Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
cb565344e9
commit
4a656a1db0
2 changed files with 422 additions and 312 deletions
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 21:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 15:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Esempio di plugin in JavaScript (GJS)"
|
|||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 ../plug-ins/common/file-heif.c:2488
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:586
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2656
|
||||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:455
|
||||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:458
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 ../plug-ins/flame/flame.c:823
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||
|
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "_Numero di segmenti"
|
|||
msgid "Number of segments in blinds"
|
||||
msgstr "Numero di segmenti in strisce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:165 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:165 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
|
||||
msgid "Orient_ation"
|
||||
msgstr "Orient_amento"
|
||||
|
||||
|
|
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Strisce"
|
|||
#.
|
||||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/compose.c:1230
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/compose.c:1234
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:480 ../plug-ins/common/file-dicom.c:728
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 ../plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:408
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:480 ../plug-ins/common/file-dicom.c:765
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 ../plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:417
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1619 ../plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:431 ../plug-ins/common/file-png.c:1082
|
||||
|
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Strisce"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1059 ../plug-ins/common/file-tga.c:1103
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tim.c:402 ../plug-ins/common/file-tim.c:509
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:398 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:474
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:398 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:887 ../plug-ins/common/film.c:865
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:396
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
|
|||
msgstr "Salva parametri Esploratore CML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 ../plug-ins/common/curve-bend.c:762
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1541 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1578 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:372
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:875 ../plug-ins/common/file-mng.c:1225
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:1200 ../plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
|
||||
|
|
@ -1731,36 +1731,36 @@ msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d"
|
|||
msgid "Composing"
|
||||
msgstr "Composizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1075 ../plug-ins/common/compose.c:1475
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1079 ../plug-ins/common/compose.c:1479
|
||||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||||
msgstr "È necessaria almeno un'immagine per la composizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1096
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
|
||||
msgid "Drawables have different size"
|
||||
msgstr "Figure con dimensioni differenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1124
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1128
|
||||
msgid "Images have different size"
|
||||
msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1146
|
||||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||||
msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1275
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1279
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr "Composizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1290
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1294
|
||||
msgid "Compose Channels"
|
||||
msgstr "Composizione canali"
|
||||
|
||||
#. Channel representation grid
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1305
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1309
|
||||
msgid "Channel Representations"
|
||||
msgstr "Rappresentazione canali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1365
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1369
|
||||
msgid "Mask value"
|
||||
msgstr "Maschera valore"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2023,15 +2023,15 @@ msgid "Cannot operate on empty selections."
|
|||
msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:815 ../plug-ins/common/file-cel.c:330
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:382 ../plug-ins/common/file-dicom.c:360
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:382 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:273
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:481 ../plug-ins/common/file-iff.c:282
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-lnk.c:200 ../plug-ins/common/file-mng.c:1409
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-paa.c:190 ../plug-ins/common/file-pcx.c:490
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:800
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1370 ../plug-ins/common/file-ps.c:1158
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3738 ../plug-ins/common/file-psp.c:2634
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2684 ../plug-ins/common/file-qoi.c:275
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3738 ../plug-ins/common/file-psp.c:2638
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2688 ../plug-ins/common/file-qoi.c:275
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:608
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:796
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
|
||||
|
|
@ -2516,13 +2516,14 @@ msgstr "Livello del _bianco"
|
|||
msgid "White level"
|
||||
msgstr "Livello del bianco"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:358 ../plug-ins/common/file-pcx.c:702
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:358 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:298
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||||
msgstr "Dimensioni immagine troppo ampie: larghezza %d × altezza %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:369 ../plug-ins/common/web-browser.c:211
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:369 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:316
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
|
||||
msgstr "Non c'è abbastanza memoria per completare l'operazione."
|
||||
|
|
@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#.
|
||||
#. * Open the file for reading...
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:373 ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:373 ../plug-ins/common/file-dicom.c:353
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1049 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1375
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 ../plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||
|
|
@ -2731,9 +2732,9 @@ msgstr ""
|
|||
#.
|
||||
#. * Open the file for writing...
