/layers-actions.c:480
#, fuzzy
#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na šedú"
#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
@ -8657,17 +8553,13 @@ msgstr "Orezanie vrstvy podľa obsahu"
# upozornenie
#: ../app/actions/layers-commands.c:913
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva nemá žiadny obsah."
# upozornenie
#: ../app/actions/layers-commands.c:920
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva je už orezaná podľa obsahu."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
@ -8748,11 +8640,9 @@ msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "_Upraviť štetec aplikácie MyPaint..."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
#, fuzzy
#| msgid "MyPaint Brush"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
msgstr "Upraví štetec aplikácie MyPaint"
# názov ponuky
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
@ -8928,10 +8818,8 @@ msgstr "Upraví túto paletu"
# titulok dialógového okna
#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Merge Palette"
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Zlúčiť palety"
msgstr "Zlúčenie paliet"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
@ -8939,7 +8827,7 @@ msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr ""
msgstr "Musia byť vybrané aspoň dve palety na zlúčenie."
# názov ponuky
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
@ -9836,12 +9724,9 @@ msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
# tooltip
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
#, fuzzy
#| msgctxt "tool-presets-action"
#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
msgstr "Zobrazí súbor predvoľby nástroja v správcovi súborov"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
@ -10412,25 +10297,19 @@ msgstr "Ponuka Cesty"
# netbook page
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Správa farieb"
msgstr "Farebná značka"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
#| msgid "MyPaint Brush"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
msgstr "Upraviť _cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Export the active path"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
msgstr "Upraví aktívnu cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
@ -10537,37 +10416,26 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "_New Path..."
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Pat_h..."
msgstr "_Nová cesta..."
msgstr "vyp_lniť cestu..."
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Paint along the path"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
msgstr "Vyplní cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Flip Path"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "Preklopenie cesty"
msgstr "Vyplniť cestu"
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Paint along the path with last values"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
msgstr "Vyplní cestu s poslednými hodnotami"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
@ -10614,38 +10482,26 @@ msgstr "I_mportovať cestu..."
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Toggle visibility"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "Prepne viditeľnosť"
msgstr "Prepnúť _viditeľnosť cesty"
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Toggle the linked state"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
msgstr "Prepne previazanosť"
msgstr "Prepnúť stav _previazanosti cesty"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "L_ock strokes"
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia cesty"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "L_ock position of channel"
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
msgstr "Uza_mknúť pozíciu cesty"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
@ -10854,71 +10710,47 @@ msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Top Layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
msgstr "Vybrať naj_vyššiu cestu"
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the topmost layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
msgstr "Vyberie najvyššiu cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Bottom Layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
msgstr "Vybrať naj_nižšiu cestu"
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the bottommost layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
msgstr "Vyberie najnižšiu cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Previous Layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
msgstr "Vybrať _predchádzajúcu cestu"
# tooltip
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the layer above the current layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
msgstr "Vyberie cestu nad aktuálnou cestou"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Next Layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
msgstr "Vybrať _nasledujúcu cestu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select the layer below the current layer"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
msgstr "Vyberie cestu pod aktuálnou cestou"
# titulok dialógového okna
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
@ -11152,11 +10984,9 @@ msgid "Connect to another display"
msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Show _rulers"
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "Zobraziť _pravítka"
msgstr "Zobraziť _všetko"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
#, fuzzy
@ -11315,9 +11145,6 @@ msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Sn_ap to Guides"
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
@ -12006,7 +11833,7 @@ msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
@ -13718,13 +13545,13 @@ msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Čiarka bodka..."
msgstr "Čiarka bodka"
# Prednastavenie čiarkovania
#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Čiarka bodka bodka..."
msgstr "Čiarka, bodka, bodka"
#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "debug-policy"
@ -17040,45 +16867,41 @@ msgstr "Skupina"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Použije uložené popredie/pozadie"
msgstr "Použiť uložené popredie/pozadie"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Apply stored pattern"
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
msgstr "Použije uložený vzor"
msgstr "Použiť uložený režim krytia/maľovania"
# tooltip
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Použije uložený štetec"
msgstr "Použiť uložený štetec"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Použije uloženú dynamiku"
msgstr "Použiť uloženú dynamiku"
# tooltip
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
#, fuzzy
#| msgid "Apply stored brush"
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Použije uložený štetec"
msgstr "Použiť uložený štetec aplikácie MyPaint"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Použije uložený vzor"
msgstr "Použiť uložený vzor"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Použije uloženú paletu"
msgstr "Použiť uloženú paletu"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Použije uložený prechod"
msgstr "Použiť uložený prechod"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
msgid "Apply stored font"
msgstr "Použije uložené písmo"
msgstr "Použiť uložené písmo"
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
@ -17457,16 +17280,13 @@ msgstr "Konverzia presnosti"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr ""
msgstr "Perceptuálna gama (sRGB)"
# Režim prekryvu vrstvy
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgid "Linear light"
msgstr "Tvrdé svetlo"
msgstr "Lineárne svetlo"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
msgid "_Layers:"
@ -17600,7 +17420,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
@ -17617,7 +17437,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
@ -17818,10 +17638,8 @@ msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
#, fuzzy
#| msgid "Color:"
msgid "Color tag:"
msgstr "Farba:"
msgstr "Farebná značka:"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
@ -17838,9 +17656,6 @@ msgstr "_Viditeľné"
# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "_Linked"
msgid "_Linked"
msgstr "_Previazané"
@ -18350,10 +18165,8 @@ msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
#. TODO: icon needed.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
#, fuzzy
#| msgid "Debug"
msgid "Debugging"
msgstr "Lad"
msgstr "Ladenie"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
msgid ""
@ -18388,10 +18201,8 @@ msgstr "Správa farieb"
# netbook page
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "Správa farieb"
msgstr "O_bnoviť správu farieb"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
msgid "Image display _mode:"
@ -18539,11 +18350,8 @@ msgstr "Správanie sa pri otvorení _súboru:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "File Open _Dialog"
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
msgstr "Dialógové okná filtrov"
# tooltip
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
@ -19789,7 +19597,7 @@ msgstr "_Dočasný priečinok:"
# dialog title
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
#, fuzzy
@ -20829,7 +20637,7 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body"
#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
#, fuzzy
@ -27905,7 +27713,7 @@ msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
#, fuzzy
@ -28617,7 +28425,7 @@ msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
msgid "No filter selected"