Updated Swedish translation.
2004-03-18 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
7b0919d76c
commit
3af58bbcc3
4 changed files with 280 additions and 243 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-18 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-03-16 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 11:03+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 11:01+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 16:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 16:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Cosinus"
|
|||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
|||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:140 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
|
||||
|
|
@ -1201,17 +1201,17 @@ msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
|
|||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:616 plug-ins/common/decompose.c:580
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:975
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pcx.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:253
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:264
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:508
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
|
||||
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
msgid "Background"
|
||||
|
|
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Justera synliga lager"
|
|||
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
|
||||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:513
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:418 plug-ins/common/snoise.c:513
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||
|
|
@ -2682,12 +2682,12 @@ msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
|
|||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||||
msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1089
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1090
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr "Komponera"
|
||||
|
||||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1105
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1106
|
||||
msgid "Compose Channels"
|
||||
msgstr "Komponera kanaler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Komponera kanaler"
|
|||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1117
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1118
|
||||
msgid "Channel Representations"
|
||||
msgstr "Kanalrepresentationer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3128,16 +3128,16 @@ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Separera..."
|
|||
msgid "Decomposing..."
|
||||
msgstr "Separerar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1182
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1183
|
||||
msgid "Decompose"
|
||||
msgstr "Separera"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1192
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1193
|
||||
msgid "Extract Channels:"
|
||||
msgstr "Extrahera kanaler:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1222
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1223
|
||||
msgid "Decompose to _Layers"
|
||||
msgstr "Separera till _lager"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Skapa _Histogram"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:431 plug-ins/common/tile.c:409
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
|
|
@ -3473,10 +3473,10 @@ msgstr "Gravera"
|
|||
msgid "_Limit Line Width"
|
||||
msgstr "_Begränsa linjebredd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228
|
||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1229
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:413 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Höjd:"
|
||||
|
|
@ -3547,102 +3547,102 @@ msgstr "Namnlös"
|
|||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Tillfällig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1107
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1108
|
||||
msgid "Available Images:"
|
||||
msgstr "Tillgängliga bilder:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1108
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1109
|
||||
msgid "On Film:"
|
||||
msgstr "På film:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1192
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1193
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Markering"
|
||||
|
||||
#. Film height/colour
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#. Keep maximum image height
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1210
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1211
|
||||
msgid "_Fit Height to Images"
|
||||
msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
|
||||
|
||||
#. Film color
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1244
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1245
|
||||
msgid "Select Film Color"
|
||||
msgstr "Välj filmfärg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:351
|
||||
msgid "Co_lor:"
|
||||
msgstr "F_ärg:"
|
||||
|
||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1257
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1258
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numrering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1276
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1277
|
||||
msgid "Start _Index:"
|
||||
msgstr "S_tartindex:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1289
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "_Typsnitt:"
|
||||
|
||||
#. Numbering color
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1293
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1294
|
||||
msgid "Select Number Color"
|
||||
msgstr "Välj färgnummer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1307
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||||
msgid "At _Bottom"
|
||||
msgstr "I _botten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||||
msgid "At _Top"
|
||||
msgstr "På _topp"
|
||||
|
||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1321
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1322
|
||||
msgid "Image Selection"
|
||||
msgstr "Bildval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1352
|
||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
|
||||
msgstr "Alla värden är i delar av filmhöjden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1355
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "A_vancerat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1372
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||
msgid "Image _Height:"
|
||||
msgstr "Bild_höjd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1383
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||
msgid "Image Spac_ing:"
|
||||
msgstr "Bild_mellanrum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1401
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1402
|
||||
msgid "_Hole Offset:"
|
||||
msgstr "_Håloffset:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1412
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1413
|
||||
msgid "Ho_le Width:"
|
||||
msgstr "H_ålbredd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1423
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1424
|
||||
msgid "Hol_e Height:"
|
||||
msgstr "Hå_lhöjd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1434
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1435
|
||||
msgid "Hole Sp_acing:"
|
||||
msgstr "Hål_avstånd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1452
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1453
|
||||
msgid "_Number Height:"
|
||||
msgstr "_Sifferhöjd:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "S/V"
|
|||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grått"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1001
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6065,41 +6065,41 @@ msgstr "Fel vid fångande av pekare"
|
|||
msgid "Loading Screen Shot..."
|
||||
msgstr "Läser skärmdump..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:350 plug-ins/common/screenshot.c:509
|
||||
msgid "Screen Shot"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:457
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:458
|
||||
msgid "Specified window not found"
|
||||
msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:480
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
|
||||
msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
||||
msgstr "Fel vid fångande av skärmdump"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Fånga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:532
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:533
|
||||
msgid "a _Single Window"
|
||||
msgstr "Ett _ensamt fönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:548
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:549
|
||||
msgid "S_elect Window After"
|
||||
msgstr "V_älj fönster efter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:562 plug-ins/common/screenshot.c:602
|
||||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
|
||||
msgid "Seconds Delay"
|
||||
msgstr "sekunders fördröjning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:569
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:570
|
||||
msgid "the _Whole Screen"
|
||||
msgstr "_Hela skärmen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:588
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:589
|
||||
msgid "Grab _After"
|
||||
msgstr "Fånga _efter"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6302,11 +6302,11 @@ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Utjämnad palett..."
|
|||
msgid "Deriving Smooth Palette..."
|
||||
msgstr "Beräknar utjämnad palett..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409
|
||||
msgid "Smooth Palette"
|
||||
msgstr "Utjämnad palett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
|
||||
msgid "_Search Depth:"
|
||||
msgstr "_Sökdjup:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6731,12 +6731,12 @@ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
|
|||
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:674
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:675
|
||||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||||
msgstr "Fick EOF under inläsning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:827 plug-ins/fits/fits.c:951
|
||||
msgid "Write error occured"
|
||||
msgstr "Skrivfel har inträffat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6942,16 +6942,16 @@ msgid "Tiling..."
|
|||
msgstr "Plattlägger..."
|
||||
|
||||
# Osäker!
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:388
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:389
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Plattlägg"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:398
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:399
|
||||
msgid "Tile to New Size"
|
||||
msgstr "Plattlägg till ny storlek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:423
|
||||
msgid "C_reate New Image"
|
||||
msgstr "S_kapa ny bild"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Slå runt"
|
|||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Smeta ut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:989
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
|
@ -7935,28 +7935,28 @@ msgstr "FITS-filen har inga visningsbara bilder"
|
|||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:969
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:970
|
||||
msgid "Load FITS File"
|
||||
msgstr "Läs in FITS-fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:984
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:985
|
||||
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
|
||||
msgstr "Ersätt BLANK/NaN bildpunkter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:990 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Vitt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:996
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:997
|
||||
msgid "Pixel Value Scaling"
|
||||
msgstr "Skala bildpunktsvärden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
|
||||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||||
msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1009
|
||||
msgid "Image Composing"
|
||||
msgstr "Komponerar bild"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9740,7 +9740,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
|
||||
"har någon påverkan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:112
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:136
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "GIMPs hjälpfiler är inte installerade."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:138
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "De efterfrågade hjälpfilerna är inte installerade."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:147
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontrollera din installation."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
|
|
@ -9749,36 +9761,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Misslyckades med att öppna hjälpfiler:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:114
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in help domain:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
"(entries appearing before the error have been added anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolkningsfel i hjälpdomänen:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(lade till enheter före fel i alla fall)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:129
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:251
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "GIMPs hjälpfiler är inte installerade."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:253
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "De efterfrågade hjälpfilerna är inte installerade."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:260
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontrollera din installation."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "GIMP hjälpläsare"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-18 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-02-17 Michael Schumacher <schumaml@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated german translation.
|
||||
|
|
|
|||
349
po/sv.po
349
po/sv.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 12:23+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:25+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 16:46+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 16:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Om aktiverad kommer det valda mönstret att användas för alla verktyg.
|
|||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||||
msgstr "Bestämmer webbläsaren som används av hjälpsystemet."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
|
||||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||||
msgstr "Bestämmer texten som visas i statusraden på bildfönster."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:149
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
|
||||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||||
msgstr "Bestämmer texten som vilsas i titelraden på bildfönster."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:152
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
||||
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
|
||||
msgstr "När aktiverat använder GIMP ett informationsfönster per bildvy."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||||
|
|
@ -520,20 +520,20 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, "
|
||||
"annars visas bilden i 1:1-skala."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:159
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:164
|
||||
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
|
||||
msgstr "Använd egen färgkarta; kan vara användbart på pseudofärgsskärmar."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||||
msgstr "Bestämmer interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:166
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:171
|
||||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||||
msgstr "Hur många nyligen använda filer som ska finnas i filmenyn."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||||
|
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hastigheten på marcherande myror i markeringskant. Detta värde är i "
|
||||
"millisekunder (mindre tid indikerar snabbare march)."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||||
"take more memory than the size specified here."
|
||||
|
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva "
|
||||
"mer minne än det som specifierats här."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||||
"system colors allocated for the GIMP."
|
||||
|
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Detta bestämmer minimalt antal systemfärger att allokera till GIMP; detta "
|
||||
"gäller endast 8-bitars displayer."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||||
"of the image window."
|
||||
|
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bestämmer storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra "
|
||||
"hörnet av bildfönstret."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:202
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
||||
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||||
|
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
|||
"På flerprocessormaskiner, om GIMP är kompilerad med --enable-mp, så "
|
||||
"bestämmer detta hur många processorer GIMP skall använda samtidigt."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:216
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||||
|
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"långsammare. Konstigt nog blir målandet snabbare med denna inställning på "
|
||||
"vissa X-servrar."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||||
|
|
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Förhandsvisningar av lager och kanaler är trevliga att ha men dom kan slöa "
|
||||
"ner saker för stora bilder."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
|
||||
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
|
||||
msgstr "Bestämmer standard-förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
|
||||
"the physical image size changes."
|
||||
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat ändrar bildfönstret automatiskt storlek när bildens fysiska "
|
||||
"storlek ändras."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
|
||||
"zooming into and out of images."
|
||||
|
|
@ -617,23 +617,23 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat ändrar bildfönstret automatiskt storlek när man zoomar in "
|
||||
"eller ut i bilden."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
|
||||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom ihåg nuvarande verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:252
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
|
||||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara positioner och storlekar på huvuddialogfönstren när GIMP avslutar."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||||
"outline."
|
||||
|
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den "
|
||||
"nuvarande penselns form."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||||
|
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
|
||||
"menyrad\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||||
|
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
|
||||
"Visa linjaler\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||||
|
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med "
|
||||
"\"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||||
|
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
|
||||
"Visa statusrad\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||||
|
|
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är urvalet synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
|
||||
"urval\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||||
|
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
|
||||
"Visa lagerkant\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||||
|
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
|
||||
"Visa hjälplinjer\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||||
|
|
@ -705,15 +705,15 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
|
||||
"rutnät\"-kommandot."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:299
|
||||
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
|
||||
msgstr "Aktivera för att visa ett händigt GIMP-tips vid uppstart."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||||
msgid "Enable to display tooltips."
|
||||
msgstr "Aktivera för att visa verktygstips."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
|
||||
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
|
||||
|
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mesta väljer GIMP hastighet över minne. Om minne är viktigt, prova med att "
|
||||
"använda denna inställningen."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
|
||||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||||
|
|
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
|
|||
"mycket långsamt om swapfilen är skapad i en katalog som är monterad via NFS. "
|
||||
"Av dessa anledningar kan det vara en bra idé att lägga din swapfil i \"tmp\"."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
|
||||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||||
msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:317
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||||
|
|
@ -751,15 +751,15 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverad kan du ändra kortkommandon för menyval genom att trycka på en "
|
||||
"tangentkombination medan menyvalet är markerat."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
|
||||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
||||
msgstr "Spara ändrade kortkommandon när GIMP avslutar."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
|
||||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||||
msgstr "Återställ sparade kortkommandon varje gång GIMP startar."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:327
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
||||
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
||||
|
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"komma att finnas kvar så det är bra om katalogen inte är delad med andra "
|
||||
"användare."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
|
||||
"save thumbnails if layer previews are disabled."
|
||||
|
|
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP inte kan spara miniatyrbilder om förhandsgranskning av lager är "
|
||||
"avstängt."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||||
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
||||
|
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"swaputrymme, men får GIMP att använda mer minne. Motsvarande så låter en "
|
||||
"mindre cache GIMP använda mer swaputrymme och mindre minne."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||||
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||||
|
|
@ -800,15 +800,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Fönstertypen som sätts på verktygslådan. Detta kan påverka hur din "
|
||||
"fönsterhanterare dekorerar och handhaver verktygslådefönstret."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:354
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
||||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||||
msgstr "Bestämmer sättet på vilket transparens visas i bilder."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:357
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:362
|
||||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||||
msgstr "Bestämmer storleken på schackrutorna som används för transparens."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:360
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
|
||||
"it."
|
||||
|
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"När aktiverad kommer GIMP inte spara bilden om den inte blivit ändrad sedan "
|
||||
"den öppnades."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||||
|
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bestämmer det minsta antal operationer som kan ångras. Fler ångranivåer är "
|
||||
"tillgängliga tills ångrastorlekgränsen är nådd."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||||
|
|
@ -834,15 +834,15 @@ msgstr ""
|
|||
"operationer på ångrastacken. Oberoende av denna inställning sparas "
|
||||
"åtminstone så många ångra-operationer som specificerats på annat håll."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
||||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||||
msgstr "Sätter storleken på förhandsgranskningarna i historiken."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:376
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
|
||||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||||
msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsasaren."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:379
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||||
|
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "Guide"
|
|||
msgstr "Hjälplinje"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:623
|
||||
#: app/core/gimpchannel.c:1636 app/core/gimpselection.c:571
|
||||
#: app/core/gimpchannel.c:1636 app/core/gimpselection.c:570
|
||||
msgid "Selection Mask"
|
||||
msgstr "Markeringsmask"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Applicera lagermask"
|
|||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||
msgstr "Flytande markering till lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:828
|
||||
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:827
|
||||
msgid "Float Selection"
|
||||
msgstr "Flytande markering"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Sätt objektlänkning"
|
|||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:628 app/gui/layers-commands.c:717
|
||||
#: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782
|
||||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:207
|
||||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nytt lager"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1399,8 +1399,7 @@ msgid "Set Preserve Trans"
|
|||
msgstr "Sätt spara transparens"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:637 app/gui/channels-commands.c:318
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:349 app/gui/channels-commands.c:388
|
||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:348 app/gui/channels-commands.c:387
|
||||
msgid "New Channel"
|
||||
msgstr "Ny kanal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1503,36 +1502,36 @@ msgid "Parasites"
|
|||
msgstr "Parasiter"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:278
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2113
|
||||
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:279
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:486 app/gui/preferences-dialog.c:2113
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:83
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penslar"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:298
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2117
|
||||
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:299
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:506 app/gui/preferences-dialog.c:2117
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:164
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Mönster"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:338
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2121
|
||||
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:339
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:546 app/gui/preferences-dialog.c:2121
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:152
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "Paletter"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||||
#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:318
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2125
|
||||
#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:319
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 app/gui/preferences-dialog.c:2125
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:122
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Färgskalor"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp fonts
|
||||
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:357
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2129
|
||||
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:358
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:565 app/gui/preferences-dialog.c:2129
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:113
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
|
@ -1543,7 +1542,7 @@ msgid "Documents"
|
|||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#. initialize the template list
|
||||
#: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:440
|
||||
#: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:441
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Mallar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "Vänd kanal"
|
|||
msgid "Rotate Channel"
|
||||
msgstr "Rotera kanal"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpchannel.c:570 app/core/gimpdrawable-transform.c:1083
|
||||
#: app/core/gimpchannel.c:570 app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
|
||||
msgid "Transform Channel"
|
||||
msgstr "Transformera kanal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1796,19 +1795,15 @@ msgstr "Vänd"
|
|||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Rotera"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1064
|
||||
msgid "Paste Transform"
|
||||
msgstr "Klistra in transformation"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1079 app/core/gimplayer.c:750
|
||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1046 app/core/gimplayer.c:750
|
||||
#: app/tools/tools-enums.c:73
|
||||
msgid "Transform Layer"
|
||||
msgstr "Transformera lager"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1061
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||||
|
|
@ -1958,7 +1953,7 @@ msgstr "Kan inte ångra %s"
|
|||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1153 app/core/gimppalette-import.c:205
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:305
|
||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:307
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Namnlös"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2333,23 +2328,23 @@ msgstr "Ingen markering att stryka."
|
|||
msgid "Stroke Selection"
|
||||
msgstr "Stryk markering"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:603 app/gui/channels-commands.c:209
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:602 app/gui/channels-commands.c:209
|
||||
#: app/pdb/selection_cmds.c:923 app/pdb/selection_cmds.c:1041
|
||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
|
||||
msgid "Channel to Selection"
|
||||
msgstr "Kanal till markering"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:675
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:674
|
||||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:821
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:820
|
||||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:844 app/gui/layers-commands.c:965
|
||||
#: app/core/gimpselection.c:843 app/gui/layers-commands.c:965
|
||||
msgid "Floating Selection"
|
||||
msgstr "Flytande markering"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2704,34 +2699,34 @@ msgid "%s Channel Copy"
|
|||
msgstr "%s kanalkopia"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:322
|
||||
msgid "Empty Channel Copy"
|
||||
msgstr "Tom kanalkopia"
|
||||
msgid "Empty Channel"
|
||||
msgstr "Tom kanal"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:339
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:338
|
||||
msgid "New Channel Color"
|
||||
msgstr "Ny kanalfärg"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:351
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:350
|
||||
msgid "New Channel Options"
|
||||
msgstr "Alternativ för nya kanaler"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:390 app/gui/channels-commands.c:553
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:389 app/gui/channels-commands.c:552
|
||||
msgid "Channel Name:"
|
||||
msgstr "Kanalnamn:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:395 app/gui/channels-commands.c:558
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:394 app/gui/channels-commands.c:557
|
||||
msgid "Fill Opacity:"
|
||||
msgstr "Fyllnadsopacitet:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:466 app/gui/channels-commands.c:512
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:465 app/gui/channels-commands.c:511
|
||||
msgid "Channel Attributes"
|
||||
msgstr "Kanalattribut"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:502
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:501
|
||||
msgid "Edit Channel Color"
|
||||
msgstr "Redigera kanalfärg"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:514 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:513 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
|
||||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||||
msgstr "Redigera kanalattribut"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2859,118 +2854,118 @@ msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
|
|||
msgid "Select Custom Palette"
|
||||
msgstr "Välj egen palett"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:394
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 app/gui/gui.c:394
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 app/gui/preferences-dialog.c:1389
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Verktygsalternativ"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr "Enhetsstatus"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
|
||||
msgid "Error Console"
|
||||
msgstr "Felkonsoll"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:258 app/gui/dialogs-constructors.c:465
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 app/gui/dialogs-constructors.c:583
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:395 app/gui/dialogs-constructors.c:602
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Buffertar"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr "Dokumenthistorik"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:440
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:441
|
||||
msgid "Image Templates"
|
||||
msgstr "Bildmallar"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:651
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:652
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Lager"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:683
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanaler"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:720 app/pdb/internal_procs.c:158
|
||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Slingor"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
|
||||
msgid "Colormap"
|
||||
msgstr "Färgkarta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
|
||||
msgid "Indexed Palette"
|
||||
msgstr "Indexerad palett"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:767
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:768
|
||||
msgid "Histogram"
|
||||
msgstr "Histogram"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
|
||||
msgid "Selection Editor"
|
||||
msgstr "Markeringsredigerare"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:818 app/pdb/internal_procs.c:185
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819 app/pdb/internal_procs.c:185
|
||||
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:144
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:818
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Ångringshistorik"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:848
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:848
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
|
||||
msgid "Display Navigation"
|
||||
msgstr "Displaynavigation"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:866
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
|
||||
msgid "FG/BG"
|
||||
msgstr "FG/BG"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:866
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
|
||||
msgid "FG/BG Color"
|
||||
msgstr "FG/BG-färg"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:886
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:887
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Penselredigerare"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:917
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:918
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "Färgskaleredigerare"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:948
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:949
|
||||
msgid "Palette Editor"
|
||||
msgstr "Palettredigerare"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4838,8 +4833,8 @@ msgid "Layer Mask to Selection"
|
|||
msgstr "Lagermask till markering"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-commands.c:723
|
||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
msgstr "Tom lagerkopia"
|
||||
msgid "Empty Layer"
|
||||
msgstr "Tomt lager"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-commands.c:750
|
||||
msgid "Create a New Layer"
|
||||
|
|
@ -5334,41 +5329,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte köra mönsteråteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
|
||||
"kraschat."
|
||||
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:45
|
||||
#. disabled because they are useless now
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:47
|
||||
msgid "/_Edit Pattern..."
|
||||
msgstr "/_Redigera mönster..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:53
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:55
|
||||
msgid "/_New Pattern"
|
||||
msgstr "/_Nytt mönster"
|
||||
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:58
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:60
|
||||
msgid "/D_uplicate Pattern"
|
||||
msgstr "/_Duplicera mönster"
|
||||
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:63
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:66
|
||||
msgid "/_Delete Pattern..."
|
||||
msgstr "/_Ta bort mönster..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:71
|
||||
#: app/gui/patterns-menu.c:74
|
||||
msgid "/_Refresh Patterns"
|
||||
msgstr "/_Uppdatera mönster"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||||
msgstr "U_pprepa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "R_e-show \"%s\""
|
||||
msgstr "Å_tervisa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
|
||||
msgid "Repeat Last"
|
||||
msgstr "Upprepa senaste"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:372
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
|
||||
msgid "Re-Show Last"
|
||||
msgstr "Återvisa senaste"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6896,11 +6892,10 @@ msgid "Path to Selection"
|
|||
msgstr "Slinga till markering"
|
||||
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:444
|
||||
msgid "Empty Vectors Copy"
|
||||
msgstr "Tom vektorkopia"
|
||||
msgid "Empty Path"
|
||||
msgstr "Tom slinga"
|
||||
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506
|
||||
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
|
||||
msgid "New Path"
|
||||
msgstr "Ny slinga"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7436,7 +7431,7 @@ msgstr "Transformera slinga"
|
|||
msgid "Design"
|
||||
msgstr "Design"
|
||||
|
||||
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:218
|
||||
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8853,11 +8848,11 @@ msgstr "Hårdhet:"
|
|||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Aspektförhållande:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
|
||||
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Mellanrum:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
|
||||
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
||||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||||
msgstr "Procent av penselns bredd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8869,10 +8864,19 @@ msgstr "Klistra in i"
|
|||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Klistra in som ny"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:243
|
||||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:245
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Channel\n"
|
||||
"%s New Channel Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny kanal\n"
|
||||
"%s Ny kanaldialog"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
|
||||
msgid "Duplicate Channel"
|
||||
msgstr "Duplicera kanal"
|
||||
|
|
@ -9063,24 +9067,24 @@ msgstr "Spara"
|
|||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Återgå"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:228
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:235
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:237
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicera"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:251
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:253
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:406
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och från disk?"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:410
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:412
|
||||
msgid "Delete Data Object"
|
||||
msgstr "Ta bort dataobjekt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9318,11 +9322,11 @@ msgstr "Bredd"
|
|||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höjd"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:189
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:197
|
||||
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta GIMP-hjälpläsaren"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:191
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
|
||||
"because you don't have GtkHtml2 installed."
|
||||
|
|
@ -9330,15 +9334,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte hitta GIMP-hjälpläsarproceduren. Den var förmodligen inte "
|
||||
"kompilerad eftersom du inte har GtkXmHTML installerat."
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:195 app/widgets/gimphelp.c:228
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:203 app/widgets/gimphelp.c:236
|
||||
msgid "Use web browser instead"
|
||||
msgstr "Använd webbläsare istället"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:225
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:233
|
||||
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta GIMP-hjälpläsaren"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:227
|
||||
#: app/widgets/gimphelp.c:235
|
||||
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta GIMP-hjälpläsaren"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9396,16 +9400,7 @@ msgstr "Ta bort denna bild"
|
|||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s use defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s använd standardval"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:361
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -9414,7 +9409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"%s Till toppen"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:375
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -9423,14 +9418,23 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"%s Till botten"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1386
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1385
|
||||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||||
msgstr "Sätt objekt som ensamt synlig"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1392
|
||||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1391
|
||||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||||
msgstr "Sätt objekt som ensamt länkad"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Layer\n"
|
||||
"%s New Layer Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nytt lager\n"
|
||||
"%s Nytt lager-dialog"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:209
|
||||
msgid "Duplicate Layer"
|
||||
msgstr "Duplicera lager"
|
||||
|
|
@ -9689,6 +9693,15 @@ msgstr "Gör om"
|
|||
msgid "[ Base Image ]"
|
||||
msgstr "[ Grundbild ]"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Path\n"
|
||||
"%s New Path Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny slinga\n"
|
||||
"%s Ny sling-dialog"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
|
||||
msgid "Duplicate Path"
|
||||
msgstr "Duplicera slinga"
|
||||
|
|
@ -9944,6 +9957,22 @@ msgstr "XCF-fel: XCF-filversion %d som inte stöds påträffad"
|
|||
msgid "Create and edit images or photographs"
|
||||
msgstr "Skapa och redigera bilder eller fotografier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste Transform"
|
||||
#~ msgstr "Klistra in transformation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
#~ msgstr "Tom lagerkopia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
|
||||
#~ msgstr "Tom vektorkopia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "%s use defaults"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "%s använd standardval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Mod"
|
||||
#~ msgstr "Bildmod"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue