Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
b682b75804
commit
3a74907370
1 changed files with 21 additions and 20 deletions
|
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-26 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 19:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 18:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension "
|
||||
"<tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
||||
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -66,8 +66,9 @@ msgid ""
|
|||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Useimmat suodattimet toimivat kuvan nykyisessä tasossa. Jos haluat suotimen "
|
||||
"toimivan koko kuvassa, täytyy kaikki tasot yhdistää (Kuva→Yhdistä kuva)."
|
||||
"Useimmat suodattimet toimivat kuvan nykyisessä tasossa. Jos haluat "
|
||||
"suodattimen toimivan koko kuvassa, täytyy kaikki tasot yhdistää "
|
||||
"(Kuva→Yhdistä kuva)."
|
||||
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -86,9 +87,9 @@ msgid ""
|
|||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aivan kaikkia suotimia ei voi käyttää kaikilla kuvaformaateilla. Tämän voi "
|
||||
"huomata käytöstä poistetusta valikkokohdasta. Tällöin voit joutua vaihtamaan "
|
||||
"kuvan väritilan RGB-tilaan (Kuva→Tila→RGB) tai lisätä alfakanavan "
|
||||
"Aivan kaikkia suodattimia ei voi käyttää kaikilla kuvaformaateilla. Tämän "
|
||||
"voi huomata käytöstä poistetusta valikkokohdasta. Tällöin voit joutua "
|
||||
"vaihtamaan kuvan väritilan RGB-tilaan (Kuva→Tila→RGB) tai lisätä alfakanavan "
|
||||
"(Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfakanava) tai yhdistää kuvan (Kuva→Yhdistä kuva)."
|
||||
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
|
||||
|
|
@ -155,9 +156,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai <tt>.bz2</"
|
||||
"tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki GIMP myös avaa "
|
||||
|
|
@ -299,9 +300,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
|
||||
#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
|
||||
#~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
|
||||
#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable ""
|
||||
#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally "
|
||||
#~ "assigning/reassigning shortcuts."
|
||||
#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "
|
||||
#~ ""Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent "
|
||||
#~ "accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta "Käytä dynaamisia näppäimistön "
|
||||
#~ "pikavalintoja" voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu "
|
||||
|
|
@ -355,10 +356,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta Käytä dynaamisia näppäimistön "
|
||||
#~ "pikavalintoja voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu ""
|
||||
#~ "Määritä näppäimistön pikavalinnat" ikkunassa painamalla haluttua "
|
||||
#~ "pikanäppäintä tai näppäinyhdistelmää halutun toiminnon kohdalla. Jos "
|
||||
#~ ""Tallenna näppäimistön oikopolut" on valittuna, "
|
||||
#~ "pikavalintoja voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu "
|
||||
#~ ""Määritä näppäimistön pikavalinnat" ikkunassa painamalla "
|
||||
#~ "haluttua pikanäppäintä tai näppäinyhdistelmää halutun toiminnon "
|
||||
#~ "kohdalla. Jos "Tallenna näppäimistön oikopolut" on valittuna, "
|
||||
#~ "näppäimistöoikopolut tallennetaan kun lopetat GIMPin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue