From 35fba13d964be2f15ed439d8a7eb15d090ce4bf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 12 Jul 2023 15:07:27 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-plug-ins/uk.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 62d63ff420..74f1416c39 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-30 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 23:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 18:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:704 plug-ins/common/compose.c:1183 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1203 plug-ins/common/curve-bend.c:1977 #: plug-ins/common/curve-bend.c:2012 plug-ins/common/depth-merge.c:734 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1164 #: plug-ins/common/file-heif.c:2351 plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1113 plug-ins/common/file-svg.c:839 #: plug-ins/common/file-wmf.c:546 plug-ins/common/film.c:1323 @@ -443,6 +443,117 @@ msgstr "Пошук тла анімації" msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимізація" +#: plug-ins/common/animation-play.c:331 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Відтворення…" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:336 +#| msgid "Use layers for animation" +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Попередній перегляд анімаційного зображення" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:498 plug-ins/common/animation-play.c:556 +#: plug-ins/common/animation-play.c:834 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#. Image Name +#: plug-ins/common/animation-play.c:689 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Відтворення фільму:" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:767 plug-ins/common/animation-play.c:1383 +msgid "Start playback" +msgstr "Почати відтворення" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:769 +msgid "Step _back" +msgstr "Крок на_зад" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:769 +#| msgid "Select previous smvector" +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Крок до попереднього кадру" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:771 +msgid "_Step" +msgstr "_Крок" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:771 +#| msgid "Show Line Frame" +msgid "Step to next frame" +msgstr "Крок до наступного кадру" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:773 +#| msgid "Save a_nimation" +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Перемотати назад" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:776 +msgid "Detach" +msgstr "Від’єднати" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:776 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Від'єднати анімацію від вікна діалогу" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:778 +#| msgid "Reload current page" +msgid "Reload the image" +msgstr "Перезавантажити зображення" + +#. Zoom Options +#: plug-ins/common/animation-play.c:849 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:859 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:870 +#| msgid "Default fra_me delay" +msgid "Default framerate" +msgstr "Типова частота кадрів" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:890 +msgid "Playback speed" +msgstr "Швидкість відтворення" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one +#. * frame per layer. +#. +#: plug-ins/common/animation-play.c:901 plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:906 plug-ins/common/file-gif-save.c:1275 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Один кадр на шар (заміна)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1002 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1069 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1181 +#, c-format +#| msgid "Frame %d (%d%s)" +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Кадр %d з %d" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1383 +msgid "Stop playback" +msgstr "Зупинити відтворення" + #: plug-ins/common/blinds.c:140 msgid "_Blinds..." msgstr "_Жалюзі..." @@ -1114,7 +1225,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer" #: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:825 #: plug-ins/common/file-tga.c:448 plug-ins/common/file-wbmp.c:184 #: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:486 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 #: plug-ins/file-fits/fits.c:396 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 @@ -2103,7 +2214,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #: plug-ins/common/file-sunras.c:450 plug-ins/common/file-tga.c:440 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:176 plug-ins/common/file-wmf.c:1026 #: plug-ins/common/file-xbm.c:742 plug-ins/common/file-xmc.c:648 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:473 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:478 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 @@ -2177,14 +2288,14 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:916 +#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:917 #: plug-ins/common/file-html-table.c:364 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1383 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560 #: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635 #: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375 #: plug-ins/common/file-sunras.c:629 plug-ins/common/file-tga.c:1230 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:705 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:714 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 #: plug-ins/file-fits/fits.c:674 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1333 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1542 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 @@ -2355,7 +2466,7 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом." #: plug-ins/common/file-dicom.c:1542 plug-ins/common/file-ps.c:1333 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:669 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:709 plug-ins/file-fits/fits.c:669 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу." @@ -2575,8 +2686,8 @@ msgstr "GIF" msgid "exports files in GIF file format" msgstr "експортує файли у форматі GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:157 +#, no-c-format msgid "" "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " "comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " @@ -2590,99 +2701,99 @@ msgstr "" "значення альфи <50%a прозорістю. Якщо запущено у неінтерактивному режимі, " "значення для коментаря буде взято з додатка «gimp-comment»." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:182 plug-ins/common/file-mng.c:277 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:277 msgid "_Interlace" msgstr "_Черезрядковість" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:184 msgid "Try to export as interlaced" msgstr "Спробувати експортування як черезрядкове" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:188 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189 msgid "Loop _Forever" msgstr "_Нескінченний цикл" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:190 msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgstr "(анімований gif) Нескінченне циклічне повторення" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:194 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195 msgid "_Number of repeats" msgstr "_Кількість повторень" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:196 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" "(анімований gif) Кількість повторень (буде проігноровано, якщо «loop» має " "значення TRUE)" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:201 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202 msgid "_Delay between frames when unspecified" msgstr "_Затримка між кадрами, якщо не зазначено" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:203 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(анімований gif) Стандартна затримка між кадрами у мілісекундах" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:208 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209 msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:210 msgid "" "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" msgstr "" "(анімований gif) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:217 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218 msgid "_As animation" msgstr "Як _анімацію" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:219 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "Експортувати GIf як анімацію?" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:223 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:225 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgstr "(анімований gif) Використати вказану затримку для усіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:229 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:230 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "_Використати введений вище режим усування для всіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:232 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "(анімований gif) Використати вказаний режим усування для усіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:236 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237 msgid "Sa_ve comment" msgstr "З_берегти коментар" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:238 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:242 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243 msgid "Commen_t" msgstr "_Коментар" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:244 msgid "Image comment" msgstr "Коментар до зображення" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:349 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:350 msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "Для формату GIF не передбачено підтримку декількох шарів." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:557 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:558 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:676 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:677 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2691,7 +2802,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " "шириною чи висотою більше ніж %d точок." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:802 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:803 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2699,20 +2810,20 @@ msgstr "" "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " "збережений." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:889 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:890 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " "індексоване чи у градації сірого." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1109 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " "анімацією." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1159 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2720,11 +2831,11 @@ msgstr "" "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " "за дійсні межі зображення." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1164 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 msgid "Cr_op" msgstr "_Обрізати" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1176 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2732,27 +2843,19 @@ msgstr "" "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " "зображення, або скасувати це експортування." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1265 plug-ins/common/file-mng.c:1642 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 plug-ins/common/file-mng.c:1642 msgid "milliseconds" msgstr "мілісекунд" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1270 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 msgid "I don't care" msgstr "Неважливо" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1272 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1274 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Один кадр на шар (заміна)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1306 msgid "Animated GIF" msgstr "Анімаційний GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1311 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1312 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -4959,7 +5062,7 @@ msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів" #: plug-ins/common/file-sunras.c:524 plug-ins/common/file-xbm.c:838 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:590 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4969,7 +5072,7 @@ msgstr "" "Не вказана ширина зображення" #: plug-ins/common/file-sunras.c:532 plug-ins/common/file-xbm.c:846 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:559 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:599 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4979,7 +5082,7 @@ msgstr "" "GIMP не впорається із зображенням такої ширини" #: plug-ins/common/file-sunras.c:540 plug-ins/common/file-xbm.c:854 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:566 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:607 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4989,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Не вказана висота зображення" #: plug-ins/common/file-sunras.c:548 plug-ins/common/file-xbm.c:862 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:573 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:615 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5012,9 +5115,9 @@ msgstr "Не можна виконувати дії із зображенням #: plug-ins/common/file-sunras.c:1193 plug-ins/common/file-sunras.c:1288 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1372 plug-ins/common/file-sunras.c:1472 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1513 plug-ins/common/file-xwd.c:1627 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1798 plug-ins/common/file-xwd.c:2038 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2227 plug-ins/common/file-xwd.c:2503 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні" @@ -5179,7 +5282,7 @@ msgstr "По_чаток координат" msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)" -#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:447 msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "Для формату TGA не передбачено підтримку декількох шарів." @@ -5683,25 +5786,38 @@ msgstr "Неправильний файл XPM" msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Непідтримуваний тип малюнка" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:324 plug-ins/common/file-xwd.c:354 msgid "X window dump" msgstr "Дамп X window" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:490 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:517 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати XWD заголовок з «%s»" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:511 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:535 #, c-format +#| msgid "Seek error: %s" msgid "" "'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" +"Seek error" msgstr "" "«%s»:\n" -"хибне число елементів мапи кольорів: %ld" +"Помилка позиціювання" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:521 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:545 +#, c-format +#| msgid "" +#| "'%s':\n" +#| "Illegal number of colormap entries: %ld" +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %u" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"хибне число елементів мапи кольорів: %u" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:556 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5710,11 +5826,11 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Число елементів мапи кольорів < числа кольорів" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:544 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:582 msgid "Can't read color entries" msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:628 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:667 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -5723,25 +5839,42 @@ msgstr "" "файл XWD %s має формат %d, глибину %d і %d бітів на точку. Наразі це не " "підтримується." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:698 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Не вдається експортувати зображення з альфа-каналами." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:682 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:721 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:709 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:748 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Помилка при експортуванні «%s»: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1788 plug-ins/common/file-xwd.c:2188 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:955 plug-ins/common/file-xwd.c:989 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1026 +#| msgid "Seek error: %s" +msgid "Seek error" +msgstr "Помилка позиціювання" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1878 plug-ins/common/file-xwd.c:2129 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2324 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Файл XWD %s пошкоджений." +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2077 +#, c-format +#| msgid "Bad colormap" +msgid "" +"'%s':\n" +"Invalid color map" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"Некоректна мапа кольорів" + #: plug-ins/common/film.c:241 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Фотоплівка..." @@ -8260,12 +8393,10 @@ msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (найвища якість)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл горизонтально)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 -#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл вертикально)" @@ -8445,58 +8576,6 @@ msgstr "" "У цьому файлі PSD містяться можливості, підтримку\n" "яких ще не повністю реалізовано у GIMP:" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3587 -msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped." -msgstr "Підтримки шарів коригування ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3591 -msgid "Metadata non-raster layers are not yet supported and will be dropped." -msgstr "" -"Підтримку метаданих нерастрових шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3595 -msgid "" -"Fill layers are partially supported and will be converted to raster layers." -msgstr "" -"Підтримку шарів заповнення реалізовано лише частково, їх буде перетворено на " -"растрові шари." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3600 -msgid "" -"Text layers are partially supported and will be converted to raster layers." -msgstr "" -"Підтримку текстових шарів реалізовано лише частково, їх буде перетворено на " -"растрові шари." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3605 -msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped." -msgstr "Підтримки пов'язаних шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3609 -msgid "" -"Vector masks are partially supported and will be converted to raster layers." -msgstr "" -"Підтримку векторних масок реалізовано лише частково, їх буде перетворено на " -"растрові шари." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3614 -msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped." -msgstr "Підтримки векторних мазків ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3618 -msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped." -msgstr "Підтримки ефектів шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3622 -msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped." -msgstr "Підтримки кмітливих об'єктів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - -#. Translators: short for layer compositions -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3627 -msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped." -msgstr "" -"Підтримки обробки обчислення шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." - #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" @@ -9658,11 +9737,6 @@ msgstr "Якщо увімкнено, перегляд буде оновлюва msgid "R_edraw preview" msgstr "_Оновити перегляд" -#. Zoom Options -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" @@ -14106,6 +14180,52 @@ msgstr "_Сканер/Камера..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" +#~ msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "Підтримки шарів коригування ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + +#~ msgid "" +#~ "Metadata non-raster layers are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "" +#~ "Підтримку метаданих нерастрових шарів ще не реалізовано, їх буде " +#~ "відкинуто." + +#~ msgid "" +#~ "Fill layers are partially supported and will be converted to raster " +#~ "layers." +#~ msgstr "" +#~ "Підтримку шарів заповнення реалізовано лише частково, їх буде перетворено " +#~ "на растрові шари." + +#~ msgid "" +#~ "Text layers are partially supported and will be converted to raster " +#~ "layers." +#~ msgstr "" +#~ "Підтримку текстових шарів реалізовано лише частково, їх буде перетворено " +#~ "на растрові шари." + +#~ msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "Підтримки пов'язаних шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + +#~ msgid "" +#~ "Vector masks are partially supported and will be converted to raster " +#~ "layers." +#~ msgstr "" +#~ "Підтримку векторних масок реалізовано лише частково, їх буде перетворено " +#~ "на растрові шари." + +#~ msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "Підтримки векторних мазків ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + +#~ msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "Підтримки ефектів шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + +#~ msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "Підтримки кмітливих об'єктів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + +#~ msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped." +#~ msgstr "" +#~ "Підтримки обробки обчислення шарів ще не реалізовано, їх буде відкинуто." + #~ msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" #~ msgstr "4:2:2 горизонтально (колірність поділена пополам)"