Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2025-09-16 15:26:56 +02:00
parent cb565344e9
commit 4a656a1db0
2 changed files with 422 additions and 312 deletions

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 14:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Esempio di plugin in JavaScript (GJS)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 ../plug-ins/common/file-heif.c:2488
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:586
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2656
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:455
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:458
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 ../plug-ins/flame/flame.c:823
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "_Numero di segmenti"
msgid "Number of segments in blinds"
msgstr "Numero di segmenti in strisce"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:165 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408
#: ../plug-ins/common/blinds.c:165 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "Orient_ation"
msgstr "Orient_amento"
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Strisce"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/compose.c:1230
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/compose.c:1234
#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:475
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:480 ../plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 ../plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:408
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:480 ../plug-ins/common/file-dicom.c:765
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 ../plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:417
#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1619 ../plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:431 ../plug-ins/common/file-png.c:1082
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Strisce"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1059 ../plug-ins/common/file-tga.c:1103
#: ../plug-ins/common/file-tim.c:402 ../plug-ins/common/file-tim.c:509
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:398 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:474
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:398 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:475
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:887 ../plug-ins/common/film.c:865
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:396
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Salva parametri Esploratore CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 ../plug-ins/common/curve-bend.c:762
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1541 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1578 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:372
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:875 ../plug-ins/common/file-mng.c:1225
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:1200 ../plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
@ -1731,36 +1731,36 @@ msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d"
msgid "Composing"
msgstr "Composizione"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1075 ../plug-ins/common/compose.c:1475
#: ../plug-ins/common/compose.c:1079 ../plug-ins/common/compose.c:1479
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "È necessaria almeno un'immagine per la composizione"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1096
#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Figure con dimensioni differenti"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1124
#: ../plug-ins/common/compose.c:1128
msgid "Images have different size"
msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
#: ../plug-ins/common/compose.c:1146
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1275
#: ../plug-ins/common/compose.c:1279
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1290
#: ../plug-ins/common/compose.c:1294
msgid "Compose Channels"
msgstr "Composizione canali"
#. Channel representation grid
#: ../plug-ins/common/compose.c:1305
#: ../plug-ins/common/compose.c:1309
msgid "Channel Representations"
msgstr "Rappresentazione canali"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1365
#: ../plug-ins/common/compose.c:1369
msgid "Mask value"
msgstr "Maschera valore"
@ -2023,15 +2023,15 @@ msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:815 ../plug-ins/common/file-cel.c:330
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:382 ../plug-ins/common/file-dicom.c:360
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:382 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:273
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:481 ../plug-ins/common/file-iff.c:282
#: ../plug-ins/common/file-lnk.c:200 ../plug-ins/common/file-mng.c:1409
#: ../plug-ins/common/file-paa.c:190 ../plug-ins/common/file-pcx.c:490
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:800
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1370 ../plug-ins/common/file-ps.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3738 ../plug-ins/common/file-psp.c:2634
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2684 ../plug-ins/common/file-qoi.c:275
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3738 ../plug-ins/common/file-psp.c:2638
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2688 ../plug-ins/common/file-qoi.c:275
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:608
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:796
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
@ -2516,13 +2516,14 @@ msgstr "Livello del _bianco"
msgid "White level"
msgstr "Livello del bianco"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:358 ../plug-ins/common/file-pcx.c:702
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:358 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:298
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Dimensioni immagine troppo ampie: larghezza %d × altezza %d"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:369 ../plug-ins/common/web-browser.c:211
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:369 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:316
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
#, c-format
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Non c'è abbastanza memoria per completare l'operazione."
@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr ""
#.
#. * Open the file for reading...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:373 ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:373 ../plug-ins/common/file-dicom.c:353
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:473
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1049 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1375
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 ../plug-ins/common/file-pcx.c:525
@ -2731,9 +2732,9 @@ msgstr ""
#.
#. * Open the file for writing...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:825 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:825 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:364
#: ../plug-ins/common/file-gif-export.c:939
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:360 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1804
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1804
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 ../plug-ins/common/file-pcx.c:1083
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:636 ../plug-ins/common/file-png.c:1915
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1368
@ -2756,87 +2757,83 @@ msgstr "Esportazione di \"%s\""
msgid "C source code"
msgstr "Codice sorgente C"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:125
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:125 ../plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr "Scarica i dati immagine in formato RGB(A) per codice sorgente C"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
msgstr "CSource non può essere eseguito non interattivamente."
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:135
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:136
msgid "C-Source"
msgstr "Sorgente C"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:149
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:150
msgid "_Prefixed name"
msgstr "Nome con _prefisso"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:150
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:151
msgid "Prefixed name"
msgstr "Nome con prefisso"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:155
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:156
msgid "Comme_nt"
msgstr "Comme:nto"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:156
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:157
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:164
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:165
msgid "Save comment to _file"
msgstr "Salva commento in _file"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:165
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:166
msgid "Save comment"
msgstr "Salva il commento"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:170
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:171
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
msgstr "Usa tipi GLib (guint_8*)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:171
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:172
msgid "Use GLib types"
msgstr "Usa tipi GLib"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:176
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:177
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
msgstr "Salva canale alfa (RG_BA/RGB)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:177
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:178
msgid "Save the alpha channel"
msgstr "Salva canale alfa"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:182
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:183
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
msgstr "Salva come RGB565 (1_6-bit)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:183
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:184
msgid "Use RGB565 encoding"
msgstr "Usa codifica RGB565"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:188
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:189
msgid "_Use macros instead of struct"
msgstr "_Usa le macro invece delle struct"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:189
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:190
msgid "Use C macros"
msgstr "Usa macro C"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:194
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:195
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
msgstr "Usa codifica run-length a _1 bit"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:195
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:196
msgid "Use run-length-encoding"
msgstr "Usa codifica run-length"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:200 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:201 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
msgid "Opaci_ty"
msgstr "Opaci_tà"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:201 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:202 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
@ -2914,26 +2911,51 @@ msgstr ""
"sezione 10 dello standard. I file vengono salvati non compressi e i tag "
"DICOM obbligatori sono riempiti con valori fittizi predefiniti."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:386
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' non è un file DICOM"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:559
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:509
#, c-format
msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image."
msgstr "'%s' ha un valore errato nella dimensione del campo. Immagine danneggiata?"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:570
#, c-format
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
msgstr "La sintassi di trasferimento %s non è supportata da GIMP."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:625
#, c-format
msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
msgstr "%s non è supportato da GIMP in combinazione con campioni per pixel: %d"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1506
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:708
#, c-format
msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle."
msgstr "'%s' ha bpp di %d che GIMP non può gestire."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:719
#, c-format
msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle."
msgstr "'%s' ha dimensioni (%d x %d) maggiori di quanto GIMP possa gestire."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:730
#, c-format
msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle."
msgstr "'%s' ha campioni per pixel di %d che GIMP non può gestire."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:741
#, c-format
msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image."
msgstr "'%s' non ha dati pixel sufficienti. Immagine danneggiata?"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1525 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:688 ../plug-ins/file-fits/fits.c:641
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@ -2959,7 +2981,7 @@ msgstr "Esporta immagine in formato file Farbfeld"
msgid "Failed to read Farbfeld header"
msgstr "Fallita lettura intestazione Farbfeld"
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:310
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:328
#, c-format
msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
msgstr "Fine dati pixel Farbfeld prematura."
@ -3263,7 +3285,7 @@ msgstr "info fotogramma"
msgid "local colormap"
msgstr "mappa colore locale"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:425
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:434
msgid ""
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
msgstr ""
@ -3288,7 +3310,7 @@ msgstr "Errore leggendo %s. %s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1327
msgid "Image may be corrupt!"
msgstr "L'immagine potrebbe essere rovinata!"
msgstr "Immagine rovinata?"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:873
msgid "Error reading data size"
@ -3507,20 +3529,20 @@ msgstr "D_imensioni"
msgid "How many dimensions the animated brush has"
msgstr "Quante dimensioni il pennello animato avrà"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:521
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:529
msgid "Width Mismatch!"
msgstr "Larghezza sbagliata!"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:522
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:530
msgid "Height Mismatch!"
msgstr "Altezza sbagliata!"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:577
#, c-format
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
msgstr "Mostra come griglia %d × %d su ogni livello"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:755
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763
msgid "Ranks:"
msgstr "Ranghi:"
@ -3883,7 +3905,7 @@ msgstr "Spa_ziatura-celle"
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@ -3893,19 +3915,19 @@ msgstr ""
"che molto probabilmente bloccherà il\n"
"tuo programma di navigazione internet."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:640
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina HTML"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:653
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opzioni Creazione Tabella"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:673
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
msgid "Table Options"
msgstr "Opzioni tabella"
@ -3921,10 +3943,16 @@ msgstr "Carica file in formato IFF"
msgid "Invalid or missing ILBM image"
msgstr "Immagine ILBM non valida o mancante"
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:331
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:332
#, c-format
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
msgstr "L'ILBM non contiene dati immagine - facilmente un file tavolozza"
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:363
#, c-format
msgid "Invalid ILBM colormap size"
msgstr "Dimensione mappa colori ILBM non valida"
#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:214 ../plug-ins/common/file-jp2.c:309
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Immagine JPEG 2000"
@ -4600,13 +4628,13 @@ msgstr "%s: impossibile caricare tutte le immagini DCX: %s\n"
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' non è un file PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:463
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:464
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:679 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:469
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:679 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:470
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@ -5534,7 +5562,7 @@ msgstr ""
"Se abilitata, le proporzioni verranno mantenute durante l'esportazione. "
"Altrimenti verranno utilizzati i valori di larghezza e altezza."
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:565 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:565 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
@ -5802,97 +5830,97 @@ msgstr "Errore durante la lettura dello spezzone informazioni di canale"
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "Tipo di canale %d non valido nello spezzone informazioni di canale"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2281 ../plug-ins/common/file-psp.c:2298
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2283 ../plug-ins/common/file-psp.c:2300
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Errore durante la lettura dello spezzone dati tube"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2385 ../plug-ins/common/file-psp.c:2401
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2389 ../plug-ins/common/file-psp.c:2405
#, c-format
msgid "Error reading selection chunk"
msgstr "Errore leggendo lo spezzone selezione"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2394
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2398
#, c-format
msgid "Invalid selection chunk size"
msgstr "Dimensione spezzone selezione non valida"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2418
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2422
#, c-format
msgid "Error reading end of selection chunk"
msgstr "Errore leggendo la fine dello spezzone selezione"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2443
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2447
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk header"
msgstr "Errore leggendo l'intestazione dello spezzone esteso"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2451
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2455
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk header"
msgstr "Intestazione spezzone esteso non valida"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2462
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2466
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk size"
msgstr "Dimensione spezzone esteso non valida"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2483
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2487
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk grid data"
msgstr "Errore leggendo i dati griglia spezzone estensione"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2511
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2515
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "Errore leggendo i dati guide spezzone estensione"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2529
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2533
#, c-format
msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "Orientamento guida non valido"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2543
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2547
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk"
msgstr "Errore leggendo il blocco spezzone estensione"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2569 ../plug-ins/common/file-psp.c:2581
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2592
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2573 ../plug-ins/common/file-psp.c:2585
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2596
#, c-format
msgid "Error reading colorprofile chunk"
msgstr "Errore leggendo lo spezzone profilocolore"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2645
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2649
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "Errore durante la lettura dell'intestazione del file"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2652
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2656
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Firma del file non corretta."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2666
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2670
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "Versione del formato del file PSP %d.%d non supportata."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2686
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2690
msgid "invalid block size"
msgstr "dimensione blocco non valida"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2695
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2699
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Blocco attributi immagine generale duplicato."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2723
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2727
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Blocco attributi immagine generale mancante."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2848
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2852
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Esportazione non ancora implementata."
@ -6390,8 +6418,8 @@ msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1169 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1264
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1448
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1493 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1778 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2018
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2207 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2483
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1789 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2029
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2218 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2494
#, c-format
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF riscontrato in lettura"
@ -6478,8 +6506,8 @@ msgstr ""
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
msgstr "Riprovare senza limiti che impediscano l'analisi di dati molto grandi?"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:558 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:392
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:558 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:395
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
@ -6692,6 +6720,11 @@ msgstr "'%s': Valore intestazione OTA non valido"
msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u"
msgstr "'%s': Dimensioni non valide: %u × %u"
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:517
#, c-format
msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image."
msgstr "Fallita la lettura alla posizione %u. Animazione rovinata?"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "File WMF Microsoft"
@ -7030,8 +7063,10 @@ msgid ""
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"Rimuove i bordi vuoti da tutti i fotogrammi.\n"
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri programmi."
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori "
"di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri "
"programmi."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143
msgid ""
@ -7044,9 +7079,13 @@ msgid ""
"theme-size\"."
msgstr ""
"Sceglie la dimensione nominale dei fotogrammi.\n"
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o altezza).\n"
"Viene usata solamente per determinare da quali fotogrammi dipendano da quali sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di \"gtk-cursor-theme-size\"."
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha "
"un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o "
"altezza).\n"
"Viene usata solamente per determinare da quali fotogrammi dipendano da quali "
"sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di "
"\"gtk-cursor-theme-size\"."
#. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
@ -7091,7 +7130,9 @@ msgid ""
"for X bitmap cursors.\n"
"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui altezza o larghezza è più di %ipx, un valore storico di dimensioni massime per cursori bitmap X.\n"
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
"la cui altezza o larghezza è più di %ipx, un valore storico di dimensioni "
"massime per cursori bitmap X.\n"
"In alcuni ambienti potrebbe non essere supportato."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1578
@ -7101,8 +7142,12 @@ msgid ""
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i fotogrammi...\" presente nella finestra di dialogo di esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME."
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
"la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la "
"dimensione di tutti i fotogrammi...\" presente nella finestra di dialogo di "
"esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle "
"impostazioni di GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1861
#, c-format
@ -7111,7 +7156,8 @@ msgid ""
"whose size is over 8 digits.\n"
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
msgstr ""
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui dimensione è più di 8 cifre.\n"
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
"la cui dimensione è più di 8 cifre.\n"
"È stato ritagliato a %dpx. Si suggerisce di controllare il cursore esportato."
#. translators: the %i is *always* 8 here
@ -7261,13 +7307,18 @@ msgstr "Errore esportando \"%s\": "
msgid "Seek error"
msgstr "Errore posizionamento"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1858 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2304
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692
#, c-format
msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image."
msgstr "Scostamento mappa colori non valido. Animazione rovinata?"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1869 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2120
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2315
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "Il file XWD %s è danneggiato."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2057
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2068
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@ -9870,25 +9921,25 @@ msgstr "Errore interrogazione precisione immagine da \"%s\""
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Errore interrogazione tipo immagine da \"%s\""
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:334
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:337
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Errore lettura dati pixel da \"%s\""
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:377 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:391
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:380 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:394
#, c-format
msgid "Failed to load metadata: %s"
msgstr "Fallito caricamento metadati: %s"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:452
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:455
msgid "Import OpenEXR"
msgstr "Importa OpenEXR"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:467
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:470
msgid "Unknown Channel Name"
msgstr "Nome canale sconosciuto"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:468
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:471
msgid ""
"The image contains a single unknown channel.\n"
"It has been converted to grayscale."
@ -9896,11 +9947,11 @@ msgstr ""
"L'immagine contiene un singolo canale sconosciuto.\n"
"È stato convertito in scala di grigi."
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:471
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:474
msgid "Chroma Channels"
msgstr "Canali cromatici"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:472
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:475
msgid ""
"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
"They have been discarded."
@ -9920,9 +9971,7 @@ msgstr "Impossibile creare un buffer per elaborare i dati immagine."
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
msgstr ""
"Dimensioni immagine (%d x %d) non valide. L'immagine potrebbe essere "
"rovinata."
msgstr "Dimensioni immagine (%d x %d) non valide. Immagine rovinata?"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
#, c-format
@ -10147,8 +10196,7 @@ msgstr "Fotogramma %d (%ums)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595
#, c-format
msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
msgstr ""
"Fallita la lettura del fotogramma %d. Animazione probabilmente rovinata.\n"
msgstr "Fallita la lettura del fotogramma %d. Animazione rovinata?\n"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927
msgid "Open FLIC Animation"
@ -11305,12 +11353,12 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:312
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "Non è un'immagine TIFF o l'immagine è rovinata."
msgstr "L'immagine non è TIFF o è rovinata."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:339
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle"
msgstr "Il TIFF '%s' non contiene cartelle"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346
#, c-format
@ -11849,14 +11897,18 @@ msgstr "Navigatore filtri _GEGL"
#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)."
msgstr "Visualizza informazioni sulle operazioni GEGL disponibili (ad es., filtri)."
msgstr ""
"Visualizza informazioni sulle operazioni GEGL disponibili (ad es., filtri)."
#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834
msgid ""
"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they "
"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, "
"GIMP and plug-ins loaded by GEGL."
msgstr "Mostra un elenco di tutte le operazioni GEGL, i relativi dettagli e i parametri con cui sono configurate. L'elenco contiene le operazioni fornite da GEGL stesso, GIMP e i plug-in caricati da GEGL."
msgstr ""
"Mostra un elenco di tutte le operazioni GEGL, i relativi dettagli e i "
"parametri con cui sono configurate. L'elenco contiene le operazioni fornite "
"da GEGL stesso, GIMP e i plug-in caricati da GEGL."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:179
msgid "_Flame..."
@ -15164,7 +15216,7 @@ msgid "Distance of observer from surface"
msgstr "Distanza dell'osservatore dalla superficie"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:363
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Ricalcola anteprima immagine"
@ -15185,7 +15237,7 @@ msgid "_Light"
msgstr "_Luce"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
@ -15198,18 +15250,18 @@ msgid "_Environment Map"
msgstr "Mappa ambient_e"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459
msgid "Light Settings"
msgstr "Configurazione luce"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@ -15523,81 +15575,81 @@ msgstr "Lunghezza cilin_dro"
msgid "Cylinder length"
msgstr "Lunghezza cilindro"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:315
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319
msgid "Map to Object"
msgstr "Mappa sull'oggetto"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:351
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355
msgid "_Preview!"
msgstr "_Anteprima!"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:381
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:390
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394
msgid "Update preview _live"
msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:400
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:402
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406
msgid "Li_ght"
msgstr "L_uce"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408
msgid "_Viewpoint"
msgstr "Punto di _vista"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:411
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415
msgid "Sp_here"
msgstr "S_fera"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417
msgid "_Box"
msgstr "Cu_bo"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419
msgid "C_ylinder"
msgstr "Cilin_dro"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
msgid "Direction Vector"
msgstr "Vettore direzione"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:544
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Viewpoint Position"
msgstr "Posizione punto di vista"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:569
msgid "First Axis"
msgstr "Primo asse"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Second Axis"
msgstr "Secondo asse"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:646
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Livelli di intensità"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:660
msgid "Reflectivity"
msgstr "Riflettività"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:863
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:776
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:840
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:844
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Immagini per le basi"

382
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load diff