Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-08-16 15:10:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a5d282fc80
commit 522d73a922

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 23:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-16 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Primer vstavka v C"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
#: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
@ -610,14 +610,14 @@ msgstr "Rolete"
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1621 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103
#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:389 plug-ins/common/file-wbmp.c:465
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:474
#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "_Odpri"
#. The Save button
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1072 plug-ins/common/qbist.c:882
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882
#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:619
#: plug-ins/flame/flame.c:1242
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1377
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@ -2693,9 +2693,9 @@ msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1800 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
#: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "global colormap"
msgstr "globalni katalog barv"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1546 plug-ins/common/file-gif-load.c:1556
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1547 plug-ins/common/file-gif-load.c:1557
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579
msgid "image data"
msgstr "podatki slike"
@ -3328,6 +3328,10 @@ msgstr ""
msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
msgstr "Preveč stisnjenih podatkov, dodatni bodo prezrti …"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1587
msgid "inflate failed"
msgstr "Napihovanje ni uspelo"
#: plug-ins/common/file-gih.c:119
msgid "Incremental"
msgstr "Naraščajoče"
@ -4008,6 +4012,16 @@ msgstr "Izvozi datoteke v zapisu kodnega toka JPEG 2000"
msgid "_Number of Resolutions"
msgstr "_Število ločljivosti"
#. Not having color information is expected.
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1212
msgid "Opening JPEG 2000 codestream"
msgstr "Odpiranje kodnega toka JPEG 2000"
#. Unexpected, but let's be a bit flexible and ask.
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1215
msgid "JPEG 2000 image with no color space"
msgstr "Slika JPEG 2000 brez barvnega prostora"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1240
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
@ -4032,63 +4046,63 @@ msgstr "Ime barvnega profila, uporabljenega za izvoz CMYK."
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1385 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Dekodirnika za »%s« ni uspelo inicializirati, je zmanjkalo pomnilnika?"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1410
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Parametrov dekodirnika za »%s« ni mogoče nastaviti."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1418
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Glave JP2 iz »%s« ni mogoče prebrati."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1434
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekompresirati."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1465
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Slike CIELAB JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1522
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Neznan barvni prostor v kodnem toku JP2 »%s«."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1533
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Slike YCbCr JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1543
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Slike CMYK JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1555
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Slike xvYCC JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1582
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Nepodprti barvni prostor v sliki JP2 »%s«."
@ -4204,7 +4218,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:514
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513
#, c-format
msgid "Invalid file."
msgstr "Neveljavna datoteka."
@ -4350,7 +4364,7 @@ msgstr "Zapiši košček tIME (čas nastanka)"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
@ -4516,13 +4530,13 @@ msgstr "%s: ni mogoče naložiti vseh slik DCX: %s\n"
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "»%s« ni datoteka PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:454
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:463
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:460
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:469
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@ -4691,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu "
"ni dovoljeno le branje!"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:984
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980
#, c-format
msgid ""
"The following fonts cannot be found: %s.\n"
@ -4702,48 +4716,48 @@ msgstr ""
"Priporočamo, da svoje plasti besedila pretvorite v sliko ali da namestite "
"manjkajoče pisave pred izvozom, sicer vaše oblikovanje ne bo videti pravilno."
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1054
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050
msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr "Izvozi sliko kot večstranski PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1055
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
msgid "_Export"
msgstr "I_zvozi"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060
msgid "Save to:"
msgstr "Shrani v:"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Izvoz večstranskega PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1113
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Izbrišite izbrane strani"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1127
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
msgid "Add this image"
msgstr "Dodaj to sliko"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1263
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1441 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)."
@ -5011,30 +5025,30 @@ msgstr ""
msgid "Importing APNG frames from '%s'"
msgstr "Uvoz sličic APNG iz »%s«"
#: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430
#: plug-ins/common/file-png.c:1454
#: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436
#: plug-ins/common/file-png.c:1460
#, c-format
msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded."
msgstr "Sličic APNG ni bilo mogoče prebrati. Zavržene bodo."
#: plug-ins/common/file-png.c:1545
#: plug-ins/common/file-png.c:1551
#, c-format
msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
msgstr "Neveljaven APNG: Slikovni podatki so se pojavili pred kosom actTL."
#: plug-ins/common/file-png.c:1629
#: plug-ins/common/file-png.c:1637
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Uveljavi odmik PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1633
#: plug-ins/common/file-png.c:1641
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Prezri odmik PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1634
#: plug-ins/common/file-png.c:1642
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
#: plug-ins/common/file-png.c:1659
#: plug-ins/common/file-png.c:1667
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -5043,19 +5057,19 @@ msgstr ""
"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na "
"plasti?"
#: plug-ins/common/file-png.c:1872
#: plug-ins/common/file-png.c:1880
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri izvažanju »%s«."
#: plug-ins/common/file-png.c:1881
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Napaka pri izvažanju »%s«. Podatkovne strukture flave PNG ni mogoče "
"ustvariti."
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
#: plug-ins/common/file-png.c:1897
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti."
@ -6139,7 +6153,7 @@ msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported."
msgstr "Nestisnjeni zapis SFW94A še ni podprt."
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:529
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528
#, c-format
msgid "Unable to convert SFW image."
msgstr "Slike SFW ni možno pretvoriti."
@ -6552,6 +6566,11 @@ msgstr "»%s«: neveljavna vrednost vrste OTA"
msgid "'%s': Invalid OTA header value"
msgstr "»%s«: neveljavna vrednost glave OTA"
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:391
#, c-format
msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u"
msgstr "»%s«: neveljavne mere %u x %u"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
@ -11345,27 +11364,27 @@ msgstr ""
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2992
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2993
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Uvozi iz TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3000
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3001
msgid "_Show reduced images"
msgstr "_Pokaži pomanjšane slike"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3045
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3046
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3048
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3051
msgid "Channe_l"
msgstr "Kana_l"