Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2019-04-27 08:50:51 +02:00
parent 3ce4fbdac1
commit 02b2867134

View file

@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"up or down"
msgstr ""
"Leina de transformació unificada conserva ara per defecte la relació "
"daspecte quan s' augmenta proporcionalment o es redueix"
"daspecte quan s'augmenta proporcionalment o es redueix"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"interaction"
msgstr ""
"Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
"iteracció"
"iteració"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"El filtrat de format de fitxer es menys confús als diàlegs Obre/Desa/Exporta"
"El filtrat de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/Exporta"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "_Guies"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Meta dades"
msgstr "Meta_dades"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
@ -6248,10 +6248,9 @@ msgid "Display information about this image"
msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
#| msgid "_RGB profile:"
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
msgstr "Usa la perfil _sRGB"
msgstr "Usa el perfil _sRGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
@ -10861,7 +10860,7 @@ msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge"
msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
@ -12621,25 +12620,25 @@ msgstr "Memòria global"
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""
"La extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
"L'extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
#: ../app/core/gimpextension.c:345
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr "La extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
msgstr "L'extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
#: ../app/core/gimpextension.c:359
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr ""
"La ID de la extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
"La ID de l'extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
"mateix."
#: ../app/core/gimpextension.c:374
#, c-format
msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
msgstr ""
"La extensió AppData ha danunciar una versió amb una etiqueta <release>."
"L'extensió AppData ha danunciar una versió amb una etiqueta <release>."
#: ../app/core/gimpextension.c:408
#, c-format
@ -12851,7 +12850,7 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr ""
"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzella és massa "
"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa "
"llarg: %lu"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
@ -14302,11 +14301,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grissos"
msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos"
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Llindar de detecció de la línia artistica"
msgstr "Llindar de detecció de la línia artística"
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
@ -16083,7 +16082,7 @@ msgid ""
"bugs."
msgstr ""
"Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, "
"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeïx, ens podeu "
"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
"ajudar enviant informes d'error."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
@ -17200,11 +17199,11 @@ msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "Swap folder:"
msgstr "Directori d'intercanvi:"
msgstr "Carpeta d'intercanvi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
msgid "Brush Folders"
@ -23930,7 +23929,7 @@ msgstr "Re_ajusta"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1353
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "No és pot reajustar la transformació"
msgstr "No es pot reajustar la transformació"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
msgid "Direction of transformation"
@ -26297,8 +26296,8 @@ msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"En els vores, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar amb "
"una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual recomanada"
"En alguns casos, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar amb "
"una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format