Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
3ce4fbdac1
commit
02b2867134
1 changed files with 19 additions and 20 deletions
39
po/ca.po
39
po/ca.po
|
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
|
|||
"up or down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’eina de transformació unificada conserva ara per defecte la relació "
|
||||
"d’aspecte quan s' augmenta proporcionalment o es redueix"
|
||||
"d’aspecte quan s'augmenta proporcionalment o es redueix"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
|||
"interaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
|
||||
"iteracció"
|
||||
"iteració"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El filtrat de format de fitxer es menys confús als diàlegs Obre/Desa/Exporta"
|
||||
"El filtrat de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/Exporta"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
|
||||
|
|
@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "_Guies"
|
|||
#: ../app/actions/image-actions.c:65
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Meta_data"
|
||||
msgstr "Meta dades"
|
||||
msgstr "Meta_dades"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
|
|
@ -6248,10 +6248,9 @@ msgid "Display information about this image"
|
|||
msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:181
|
||||
#| msgid "_RGB profile:"
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Use _sRGB Profile"
|
||||
msgstr "Usa la perfil _sRGB"
|
||||
msgstr "Usa el perfil _sRGB"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:182
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
|
|
@ -10861,7 +10860,7 @@ msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
|
||||
msgid "Export the image's color profile by default."
|
||||
msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge"
|
||||
msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
|
||||
|
||||
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
|
||||
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
|
||||
|
|
@ -12621,25 +12620,25 @@ msgstr "Memòria global"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
|
||||
"L'extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpextension.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
|
||||
msgstr "La extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
|
||||
msgstr "L'extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpextension.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ID de la extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
|
||||
"La ID de l'extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
|
||||
"mateix."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpextension.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensió AppData ha d’anunciar una versió amb una etiqueta <release>."
|
||||
"L'extensió AppData ha d’anunciar una versió amb una etiqueta <release>."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpextension.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -12851,7 +12850,7 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzella és massa "
|
||||
"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa "
|
||||
"llarg: %lu"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
|
||||
|
|
@ -14302,11 +14301,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
|
||||
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
|
||||
msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grissos"
|
||||
msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
|
||||
msgid "Line art detection threshold"
|
||||
msgstr "Llindar de detecció de la línia artistica"
|
||||
msgstr "Llindar de detecció de la línia artística"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
|
||||
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
|
||||
|
|
@ -16083,7 +16082,7 @@ msgid ""
|
|||
"bugs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, "
|
||||
"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeïx, ens podeu "
|
||||
"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
|
||||
"ajudar enviant informes d'error."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
|
||||
|
|
@ -17200,11 +17199,11 @@ msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
|
||||
msgid "Swap folder:"
|
||||
msgstr "Directori d'intercanvi:"
|
||||
msgstr "Carpeta d'intercanvi:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
|
||||
msgid "Select Swap Folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
|
||||
msgid "Brush Folders"
|
||||
|
|
@ -23930,7 +23929,7 @@ msgstr "Re_ajusta"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1353
|
||||
msgid "Cannot readjust the transformation"
|
||||
msgstr "No és pot reajustar la transformació"
|
||||
msgstr "No es pot reajustar la transformació"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
|
||||
msgid "Direction of transformation"
|
||||
|
|
@ -26297,8 +26296,8 @@ msgid ""
|
|||
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
|
||||
"file size; manual check recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En els vores, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar amb "
|
||||
"una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual recomanada"
|
||||
"En alguns casos, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar amb "
|
||||
"una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue