Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
ec64dbb3b7
commit
1ddccf07a6
1 changed files with 87 additions and 76 deletions
163
po-libgimp/hu.po
163
po-libgimp/hu.po
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp gimp-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-27 06:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:25+0200\n"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 22:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 09:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -169,28 +169,28 @@ msgstr "A(z) %s bővítmény számára szükséges egy alfa-csatorna"
|
|||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Mentés megerősítése"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Fájl exportálása"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Kihagyás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportálás"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
|
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
|||
"mentésre kerülne:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
|
||||
msgid "Export Image as "
|
||||
msgstr "Kép exportálása másként"
|
||||
|
||||
|
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "típus alapján"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "Visszatérési értékek"
|
|||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "További információ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Szerző:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -914,6 +914,26 @@ msgctxt "join-style"
|
|||
msgid "Bevel"
|
||||
msgstr "Ferde vágás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Expanded as neccessary"
|
||||
msgstr "Szükség szerint bővítve"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Clipped to image"
|
||||
msgstr "A képre illesztve"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||
msgstr "A legalsó rétegre illesztve"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
|
||||
msgctxt "merge-type"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Lapítás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
||||
msgctxt "orientation-type"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
|
|
@ -1550,11 +1570,11 @@ msgstr "„%s” kifejezés elemzése közben: %s"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:719
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "${%s} nem bővíthető"
|
||||
|
|
@ -1641,23 +1661,23 @@ msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz „Thumb::URI” címkét"
|
|||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Keresés:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "_Előtérszín"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "_Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "Fe_kete"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Fehér"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1761,99 +1781,63 @@ msgid "_Duplicate"
|
|||
msgstr "_Kettőzés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "S_zerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Kapcsolva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Beillesztés újként"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Helyben beillesztés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Látható"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
|
||||
msgid "Ne_xt"
|
||||
msgstr "Kö_vetkező"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "_Előző"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Me_gnyitás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "M_entés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Körberajzolás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "B_etűköz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "S_orköz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
|
||||
msgid "I_ndent"
|
||||
msgstr "_Behúzás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:154
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "Át_méretezés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:155 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:290
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Átmére_tezés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:262
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "Vá_gás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:296
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Á_talakítás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:289
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Forgatás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Nyírás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1930,7 +1914,7 @@ msgstr "Négyzetek mérete"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Négyzetek stílusa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
|
@ -2625,6 +2609,33 @@ msgstr "_Cél:"
|
|||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Edit"
|
||||
#~ msgstr "S_zerkesztés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ne_xt"
|
||||
#~ msgstr "Kö_vetkező"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pre_vious"
|
||||
#~ msgstr "_Előző"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open"
|
||||
#~ msgstr "Me_gnyitás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save"
|
||||
#~ msgstr "M_entés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as"
|
||||
#~ msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I_ndent"
|
||||
#~ msgstr "_Behúzás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
#~ msgstr "Működési mód a színkezelés számára."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue