Gimp/po-python/sv.po

937 lines
27 KiB
Text
Raw Normal View History

# Swedish messages for GIMP Python.
2022-02-17 15:14:43 -08:00
# Copyright © 2000-2003, 2007-2010, 2016, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2001.
2010-01-13 11:40:26 -08:00
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
2016-10-25 14:37:17 -07:00
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
2022-02-17 15:14:43 -08:00
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
2011-09-03 10:29:47 -07:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Läs in tecken från fil…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Characters"
msgstr "Tecken"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Tecken som kommer att användas som färglagda bildpunkter. "
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Characters or file location"
msgstr "Tecken eller plats för fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Read characters from file"
msgstr "Läs tecken från fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Om inställd kommer textinmatningen Tecken användas som ett filnamn, från "
"vilket tecknen kommer att läsas. Annars kommer tecknen i textinmatningen att "
"användas för att rendera bilden."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Typsnittsstorlek(px)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Skriv separat CSS-fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Sparar som färglagd XHTML"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Spara som färglagd HTML-text"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Färglagd HTML-text"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:104
2021-04-21 13:12:57 -07:00
msgid "Layer _name"
msgstr "Lager_namn"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:105
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Layer name"
msgstr "Lagernamn"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:106
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Moln"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:109
2021-04-21 13:12:57 -07:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
2020-02-24 05:07:03 -08:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:110
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:114
2021-04-21 13:12:57 -07:00
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacitet"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:115
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:124
2022-02-17 15:14:43 -08:00
msgid "_Fog color"
2021-04-21 13:12:57 -07:00
msgstr "Färg på _dimma"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:125
2021-04-21 13:12:57 -07:00
msgid "Fog color"
msgstr "Färg på dimma"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:141
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Lägg till ett lager av dimma"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Dimma…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:83
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "CSS file..."
msgstr "CSS-fil…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-sort.py:332
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "Körläge"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142
#: plug-ins/python/palette-sort.py:333
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "Körläget"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:146
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Gradient to use"
msgstr "Gradient att använda"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:167
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:168
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Pixel count"
msgstr "Antal bildpunkter"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliserad"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Directory not found."
msgstr "Katalogen hittades inte."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramexport…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_File..."
msgstr "_Fil…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Choose export file..."
msgstr "Välj exportfil…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Fil för histogramexport…"
#. Bucket size parameter
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Hinkstorlek"
#. Sample average parameter
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Sample _Average"
msgstr "Samplings_medel"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga lager. "
"Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
#. Output format parameter
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Output Format"
msgstr "_Utmatningsformat"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Histogram _File"
msgstr "Histogram_fil"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportera histogram…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:46 plug-ins/python/palette-offset.py:47
#: plug-ins/python/palette-sort.py:339 plug-ins/python/palette-sort.py:340
#: plug-ins/python/palette-sort.py:398 plug-ins/python/palette-sort.py:399
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:58
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Off_set"
msgstr "Po_sition"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Offset"
msgstr "Position"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:70
msgid "Name of the edited palette"
msgstr "Namn på den redigerade paletten"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:71
msgid ""
"Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise"
msgstr "Namn på gradienten som skapas om skrivskyddad, annars indatapaletten"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:91
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Skifta i palett…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:92
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Skifta färgerna i en palett"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:140
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Skifta i palett…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:40
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Red"
msgstr "Röd"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:40
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Green"
msgstr "Grön"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:40
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:41
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminans (Y)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Value"
msgstr "Intensitet"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Mättnad (HSL)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ljushet (HSL)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:90
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ljushet (LAB)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:91
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "A-color"
msgstr "A-färg"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:91
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "B-color"
msgstr "B-färg"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Krominans (LCHab)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Nyans (LCHab)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:327
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:327
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Slice / Array"
msgstr "Skiva / Vektor"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:327
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:327
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Partitioned"
msgstr "Partitionerad"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:344
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Se_lections"
msgstr "_Markeringar"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Slice _expression"
msgstr "Skiv_uttryck"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:358
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal att _sortera"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 plug-ins/python/palette-sort.py:375
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigande"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:370
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Sekundär kanal att s_ortera"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:380
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantisering"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantisering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "_Partitioneringskanal"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:391
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "_Kvantisering för partitionering"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition quantization"
msgstr "Kvantisering för partitionering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:417
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortera palett…"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:422
2020-12-14 09:02:48 -08:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116
msgid "Name of the newly created gradient"
msgstr "Namn på gradienten som skapas"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett till _gradient"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palett till _upprepande gradient"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
2009-07-26 07:30:57 -07:00
msgid "Python Console"
2016-10-25 14:37:17 -07:00
msgstr "Python-konsol"
2009-07-26 07:30:57 -07:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
2009-07-26 07:30:57 -07:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra…"
2009-07-26 07:30:57 -07:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
2009-07-26 07:30:57 -07:00
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Bläddrare för Python-procedurer"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
2009-07-26 07:30:57 -07:00
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
2009-07-26 07:30:57 -07:00
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
2009-07-26 07:30:57 -07:00
msgid "Save Python-Fu Console Output"
2016-10-25 14:37:17 -07:00
msgstr "Spara konsolutdata för Python-Fu"
2009-07-26 07:30:57 -07:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
2020-05-26 16:43:08 -07:00
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konsol"
2009-07-26 07:30:57 -07:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
2020-02-24 05:07:03 -08:00
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Skriv in kommandon och se resultat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lager"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro-bana"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nytt lager"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Rita om på senast aktiva lagret"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "As Path"
msgstr "Som bana"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjärna"
#. Sine wave on a circle ring.
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172
msgid "Bumps"
msgstr "Polygonhalvcirklar"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Kuggstång"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:525
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541
msgid "AirBrush"
msgstr "Färgspruta"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke"
msgstr "Streck"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensel"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint-pensel"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoid"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvtyp"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det "
"fasta kugghjulet."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
2020-02-24 05:07:03 -08:00
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsgranskningsverktyget ritar "
"bara snabbt."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lång gradient"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"När omarkerad kommer de aktuella verktygsinställningarna att användas. När "
"ikryssad kommer en lång gradient användas för att matcha mönstrets längd, "
"baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från "
"gradientverktygsinställningarna."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Mönstret anges endast av den aktiva fliken. Lekuppsättning liknar kugghjul, "
"men använder kugghjul och hålnummer som hittas i lekuppsättningar. Om du "
"följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten "
"vara liknande."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i fast kugghjul"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Hålprocent"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att "
"hålet är på kugghjulets kant."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Hålnummer"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det "
"maximala hålnumret är olika för varje kugghjul."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Flower Petals"
msgstr "Blomblad"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Petal Skip"
msgstr "Blombladshopp"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Hålradie(%)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som "
"en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde "
"på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Width(%)"
msgstr "Bredd(%)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 "
"kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela "
"det fasta kugghjulet."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Visual"
msgstr "Visuellt"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Lekuppsättning"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Kugghjul"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i "
"det fasta kugghjulet."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Formen för det fasta kugghjulet att använda inuti aktuell markering. "
"Kuggstång är en lång form med runda kanter som tillhandahålls i "
"lekuppsättningarna. Ram följer den rektangulära markeringens kanter, använd "
"hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa "
"kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Sidor"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sidor på formen."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Förändra"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marginal (px)"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginal från markeringens kant."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gör bredd och höjd lika stora"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När "
"ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_ta om"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar "
"markeringen, tryck på detta för att förhandsgranska hur mönstret ser ut."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
msgstr "Å_terställ"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
2020-05-10 12:39:02 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Spara"
2020-02-24 05:07:03 -08:00
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
2020-05-10 12:39:02 -07:00
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
2020-05-10 12:39:02 -07:00
"Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, "
"eller spara till bana"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering."
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvmönster"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fast kugghjul"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderar mönster"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vänta : Renderar mönster"
2022-08-17 01:18:18 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"Typen av kurva { Spirograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous (3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Form för fast kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Antal sidor för fast kugghjul (3 eller mer). Används bara av några former."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Förändra form för fast kugghjul, mellan 0 och 1. Används bara av några "
"former."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Antalet kuggar i fast kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Antalet kuggar i rörligt kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Plats för hål i rörligt kugghjul i procent, där 100 betyder att hålet är på "
"kugghjulets kant, och 0 att hålet är i mitten"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marginal från markeringen i bildpunkter"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Gör höjd och bredd lika stora"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Mönsterrotation i grader"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formrotation för fast kugghjul i grader"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Verktyg att använda för att rita mönstret."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Huruvida en lång gradient ska tillämpas för att matcha mönstrets längd. "
"Gäller endast för några av verktygen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Använder aktuella verktygsinställningar för att rita spirografmönster. "
"Storleken och platsen för mönstret baseras på aktuell markering."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"