Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-08-31 14:41:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0faa10ddd6
commit 2e05a4b1d9

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 21:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-31 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 plug-ins/print/print.c:458
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@ -258,7 +258,7 @@ msgid "_Horizontal style"
msgstr "_Горизонтальний стиль"
#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215
#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Жалюзі"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1212
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1228
#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Графік поточних параметрів"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:728 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:727 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223
@ -1711,36 +1711,36 @@ msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d"
msgid "Composing"
msgstr "Збирання"
#: plug-ins/common/compose.c:1057 plug-ins/common/compose.c:1457
#: plug-ins/common/compose.c:1073 plug-ins/common/compose.c:1473
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення"
#: plug-ins/common/compose.c:1078
#: plug-ins/common/compose.c:1094
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Малюнки мають різні розміри"
#: plug-ins/common/compose.c:1106
#: plug-ins/common/compose.c:1122
msgid "Images have different size"
msgstr "Зображення мають різний розмір"
#: plug-ins/common/compose.c:1124
#: plug-ins/common/compose.c:1140
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару"
#: plug-ins/common/compose.c:1257
#: plug-ins/common/compose.c:1273
msgid "Compose"
msgstr "Зібрати"
#: plug-ins/common/compose.c:1272
#: plug-ins/common/compose.c:1288
msgid "Compose Channels"
msgstr "Зібрати канали"
#. Channel representation grid
#: plug-ins/common/compose.c:1287
#: plug-ins/common/compose.c:1303
msgid "Channel Representations"
msgstr "Представлення каналу"
#: plug-ins/common/compose.c:1347
#: plug-ins/common/compose.c:1363
msgid "Mask value"
msgstr "Значення маски"
@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-paa.c:190
#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
#: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370
#: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739
#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738
#: plug-ins/common/file-psp.c:2634 plug-ins/common/file-psp.c:2684
#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:608
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:796 plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:562
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:556
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Цей додаток намагається вилучити вертикальні смуги з зображення."
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:364
#: plug-ins/common/file-ps.c:524 plug-ins/common/file-raw-data.c:364
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width"
msgstr "_Ширина"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:787
#: plug-ins/common/file-ps.c:1148 plug-ins/common/file-raw-data.c:787
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 plug-ins/common/file-sunras.c:427
#: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:242
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:321 plug-ins/common/file-wmf.c:618
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1800 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
#: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1364
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1363
#: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці."
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:531
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height"
@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "Додати це зображення"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2217
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
#, c-format
msgid "Page %d"
@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr ""
msgid "PNG export format"
msgstr "Формат експортування PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:424
#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:423
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@ -5306,63 +5306,63 @@ msgstr "PAM: некоректна глибина."
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
msgstr "PAM: непідтримуваний тип кортежу."
#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471
#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470
msgid "PostScript document"
msgstr "Документ PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366
#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365
msgid "Load PostScript documents"
msgstr "Завантаження документів PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:370
#: plug-ins/common/file-ps.c:369
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:381
#: plug-ins/common/file-ps.c:380
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385
#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384
msgid "Load Encapsulated PostScript images"
msgstr "Завантаження зображень інкапсульованого PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490
#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:407
#: plug-ins/common/file-ps.c:406
msgid "Try _Bounding Box"
msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку"
#: plug-ins/common/file-ps.c:408
#: plug-ins/common/file-ps.c:407
msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox"
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
#: plug-ins/common/file-ps.c:412
msgid "_Pages"
msgstr "Сорінки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:414
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:419
#: plug-ins/common/file-ps.c:418
msgid "Colorin_g"
msgstr "_Фарбування"
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
#: plug-ins/common/file-ps.c:419
msgid "Import color format"
msgstr "Формат імпортування кольорів"
#: plug-ins/common/file-ps.c:421
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
msgid "B/W"
msgstr "Ч/Б"
#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488
#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:488
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
@ -5371,41 +5371,41 @@ msgstr "Сірий"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: plug-ins/common/file-ps.c:429
#: plug-ins/common/file-ps.c:428
msgid "Te_xt anti-aliasing"
msgstr "З_гладжування тексту"
#: plug-ins/common/file-ps.c:430
#: plug-ins/common/file-ps.c:429
msgid "Text anti-aliasing strength"
msgstr "Потужність згладжування тексту"
#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
msgid "Weak"
msgstr "Слабке"
#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442
#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
msgid "Strong"
msgstr "Сильне"
#: plug-ins/common/file-ps.c:438
#: plug-ins/common/file-ps.c:437
msgid "Gra_phic anti-aliasing"
msgstr "З_гладжування графіки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:439
#: plug-ins/common/file-ps.c:438
msgid "Graphic anti-aliasing strength"
msgstr "Потужність згладжування графіки"
#: plug-ins/common/file-ps.c:453
#: plug-ins/common/file-ps.c:452
msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
msgstr ""
"Завантажує невеличке зображення попереднього перегляду з документа "
"PostScript або PDF"
#: plug-ins/common/file-ps.c:474
#: plug-ins/common/file-ps.c:473
msgid "Export image as PostScript document"
msgstr "Експортувати зображення як документ PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495
#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494
msgid ""
"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
"channels."
@ -5413,67 +5413,67 @@ msgstr ""
"Засіб експортування PostScript обробляє усі типи зображень, окрім зображень "
"із каналами прозорості."
#: plug-ins/common/file-ps.c:481
#: plug-ins/common/file-ps.c:480
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:493
#: plug-ins/common/file-ps.c:492
msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
msgstr "Експортувати зображення як зображення інкапсульованого PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:501
#: plug-ins/common/file-ps.c:500
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:526
#: plug-ins/common/file-ps.c:525
msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
"Ширина зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
"зображення)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:533
#: plug-ins/common/file-ps.c:532
msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
"Висота зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
"зображення)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:539
#: plug-ins/common/file-ps.c:538
msgid "_X offset"
msgstr "Зсув вздовж _X"
#: plug-ins/common/file-ps.c:540
#: plug-ins/common/file-ps.c:539
msgid "X-offset to image from lower left corner"
msgstr "Зсув за X зображення від нижнього лівого кута"
#: plug-ins/common/file-ps.c:545
#: plug-ins/common/file-ps.c:544
msgid "Y o_ffset"
msgstr "Зсув вздовж _Y"
#: plug-ins/common/file-ps.c:546
#: plug-ins/common/file-ps.c:545
msgid "Y-offset to image from lower left corner"
msgstr "Зсув за Y зображення від нижнього лівого кута"
#: plug-ins/common/file-ps.c:551
#: plug-ins/common/file-ps.c:550
msgid "_Unit"
msgstr "_Одиниця"
#: plug-ins/common/file-ps.c:552
#: plug-ins/common/file-ps.c:551
msgid "Unit of measure for offset values"
msgstr "Одиниця виміру для значень зсуву"
#: plug-ins/common/file-ps.c:553
#: plug-ins/common/file-ps.c:552
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#: plug-ins/common/file-ps.c:554
#: plug-ins/common/file-ps.c:553
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
#: plug-ins/common/file-ps.c:559
#: plug-ins/common/file-ps.c:558
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "З_берігати пропорції"
#: plug-ins/common/file-ps.c:560
#: plug-ins/common/file-ps.c:559
msgid ""
"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
"and height values will be used."
@ -5481,15 +5481,15 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, при експортуванні буде збережено пропорції. Якщо не буде "
"увімкнено, буде використано значення ширини і висоти."
#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
#: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
#: plug-ins/common/file-ps.c:572
#: plug-ins/common/file-ps.c:571
msgid "PostScript Level _2"
msgstr "PostScript, рівень _2"
#: plug-ins/common/file-ps.c:573
#: plug-ins/common/file-ps.c:572
msgid ""
"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
"PostScript Level 1 format."
@ -5497,11 +5497,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, експортування буде виконано у форматі PostScript, рівень 2. "
"Якщо вимкнено, дані буде експортовано у форматі PostScript, рівень 1."
#: plug-ins/common/file-ps.c:579
#: plug-ins/common/file-ps.c:578
msgid "Encapsula_ted PostScript"
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:580
#: plug-ins/common/file-ps.c:579
msgid ""
"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
"PostScript."
@ -5509,56 +5509,56 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, експортувати як інкапсульований PostScript. Якщо вимкнено, "
"дані буде експортовано як PostScript."
#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
#: plug-ins/common/file-ps.c:585 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
#: plug-ins/common/file-ps.c:587
#: plug-ins/common/file-ps.c:586
msgid "Show Preview"
msgstr "Показати перегляд"
#: plug-ins/common/file-ps.c:592
#: plug-ins/common/file-ps.c:591
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "_Розмір перегляду"
#: plug-ins/common/file-ps.c:593
#: plug-ins/common/file-ps.c:592
msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
msgstr ""
"Мінімальний розмір попереднього перегляду. Встановіть 0, щоб вимкнути "
"попередній перегляд."
#: plug-ins/common/file-ps.c:1170
#: plug-ins/common/file-ps.c:1169
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1252
#: plug-ins/common/file-ps.c:1251
msgid "Rendered EPS"
msgstr "Оброблений EPS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1280
#: plug-ins/common/file-ps.c:1279
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-сторінок"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1351
#: plug-ins/common/file-ps.c:1350
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3822
#: plug-ins/common/file-ps.c:3821
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3826
#: plug-ins/common/file-ps.c:3825
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3832
#: plug-ins/common/file-ps.c:3831
msgid "Open as"
msgstr "Відкрити як"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3923
#: plug-ins/common/file-ps.c:3919
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@ -5566,28 +5566,28 @@ msgstr ""
"Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного "
"розміру без зміни пропорцій."
#: plug-ins/common/file-ps.c:3929
#: plug-ins/common/file-ps.c:3925
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#. Rotation
#: plug-ins/common/file-ps.c:3949
#: plug-ins/common/file-ps.c:3942
msgid "_0"
msgstr "_0"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3950
#: plug-ins/common/file-ps.c:3943
msgid "_90"
msgstr "_90"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3951
#: plug-ins/common/file-ps.c:3944
msgid "_180"
msgstr "_180"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3952
#: plug-ins/common/file-ps.c:3945
msgid "_270"
msgstr "_270"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3959
#: plug-ins/common/file-ps.c:3952
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
@ -6335,34 +6335,34 @@ msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванн
msgid "Write error occurred"
msgstr "Помилка при записі"
#: plug-ins/common/file-svg.c:167
#: plug-ins/common/file-svg.c:173
msgid "SVG image"
msgstr "Зображення SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:180
#: plug-ins/common/file-svg.c:186
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:189
#: plug-ins/common/file-svg.c:195
msgid "_Paths"
msgstr "К_онтури"
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
#: plug-ins/common/file-svg.c:196
msgid ""
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
msgstr ""
"Чи слід імпортувати контури так, щоб ними можна було скористатися у "
"інструменті контурів, і як це робити"
#: plug-ins/common/file-svg.c:191
#: plug-ins/common/file-svg.c:197
msgid "Don't import paths"
msgstr "Не імпортувати контури"
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
#: plug-ins/common/file-svg.c:198
msgid "Import paths individually"
msgstr "Імпортувати контури окремо"
#: plug-ins/common/file-svg.c:193
#: plug-ins/common/file-svg.c:199
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
@ -6371,15 +6371,15 @@ msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
#. * files.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:276
#: plug-ins/common/file-svg.c:245
msgid "Disable safety size limits?"
msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:281
#: plug-ins/common/file-svg.c:250
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
#: plug-ins/common/file-svg.c:282
#: plug-ins/common/file-svg.c:251
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "_Так"
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
#. * case it might be the huge data error.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:306
#: plug-ins/common/file-svg.c:275
msgid ""
"A parsing error occurred.\n"
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
@ -6404,26 +6404,26 @@ msgstr ""
"зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання "
"надто великого об'єму пам'яті."
#: plug-ins/common/file-svg.c:318
#: plug-ins/common/file-svg.c:287
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
msgstr ""
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
#: plug-ins/common/file-svg.c:325
#: plug-ins/common/file-svg.c:294
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
msgstr ""
"Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?"
#: plug-ins/common/file-svg.c:564 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
#: plug-ins/common/file-svg.c:558 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:392
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
#: plug-ins/common/file-svg.c:570
#: plug-ins/common/file-svg.c:564
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Візуалізація SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:580
#: plug-ins/common/file-svg.c:574
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Створений SVG"
@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr ""
"для пошуку місця, куди встановлені додатки додають себе у меню."
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:609
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:608
msgid "Searching by name"
msgstr "Триває пошук за назвою"
@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr[1] "%d розширення"
msgstr[2] "%d розширень"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:676
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:675
msgid "No matches for your query"
msgstr "Відповідностей не знайдено"
@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту"
msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:678
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677
msgid "No matches"
msgstr "Немає відповідностей"
@ -8149,13 +8149,13 @@ msgstr "Гладка палітра"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:287
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:289
msgid "_Height:"
msgstr "_Висота:"
@ -11714,20 +11714,18 @@ msgstr "Не вдалось декодувати кадр анімованого
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Кадр %d (%dмс)"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:287
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:322
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:286
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:321
msgid "Allowed values:"
msgstr "Дозволені значення:"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:420
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:419
#, c-format
#| msgid "Iteration value"
msgid "Operation name: %s"
msgstr "Назва дії: %s"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:433
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:432
#, c-format
#| msgid "Categories"
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорії: %s"
@ -11737,7 +11735,7 @@ msgstr "Категорії: %s"
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:463
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:462
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
@ -11745,29 +11743,28 @@ msgstr "Категорії: %s"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:495
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:494
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткові відомості"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:501
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:500
#, c-format
#| msgid "Lice_nse"
msgid "License: %s"
msgstr "Ліцензування: %s"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:612
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:611
msgid "Searching by title"
msgstr "Пошук за заголовком"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:615
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:614
msgid "Searching by description"
msgstr "Пошук за описом"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:618
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:617
msgid "Searching by category"
msgstr "Пошук за категорією"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:683
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:682
#, c-format
msgid "%d filter matches your query"
msgid_plural "%d filters match your query"
@ -11775,7 +11772,7 @@ msgstr[0] "%d фільтр відповідає запиту"
msgstr[1] "%d фільтри відповідає запиту"
msgstr[2] "%d фільтрів відповідає запиту"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:689
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:688
#, c-format
msgid "%d filter"
msgid_plural "%d filters"
@ -11783,31 +11780,31 @@ msgstr[0] "%d фільтр"
msgstr[1] "%d фільтри"
msgstr[2] "%d фільтрів"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:722
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:721
msgid "GEGL Filter Browser"
msgstr "Навігатор фільтрами GEGL"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:738
msgid "by name"
msgstr "за назвою"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739
msgid "by title"
msgstr "за заголовком"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740
msgid "by description"
msgstr "за описом"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:828
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:827
msgid "_GEGL Filter Browser"
msgstr "Навігатор фільтрами _GEGL"
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:833
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832
msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)."
msgstr "Показати дані щодо доступних дій GEGL (тобто фільтрів)."
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:835
#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834
msgid ""
"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they "
"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, "
@ -15246,7 +15243,7 @@ msgstr "Параметри світла"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:385
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
@ -15626,7 +15623,7 @@ msgstr "Коефіцієнт відбиття"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:254
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@ -16476,58 +16473,58 @@ msgstr "Ігнорувати _поля сторінки"
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "Надрукувати _мітки під обрізку"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "точок/%a"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:329
msgid "_X resolution:"
msgstr "Роздільна здатність вздовж _X:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:333
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Роздільна здатність вздовж _Y:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:336
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Заантажити початкові параметри"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:411
msgid "_Left:"
msgstr "_Ліворуч:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:432
msgid "_Right:"
msgstr "_Праворуч:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:448
msgid "_Top:"
msgstr "_Верх:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:469
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Низ:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:490
msgid "C_enter:"
msgstr "Ц_ентр:"
#. if and how to center the image on the page
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
msgid "Horizontally"
msgstr "Горизонтально"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
msgid "Vertically"
msgstr "Вертикально"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:500
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
@ -16547,15 +16544,20 @@ msgstr "_Попередній перегляд…"
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторінки для друку"
#: plug-ins/print/print.c:325
#: plug-ins/print/print.c:326 plug-ins/print/print.c:456
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметри зображення"
#: plug-ins/print/print.c:426
#: plug-ins/print/print.c:427
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "При друкуванні виникла помилка:"
#: plug-ins/print/print.c:453
#: plug-ins/print/print.c:457
#| msgid "_Print..."
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукувати"
#: plug-ins/print/print.c:474
msgid "Printing"
msgstr "Друк"