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:825 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:825 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:364
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-export.c:939
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:360 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1804
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1804
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 ../plug-ins/common/file-pcx.c:1083
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:636 ../plug-ins/common/file-png.c:1915
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1368
|
||||
|
|
@ -2756,87 +2757,83 @@ msgstr "Esportazione di \"%s\""
|
|||
msgid "C source code"
|
||||
msgstr "Codice sorgente C"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:125
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:125 ../plug-ins/common/file-csource.c:127
|
||||
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
|
||||
msgstr "Scarica i dati immagine in formato RGB(A) per codice sorgente C"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:127
|
||||
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
|
||||
msgstr "CSource non può essere eseguito non interattivamente."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:135
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:136
|
||||
msgid "C-Source"
|
||||
msgstr "Sorgente C"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:150
|
||||
msgid "_Prefixed name"
|
||||
msgstr "Nome con _prefisso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:150
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:151
|
||||
msgid "Prefixed name"
|
||||
msgstr "Nome con prefisso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:155
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:156
|
||||
msgid "Comme_nt"
|
||||
msgstr "Comme:nto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:156
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:157
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:164
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:165
|
||||
msgid "Save comment to _file"
|
||||
msgstr "Salva commento in _file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:165
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:166
|
||||
msgid "Save comment"
|
||||
msgstr "Salva il commento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:170
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:171
|
||||
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
|
||||
msgstr "Usa tipi GLib (guint_8*)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:171
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:172
|
||||
msgid "Use GLib types"
|
||||
msgstr "Usa tipi GLib"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:176
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:177
|
||||
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
|
||||
msgstr "Salva canale alfa (RG_BA/RGB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:177
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:178
|
||||
msgid "Save the alpha channel"
|
||||
msgstr "Salva canale alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:182
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:183
|
||||
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
|
||||
msgstr "Salva come RGB565 (1_6-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:183
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:184
|
||||
msgid "Use RGB565 encoding"
|
||||
msgstr "Usa codifica RGB565"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:188
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:189
|
||||
msgid "_Use macros instead of struct"
|
||||
msgstr "_Usa le macro invece delle struct"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:189
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:190
|
||||
msgid "Use C macros"
|
||||
msgstr "Usa macro C"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:195
|
||||
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
|
||||
msgstr "Usa codifica run-length a _1 bit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:195
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:196
|
||||
msgid "Use run-length-encoding"
|
||||
msgstr "Usa codifica run-length"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:200 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:201 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
|
||||
msgid "Opaci_ty"
|
||||
msgstr "Opaci_tà"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:201 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:202 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2914,26 +2911,51 @@ msgstr ""
|
|||
"sezione 10 dello standard. I file vengono salvati non compressi e i tag "
|
||||
"DICOM obbligatori sono riempiti con valori fittizi predefiniti."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:386
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||||
msgstr "'%s' non è un file DICOM"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:559
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "'%s' ha un valore errato nella dimensione del campo. Immagine danneggiata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
|
||||
msgstr "La sintassi di trasferimento %s non è supportata da GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
|
||||
msgstr "%s non è supportato da GIMP in combinazione con campioni per pixel: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1506
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle."
|
||||
msgstr "'%s' ha bpp di %d che GIMP non può gestire."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle."
|
||||
msgstr "'%s' ha dimensioni (%d x %d) maggiori di quanto GIMP possa gestire."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle."
|
||||
msgstr "'%s' ha campioni per pixel di %d che GIMP non può gestire."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "'%s' non ha dati pixel sufficienti. Immagine danneggiata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1525 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:688 ../plug-ins/file-fits/fits.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
|
|
@ -2959,7 +2981,7 @@ msgstr "Esporta immagine in formato file Farbfeld"
|
|||
msgid "Failed to read Farbfeld header"
|
||||
msgstr "Fallita lettura intestazione Farbfeld"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
|
||||
msgstr "Fine dati pixel Farbfeld prematura."
|
||||
|
|
@ -3263,7 +3285,7 @@ msgstr "info fotogramma"
|
|||
msgid "local colormap"
|
||||
msgstr "mappa colore locale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:425
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -3288,7 +3310,7 @@ msgstr "Errore leggendo %s. %s"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1327
|
||||
msgid "Image may be corrupt!"
|
||||
msgstr "L'immagine potrebbe essere rovinata!"
|
||||
msgstr "Immagine rovinata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:873
|
||||
msgid "Error reading data size"
|
||||
|
|
@ -3507,20 +3529,20 @@ msgstr "D_imensioni"
|
|||
msgid "How many dimensions the animated brush has"
|
||||
msgstr "Quante dimensioni il pennello animato avrà"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:521
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:529
|
||||
msgid "Width Mismatch!"
|
||||
msgstr "Larghezza sbagliata!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:522
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:530
|
||||
msgid "Height Mismatch!"
|
||||
msgstr "Altezza sbagliata!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
|
||||
msgstr "Mostra come griglia %d × %d su ogni livello"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:755
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763
|
||||
msgid "Ranks:"
|
||||
msgstr "Ranghi:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3883,7 +3905,7 @@ msgstr "Spa_ziatura-celle"
|
|||
msgid "The amount of cell spacing."
|
||||
msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to create a huge\n"
|
||||
"HTML file which will most likely\n"
|
||||
|
|
@ -3893,19 +3915,19 @@ msgstr ""
|
|||
"che molto probabilmente bloccherà il\n"
|
||||
"tuo programma di navigazione internet."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:640
|
||||
msgid "HTML Page Options"
|
||||
msgstr "Opzioni Pagina HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:653
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
|
||||
msgid "Table Creation Options"
|
||||
msgstr "Opzioni Creazione Tabella"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:673
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
|
||||
msgid "Table Options"
|
||||
msgstr "Opzioni tabella"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3921,10 +3943,16 @@ msgstr "Carica file in formato IFF"
|
|||
msgid "Invalid or missing ILBM image"
|
||||
msgstr "Immagine ILBM non valida o mancante"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:331
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
|
||||
msgstr "L'ILBM non contiene dati immagine - facilmente un file tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-iff.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ILBM colormap size"
|
||||
msgstr "Dimensione mappa colori ILBM non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:214 ../plug-ins/common/file-jp2.c:309
|
||||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||||
msgstr "Immagine JPEG 2000"
|
||||
|
|
@ -4600,13 +4628,13 @@ msgstr "%s: impossibile caricare tutte le immagini DCX: %s\n"
|
|||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||
msgstr "'%s' non è un file PCX"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:463
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||
msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:679 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:679 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||
|
|
@ -5534,7 +5562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se abilitata, le proporzioni verranno mantenute durante l'esportazione. "
|
||||
"Altrimenti verranno utilizzati i valori di larghezza e altezza."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:565 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:565 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotazione"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5802,97 +5830,97 @@ msgstr "Errore durante la lettura dello spezzone informazioni di canale"
|
|||
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
|
||||
msgstr "Tipo di canale %d non valido nello spezzone informazioni di canale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2281 ../plug-ins/common/file-psp.c:2298
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2283 ../plug-ins/common/file-psp.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading tube data chunk"
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura dello spezzone dati tube"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2385 ../plug-ins/common/file-psp.c:2401
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2389 ../plug-ins/common/file-psp.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading selection chunk"
|
||||
msgstr "Errore leggendo lo spezzone selezione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2394
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid selection chunk size"
|
||||
msgstr "Dimensione spezzone selezione non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2418
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading end of selection chunk"
|
||||
msgstr "Errore leggendo la fine dello spezzone selezione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2443
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading extended block chunk header"
|
||||
msgstr "Errore leggendo l'intestazione dello spezzone esteso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2451
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid extended block chunk header"
|
||||
msgstr "Intestazione spezzone esteso non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2462
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid extended block chunk size"
|
||||
msgstr "Dimensione spezzone esteso non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2483
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading extended chunk grid data"
|
||||
msgstr "Errore leggendo i dati griglia spezzone estensione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2511
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading extended chunk guide data"
|
||||
msgstr "Errore leggendo i dati guide spezzone estensione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2529
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid guide orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento guida non valido"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2543
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading extended block chunk"
|
||||
msgstr "Errore leggendo il blocco spezzone estensione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2569 ../plug-ins/common/file-psp.c:2581
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2592
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2573 ../plug-ins/common/file-psp.c:2585
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading colorprofile chunk"
|
||||
msgstr "Errore leggendo lo spezzone profilocolore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2645
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file header."
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura dell'intestazione del file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2652
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect file signature."
|
||||
msgstr "Firma del file non corretta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2666
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
|
||||
msgstr "Versione del formato del file PSP %d.%d non supportata."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2686
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2690
|
||||
msgid "invalid block size"
|
||||
msgstr "dimensione blocco non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2695
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Blocco attributi immagine generale duplicato."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2723
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Blocco attributi immagine generale mancante."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2848
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting not implemented yet."
|
||||
msgstr "Esportazione non ancora implementata."
|
||||
|
|
@ -6390,8 +6418,8 @@ msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1169 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1264
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1448
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1493 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1778 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2018
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2207 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2483
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1789 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2029
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2218 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||||
msgstr "EOF riscontrato in lettura"
|
||||
|
|
@ -6478,8 +6506,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
||||
msgstr "Riprovare senza limiti che impediscano l'analisi di dati molto grandi?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:558 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:392
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:558 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:395
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Motivo sconosciuto"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6692,6 +6720,11 @@ msgstr "'%s': Valore intestazione OTA non valido"
|
|||
msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u"
|
||||
msgstr "'%s': Dimensioni non valide: %u × %u"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "Fallita la lettura alla posizione %u. Animazione rovinata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:177
|
||||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||||
msgstr "File WMF Microsoft"
|
||||
|
|
@ -7030,8 +7063,10 @@ msgid ""
|
|||
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimuove i bordi vuoti da tutti i fotogrammi.\n"
|
||||
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
|
||||
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri programmi."
|
||||
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori "
|
||||
"di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
|
||||
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri "
|
||||
"programmi."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -7044,9 +7079,13 @@ msgid ""
|
|||
"theme-size\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sceglie la dimensione nominale dei fotogrammi.\n"
|
||||
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
|
||||
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o altezza).\n"
|
||||
"Viene usata solamente per determinare da quali fotogrammi dipendano da quali sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di \"gtk-cursor-theme-size\"."
|
||||
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha "
|
||||
"un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
|
||||
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o "
|
||||
"altezza).\n"
|
||||
"Viene usata solamente per determinare da quali fotogrammi dipendano da quali "
|
||||
"sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di "
|
||||
"\"gtk-cursor-theme-size\"."
|
||||
|
||||
#. Begin displaying export progress
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
|
||||
|
|
@ -7091,7 +7130,9 @@ msgid ""
|
|||
"for X bitmap cursors.\n"
|
||||
"It might be unsupported by some environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui altezza o larghezza è più di %ipx, un valore storico di dimensioni massime per cursori bitmap X.\n"
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
|
||||
"la cui altezza o larghezza è più di %ipx, un valore storico di dimensioni "
|
||||
"massime per cursori bitmap X.\n"
|
||||
"In alcuni ambienti potrebbe non essere supportato."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1578
|
||||
|
|
@ -7101,8 +7142,12 @@ msgid ""
|
|||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
|
||||
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i fotogrammi...\" presente nella finestra di dialogo di esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME."
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
|
||||
"la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la "
|
||||
"dimensione di tutti i fotogrammi...\" presente nella finestra di dialogo di "
|
||||
"esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle "
|
||||
"impostazioni di GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -7111,7 +7156,8 @@ msgid ""
|
|||
"whose size is over 8 digits.\n"
|
||||
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi la cui dimensione è più di 8 cifre.\n"
|
||||
"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più fotogrammi "
|
||||
"la cui dimensione è più di 8 cifre.\n"
|
||||
"È stato ritagliato a %dpx. Si suggerisce di controllare il cursore esportato."
|
||||
|
||||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||||
|
|
@ -7261,13 +7307,18 @@ msgstr "Errore esportando \"%s\": "
|
|||
msgid "Seek error"
|
||||
msgstr "Errore posizionamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1858 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2304
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "Scostamento mappa colori non valido. Animazione rovinata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1869 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2120
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XWD-file %s is corrupt."
|
||||
msgstr "Il file XWD %s è danneggiato."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2057
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -9870,25 +9921,25 @@ msgstr "Errore interrogazione precisione immagine da \"%s\""
|
|||
msgid "Error querying image type from '%s'"
|
||||
msgstr "Errore interrogazione tipo immagine da \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:334
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
|
||||
msgstr "Errore lettura dati pixel da \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:377 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:391
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:380 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load metadata: %s"
|
||||
msgstr "Fallito caricamento metadati: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:455
|
||||
msgid "Import OpenEXR"
|
||||
msgstr "Importa OpenEXR"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:467
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:470
|
||||
msgid "Unknown Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome canale sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:468
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image contains a single unknown channel.\n"
|
||||
"It has been converted to grayscale."
|
||||
|
|
@ -9896,11 +9947,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'immagine contiene un singolo canale sconosciuto.\n"
|
||||
"È stato convertito in scala di grigi."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:471
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:474
|
||||
msgid "Chroma Channels"
|
||||
msgstr "Canali cromatici"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:472
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
|
||||
"They have been discarded."
|
||||
|
|
@ -9920,9 +9971,7 @@ msgstr "Impossibile creare un buffer per elaborare i dati immagine."
|
|||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni immagine (%d x %d) non valide. L'immagine potrebbe essere "
|
||||
"rovinata."
|
||||
msgstr "Dimensioni immagine (%d x %d) non valide. Immagine rovinata?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -10147,8 +10196,7 @@ msgstr "Fotogramma %d (%ums)"
|
|||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallita la lettura del fotogramma %d. Animazione probabilmente rovinata.\n"
|
||||
msgstr "Fallita la lettura del fotogramma %d. Animazione rovinata?\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927
|
||||
msgid "Open FLIC Animation"
|
||||
|
|
@ -11305,12 +11353,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
||||
msgstr "Non è un'immagine TIFF o l'immagine è rovinata."
|
||||
msgstr "L'immagine non è TIFF o è rovinata."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||||
msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle"
|
||||
msgstr "Il TIFF '%s' non contiene cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -11849,14 +11897,18 @@ msgstr "Navigatore filtri _GEGL"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
|
||||
msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)."
|
||||
msgstr "Visualizza informazioni sulle operazioni GEGL disponibili (ad es., filtri)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza informazioni sulle operazioni GEGL disponibili (ad es., filtri)."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they "
|
||||
"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, "
|
||||
"GIMP and plug-ins loaded by GEGL."
|
||||
msgstr "Mostra un elenco di tutte le operazioni GEGL, i relativi dettagli e i parametri con cui sono configurate. L'elenco contiene le operazioni fornite da GEGL stesso, GIMP e i plug-in caricati da GEGL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra un elenco di tutte le operazioni GEGL, i relativi dettagli e i "
|
||||
"parametri con cui sono configurate. L'elenco contiene le operazioni fornite "
|
||||
"da GEGL stesso, GIMP e i plug-in caricati da GEGL."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:179
|
||||
msgid "_Flame..."
|
||||
|
|
@ -15164,7 +15216,7 @@ msgid "Distance of observer from surface"
|
|||
msgstr "Distanza dell'osservatore dalla superficie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:363
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367
|
||||
msgid "Recompute preview image"
|
||||
msgstr "Ricalcola anteprima immagine"
|
||||
|
||||
|
|
@ -15185,7 +15237,7 @@ msgid "_Light"
|
|||
msgstr "_Luce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410
|
||||
msgid "_Material"
|
||||
msgstr "_Materiale"
|
||||
|
||||
|
|
@ -15198,18 +15250,18 @@ msgid "_Environment Map"
|
|||
msgstr "Mappa ambient_e"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Opzioni generali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459
|
||||
msgid "Light Settings"
|
||||
msgstr "Configurazione luce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
|
@ -15523,81 +15575,81 @@ msgstr "Lunghezza cilin_dro"
|
|||
msgid "Cylinder length"
|
||||
msgstr "Lunghezza cilindro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319
|
||||
msgid "Map to Object"
|
||||
msgstr "Mappa sull'oggetto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:351
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355
|
||||
msgid "_Preview!"
|
||||
msgstr "_Anteprima!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385
|
||||
msgid "Show _wireframe"
|
||||
msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:390
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394
|
||||
msgid "Update preview _live"
|
||||
msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:400
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
|
||||
msgid "O_ptions"
|
||||
msgstr "O_pzioni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:402
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406
|
||||
msgid "Li_ght"
|
||||
msgstr "L_uce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408
|
||||
msgid "_Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto di _vista"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415
|
||||
msgid "Sp_here"
|
||||
msgstr "S_fera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417
|
||||
msgid "_Box"
|
||||
msgstr "Cu_bo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419
|
||||
msgid "C_ylinder"
|
||||
msgstr "Cilin_dro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
|
||||
msgid "Direction Vector"
|
||||
msgstr "Vettore direzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:544
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
|
||||
msgid "Viewpoint Position"
|
||||
msgstr "Posizione punto di vista"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:569
|
||||
msgid "First Axis"
|
||||
msgstr "Primo asse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
|
||||
msgid "Second Axis"
|
||||
msgstr "Secondo asse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:646
|
||||
msgid "Intensity Levels"
|
||||
msgstr "Livelli di intensità"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:660
|
||||
msgid "Reflectivity"
|
||||
msgstr "Riflettività"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:863
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:776
|
||||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||||
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:844
|
||||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||||
msgstr "Immagini per le basi"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue