Update Icelandic translation

This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2026-02-08 13:34:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2221220dbd
commit 0ac4c216b1

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 13:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218
#: libgimp/gimpitemchooser.c:237
msgid "Browse..."
msgstr "Velja..."
@ -171,59 +172,59 @@ msgstr "Utansníða lög"
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Aðlaga stærð myndar að lögum"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _Exif"
msgstr "Vista _EXIF"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Vista Exif (Exchangeable image file format) lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Vista _IPTC"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "Vista IPTC (International Press Telecommunications Council) lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571
msgid "Save _XMP"
msgstr "Vista _XMP"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Vista XMP (Extensible Metadata Platform) lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580
msgid "Save color _profile"
msgstr "Vista _litasnið"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Vista ICC-litasnið sem lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Vista _smámynd"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Vista smærri táknmynd sem lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598
msgid "Save c_omment"
msgstr "Vista athugase_md"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Vista athugasemd sem lýsigögn"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604
msgid "Image comment"
msgstr "Athugasemd myndar"
@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "Flytja mynd út sem %s"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:833 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:851 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:449
#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
@ -313,59 +314,59 @@ msgid "by type"
msgstr "eftir tegund"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:356 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:514
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:165
msgid "No matches"
msgstr "Engar samsvaranir"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:359
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Leitarstrengur er ógildur eða ófullkominn"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:368
msgid "Searching"
msgstr "Leita"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:380
msgid "Searching by name"
msgstr "Leita eftir nafni"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:401
msgid "Searching by description"
msgstr "Leita eftir lýsingu"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by help"
msgstr "Leita eftir hjálparatriði"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by authors"
msgstr "Leita eftir höfundum"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:425
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Leita eftir höfundarrétti"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:433
msgid "Searching by date"
msgstr "Leita eftir dagsetningu"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441
msgid "Searching by type"
msgstr "Leita eftir tegund"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d aðgerð"
msgstr[1] "%d aðferðir"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "Engar samsvaranir við fyrirspurn þinni"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@ -473,31 +474,31 @@ msgstr "Vi_sta stillingar"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Geyma núverandi stillingar til notkunar síðar"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Pensilval"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912
msgid "Font Chooser"
msgstr "Leturval"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Litstigulsval"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Litaspjaldsval"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Mynsturval"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2688
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2841
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Frumst_illa á upprunaleg gildi"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2697
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2850
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "_Frumstilla á gildi framleiðenda"
@ -537,17 +538,35 @@ msgstr "Dagsetning:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#: libgimp/gimppropwidgets.c:190
#, c-format
#| msgid "Choose layer: %s"
msgid "Choose image: %s"
msgstr "Veldu mynd: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Veldu lag: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Veldu rás: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#: libgimp/gimppropwidgets.c:255
#, c-format
#| msgid "Choose layer: %s"
msgid "Choose path: %s"
msgstr "Veldu feril: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:257
#, c-format
#| msgid "Choose layer: %s"
msgid "Choose item: %s"
msgstr "Veldu atriði: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:325
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Veldu teiknanlegt: %s"
@ -559,12 +578,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Halda stærðarhlutföllum"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Þvinga stærðarhlutföll"
@ -574,49 +593,49 @@ msgstr "Þvinga stærðarhlutföll"
msgid "pixels/%a"
msgstr "mynddílar/%a"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Breidd (dílar)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Hæð (dílar)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Kjósa innbyggðar stærðir"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Hlaða inn og nota stærðir úr upprunaskrá"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
msgid "Resolu_tion"
msgstr "U_pplausn"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Þéttleiki mynddíla: fjöldi mynddíla á hverja rauneiningu"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:150
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
msgid "Physical unit"
msgstr "Raunveruleg eining"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:372
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr "engar stærðir var hægt að finna né reikna í gögnum vigurmyndarinnar."
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:377
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Hjálparforrit til að opna vigurmyndir brást: "
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:401
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
@ -1657,76 +1676,110 @@ msgid "Filled"
msgstr "Fyllt"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
#| msgctxt "text-justification"
#| msgid "Filled"
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Fyllt"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Með útlínum"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Útlínur og fyllt"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Outer"
msgstr "Ytri"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Inner"
msgstr "Innri"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
#| msgctxt "text-justification"
#| msgid "Centered"
msgctxt "text-outline-direction"
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggar"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Miðtónar"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Hátónar"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Venjulegt (áfram)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Leiðrétt (afturábak)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Aðlaga"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Klemma"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Utanskera að útkomu"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Utanskera með stærðarhlutföllum"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Get aðeins hlaðið inn lýsigögnum úr staðværum skrám"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Get aðeins vistað lýsigögn í staðværar skrár"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Ógild stærð EXIF-gagna."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Þáttun EXIF-gagna mistókst."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Þáttun IPTC-gagna mistókst."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Þáttun XMP-gagna mistókst."
@ -1761,32 +1814,32 @@ msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "prósent"
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
#: libgimpbase/gimputils.c:223 libgimpbase/gimputils.c:228
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)"
#: libgimpbase/gimputils.c:397
#: libgimpbase/gimputils.c:398
msgid "File path is NULL"
msgstr "Skráarslóð er NÚLL"
#: libgimpbase/gimputils.c:405
#: libgimpbase/gimputils.c:406
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Villa við að umbreyta UTF-8 skráarheiti í wide char"
#: libgimpbase/gimputils.c:413
#: libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() mistókst"
#: libgimpbase/gimputils.c:452
#: libgimpbase/gimputils.c:453
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Get ekki umbreytt '%s' í gilt NSURL."
#: libgimpbase/gimputils.c:480
#: libgimpbase/gimputils.c:481
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Tengingin við org.freedesktop.FileManager1 mistókst: "
#: libgimpbase/gimputils.c:504
#: libgimpbase/gimputils.c:505
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Mistókst að kalla á ShowItems: "
@ -2193,10 +2246,6 @@ msgstr "Smámynd inniheldur ekki Thumb::URI merki"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %s: %s"
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
msgid "_Search:"
msgstr "_Leita:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnslitur"
@ -2290,7 +2339,7 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
@ -2439,10 +2488,19 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Ein síða valin"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#, c-format
#| msgid "One page selected"
msgid "The page is selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Síðan er valin"
msgstr[1] "Allar %d síðurnar valdar"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
#| msgid "%d page selected"
#| msgid_plural "All %d pages selected"
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "%d síða valin"
msgstr[1] "Allar %d síðurnar valdar"
@ -2479,19 +2537,19 @@ msgstr ""
msgid "_Preview"
msgstr "_Forsýning"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:152
msgid "Check Size"
msgstr "Athuga stærð"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:160
msgid "Check Style"
msgstr "Athuga stíl"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:168
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Sérsniðið köflótt litur 1"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:175
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Sérsniðið köflótt litur 2"
@ -2689,51 +2747,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK litaval (notar litasnið)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænt"
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "Fjólublátt"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr "Heildarþekja bleks"
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Litasnið: (ekkert)"
@ -3232,6 +3294,9 @@ msgstr "Birtuskil"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMP viðbót"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Leita:"
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Staðfesta vistun"
@ -3622,3 +3687,4 @@ msgstr "Birtuskil"
#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "Prósentuhlutfall af svörtu sem á að draga af lituðu bleki."