Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
469f1a145c
commit
35fba13d96
1 changed files with 250 additions and 130 deletions
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 17:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 23:06+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 18:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
|
|||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:704 plug-ins/common/compose.c:1183
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1203 plug-ins/common/curve-bend.c:1977
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:2012 plug-ins/common/depth-merge.c:734
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1164
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:2351 plug-ins/common/file-pdf-load.c:709
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1113 plug-ins/common/file-svg.c:839
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:546 plug-ins/common/film.c:1323
|
||||
|
|
@ -443,6 +443,117 @@ msgstr "Пошук тла анімації"
|
|||
msgid "Optimizing animation"
|
||||
msgstr "Оптимізація"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:331
|
||||
msgid "_Playback..."
|
||||
msgstr "_Відтворення…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:336
|
||||
#| msgid "Use layers for animation"
|
||||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд анімаційного зображення"
|
||||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:498 plug-ins/common/animation-play.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f %%"
|
||||
msgstr "%.1f %%"
|
||||
|
||||
#. Image Name
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:689
|
||||
msgid "Animation Playback:"
|
||||
msgstr "Відтворення фільму:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:767 plug-ins/common/animation-play.c:1383
|
||||
msgid "Start playback"
|
||||
msgstr "Почати відтворення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:769
|
||||
msgid "Step _back"
|
||||
msgstr "Крок на_зад"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:769
|
||||
#| msgid "Select previous smvector"
|
||||
msgid "Step back to previous frame"
|
||||
msgstr "Крок до попереднього кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:771
|
||||
msgid "_Step"
|
||||
msgstr "_Крок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:771
|
||||
#| msgid "Show Line Frame"
|
||||
msgid "Step to next frame"
|
||||
msgstr "Крок до наступного кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:773
|
||||
#| msgid "Save a_nimation"
|
||||
msgid "Rewind the animation"
|
||||
msgstr "Перемотати назад"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:776
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Від’єднати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:776
|
||||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||||
msgstr "Від'єднати анімацію від вікна діалогу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:778
|
||||
#| msgid "Reload current page"
|
||||
msgid "Reload the image"
|
||||
msgstr "Перезавантажити зображення"
|
||||
|
||||
#. Zoom Options
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:849
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d fps"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:870
|
||||
#| msgid "Default fra_me delay"
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
msgstr "Типова частота кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:890
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "Швидкість відтворення"
|
||||
|
||||
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
|
||||
#. * frame per layer.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:901 plug-ins/common/file-gif-save.c:1273
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:906 plug-ins/common/file-gif-save.c:1275
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1002
|
||||
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1069
|
||||
msgid "Invalid image. Did you close it?"
|
||||
msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "Кадр %d з %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1383
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Зупинити відтворення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:140
|
||||
msgid "_Blinds..."
|
||||
msgstr "_Жалюзі..."
|
||||
|
|
@ -1114,7 +1225,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
|
|||
#: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:825
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:448 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:486
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:396 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
|
||||
|
|
@ -2103,7 +2214,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
|||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:450 plug-ins/common/file-tga.c:440
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:176 plug-ins/common/file-wmf.c:1026
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:742 plug-ins/common/file-xmc.c:648
|
||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:473
|
||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:478
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||
|
|
@ -2177,14 +2288,14 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
|
|||
#.
|
||||
#. * Open the file for writing...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:916
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:917
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:364 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1383
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:629 plug-ins/common/file-tga.c:1230
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:705
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:714 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:674 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1333
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1542 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272
|
||||
|
|
@ -2355,7 +2466,7 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
|||
msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1542 plug-ins/common/file-ps.c:1333
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:669
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:709 plug-ins/file-fits/fits.c:669
|
||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2575,8 +2686,8 @@ msgstr "GIF"
|
|||
msgid "exports files in GIF file format"
|
||||
msgstr "експортує файли у форматі GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and "
|
||||
"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the "
|
||||
|
|
@ -2590,99 +2701,99 @@ msgstr ""
|
|||
"значення альфи <50%a прозорістю. Якщо запущено у неінтерактивному режимі, "
|
||||
"значення для коментаря буде взято з додатка «gimp-comment»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:182 plug-ins/common/file-mng.c:277
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:277
|
||||
msgid "_Interlace"
|
||||
msgstr "_Черезрядковість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:184
|
||||
msgid "Try to export as interlaced"
|
||||
msgstr "Спробувати експортування як черезрядкове"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:188
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
|
||||
msgid "Loop _Forever"
|
||||
msgstr "_Нескінченний цикл"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:190
|
||||
msgid "(animated gif) Loop infinitely"
|
||||
msgstr "(анімований gif) Нескінченне циклічне повторення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:194
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
|
||||
msgid "_Number of repeats"
|
||||
msgstr "_Кількість повторень"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:196
|
||||
msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(анімований gif) Кількість повторень (буде проігноровано, якщо «loop» має "
|
||||
"значення TRUE)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:201
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
|
||||
msgid "_Delay between frames when unspecified"
|
||||
msgstr "_Затримка між кадрами, якщо не зазначено"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:203
|
||||
msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
|
||||
msgstr "(анімований gif) Стандартна затримка між кадрами у мілісекундах"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:208
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
|
||||
msgid "Frame disposal _when unspecified"
|
||||
msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(анімований gif) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:217
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
|
||||
msgid "_As animation"
|
||||
msgstr "Як _анімацію"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:219
|
||||
msgid "Export GIF as animation?"
|
||||
msgstr "Експортувати GIf як анімацію?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:223
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
|
||||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||||
msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:225
|
||||
msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
|
||||
msgstr "(анімований gif) Використати вказану затримку для усіх кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:229
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:230
|
||||
msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
|
||||
msgstr "_Використати введений вище режим усування для всіх кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:232
|
||||
msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
|
||||
msgstr "(анімований gif) Використати вказаний режим усування для усіх кадрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:236
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
|
||||
msgid "Sa_ve comment"
|
||||
msgstr "З_берегти коментар"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:238
|
||||
msgid "Save the image comment in the GIF file"
|
||||
msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:242
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
|
||||
msgid "Commen_t"
|
||||
msgstr "_Коментар"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:244
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Коментар до зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:349
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:350
|
||||
msgid "GIF format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату GIF не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:557
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:558
|
||||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
|
||||
msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:676
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
|
||||
|
|
@ -2691,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень "
|
||||
"шириною чи висотою більше ніж %d точок."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:802
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:803
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||||
"saved."
|
||||
|
|
@ -2699,20 +2810,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не "
|
||||
"збережений."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:889
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на "
|
||||
"індексоване чи у градації сірого."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1109
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
|
||||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною "
|
||||
"анімацією."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1159
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
|
||||
"beyond the actual borders of the image."
|
||||
|
|
@ -2720,11 +2831,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять "
|
||||
"за дійсні межі зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1164
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Обрізати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1175
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
|
||||
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
|
||||
|
|
@ -2732,27 +2843,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі "
|
||||
"зображення, або скасувати це експортування."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1265 plug-ins/common/file-mng.c:1642
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 plug-ins/common/file-mng.c:1642
|
||||
msgid "milliseconds"
|
||||
msgstr "мілісекунд"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1270
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
|
||||
msgid "I don't care"
|
||||
msgstr "Неважливо"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1272
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1274
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1306
|
||||
msgid "Animated GIF"
|
||||
msgstr "Анімаційний GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1311
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
|
||||
"The image you are trying to export only has one layer."
|
||||
|
|
@ -4959,7 +5062,7 @@ msgid "Type of colormap not supported"
|
|||
msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:524 plug-ins/common/file-xbm.c:838
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:551
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -4969,7 +5072,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вказана ширина зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:532 plug-ins/common/file-xbm.c:846
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:559
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -4979,7 +5082,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP не впорається із зображенням такої ширини"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:540 plug-ins/common/file-xbm.c:854
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:566
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -4989,7 +5092,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вказана висота зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:548 plug-ins/common/file-xbm.c:862
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:573
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -5012,9 +5115,9 @@ msgstr "Не можна виконувати дії із зображенням
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1193 plug-ins/common/file-sunras.c:1288
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1372 plug-ins/common/file-sunras.c:1472
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1513 plug-ins/common/file-xwd.c:1627
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1798 plug-ins/common/file-xwd.c:2038
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2227 plug-ins/common/file-xwd.c:2503
|
||||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||||
msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5179,7 +5282,7 @@ msgstr "По_чаток координат"
|
|||
msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
|
||||
msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:442
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:447
|
||||
msgid "TGA format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату TGA не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
|
|
@ -5683,25 +5786,38 @@ msgstr "Неправильний файл XPM"
|
|||
msgid "Unsupported drawable type"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний тип малюнка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:324 plug-ins/common/file-xwd.c:354
|
||||
msgid "X window dump"
|
||||
msgstr "Дамп X window"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:490
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається прочитати XWD заголовок з «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:511
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Seek error: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Illegal number of colormap entries: %ld"
|
||||
"Seek error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s»:\n"
|
||||
"хибне число елементів мапи кольорів: %ld"
|
||||
"Помилка позиціювання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:521
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "'%s':\n"
|
||||
#| "Illegal number of colormap entries: %ld"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Illegal number of colormap entries: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s»:\n"
|
||||
"хибне число елементів мапи кольорів: %u"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
|
|
@ -5710,11 +5826,11 @@ msgstr ""
|
|||
"«%s»:\n"
|
||||
"Число елементів мапи кольорів < числа кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:544
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:582
|
||||
msgid "Can't read color entries"
|
||||
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:628
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
|
||||
|
|
@ -5723,25 +5839,42 @@ msgstr ""
|
|||
"файл XWD %s має формат %d, глибину %d і %d бітів на точку. Наразі це не "
|
||||
"підтримується."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:659
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:698
|
||||
msgid "Cannot export images with alpha channels."
|
||||
msgstr "Не вдається експортувати зображення з альфа-каналами."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:682
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: "
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:709
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting '%s': "
|
||||
msgstr "Помилка при експортуванні «%s»: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1788 plug-ins/common/file-xwd.c:2188
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:955 plug-ins/common/file-xwd.c:989
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1026
|
||||
#| msgid "Seek error: %s"
|
||||
msgid "Seek error"
|
||||
msgstr "Помилка позиціювання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1878 plug-ins/common/file-xwd.c:2129
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XWD-file %s is corrupt."
|
||||
msgstr "Файл XWD %s пошкоджений."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Bad colormap"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Invalid color map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s»:\n"
|
||||
"Некоректна мапа кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:241
|
||||
msgid "_Filmstrip..."
|
||||
msgstr "_Фотоплівка..."
|
||||
|
|
@ -8260,12 +8393,10 @@ msgid "4:4:4 (best quality)"
|
|||
msgstr "4:4:4 (найвища якість)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
|
||||
#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
|
||||
msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
|
||||
msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл горизонтально)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944
|
||||
#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
|
||||
msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
|
||||
msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл вертикально)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8445,58 +8576,6 @@ msgstr ""
|
|||
"У цьому файлі PSD містяться можливості, підтримку\n"
|
||||
"яких ще не повністю реалізовано у GIMP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3587
|
||||
msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Підтримки шарів коригування ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3591
|
||||
msgid "Metadata non-raster layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку метаданих нерастрових шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3595
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill layers are partially supported and will be converted to raster layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку шарів заповнення реалізовано лише частково, їх буде перетворено на "
|
||||
"растрові шари."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3600
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text layers are partially supported and will be converted to raster layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку текстових шарів реалізовано лише частково, їх буде перетворено на "
|
||||
"растрові шари."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3605
|
||||
msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Підтримки пов'язаних шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector masks are partially supported and will be converted to raster layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку векторних масок реалізовано лише частково, їх буде перетворено на "
|
||||
"растрові шари."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3614
|
||||
msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Підтримки векторних мазків ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3618
|
||||
msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Підтримки ефектів шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3622
|
||||
msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr "Підтримки кмітливих об'єктів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#. Translators: short for layer compositions
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3627
|
||||
msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримки обробки обчислення шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502
|
||||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -9658,11 +9737,6 @@ msgstr "Якщо увімкнено, перегляд буде оновлюва
|
|||
msgid "R_edraw preview"
|
||||
msgstr "_Оновити перегляд"
|
||||
|
||||
#. Zoom Options
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "З_більшити"
|
||||
|
|
@ -14106,6 +14180,52 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr "Підтримки шарів коригування ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Metadata non-raster layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підтримку метаданих нерастрових шарів ще не реалізовано, їх буде "
|
||||
#~ "відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fill layers are partially supported and will be converted to raster "
|
||||
#~ "layers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підтримку шарів заповнення реалізовано лише частково, їх буде перетворено "
|
||||
#~ "на растрові шари."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Text layers are partially supported and will be converted to raster "
|
||||
#~ "layers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підтримку текстових шарів реалізовано лише частково, їх буде перетворено "
|
||||
#~ "на растрові шари."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr "Підтримки пов'язаних шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Vector masks are partially supported and will be converted to raster "
|
||||
#~ "layers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підтримку векторних масок реалізовано лише частково, їх буде перетворено "
|
||||
#~ "на растрові шари."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr "Підтримки векторних мазків ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr "Підтримки ефектів шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr "Підтримки кмітливих об'єктів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підтримки обробки обчислення шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
|
||||
#~ msgstr "4:2:2 горизонтально (колірність поділена пополам)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue