See commit f8f3a74971.
The context change was basically a bug fix, and nothing changed in the
original string, nor its actual GUI context/usage. Therefore there is no
need to invalidate the translations (mark it "fuzzy", which would be
what would happen automatically after this change) for the 43 languages
which already translated these. Let's just search-and-replace all the po
files with the correct context.
For the record, I got the green light from several translators on
gnome-i18n ML so let's fix. :-)
22320 lines
695 KiB
Text
22320 lines
695 KiB
Text
# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi
|
||
# translation of gimp.HEAD.po to
|
||
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
|
||
#
|
||
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2010.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2012, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-06-13 22:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:08-0600\n"
|
||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: pa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../app/about.h:26
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
|
||
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
|
||
"and image authoring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
|
||
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
|
||
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
|
||
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
|
||
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
|
||
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
|
||
"Microsoft Windows and OS X."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
|
||
msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:23
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ"
|
||
|
||
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
|
||
#: ../app/about.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ © 1995-%s\n"
|
||
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
|
||
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
|
||
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
|
||
#. * Cf. bug 762282.
|
||
#.
|
||
#: ../app/about.h:39
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any "
|
||
#| "later version.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
#| "details.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
||
#| "with GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ"
|
||
" ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
||
"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ"
|
||
" ਹੈ) ਅਧੀਨ "
|
||
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
|
||
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
|
||
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ"
|
||
" ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ "
|
||
"ਵੇਖੋ: https://www.gnu.org/licenses/"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:161
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:166
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:171
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:176
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:181
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:186
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:191
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:196
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:201
|
||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||
msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਨਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:206
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:211
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:216
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:221
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:226
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:231
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:236
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:241
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:247
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:253
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:258
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:263
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:268
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:284
|
||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:289
|
||
msgid "Show a preferences page with experimental features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/main.c:492
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:529
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:617
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:635
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
|
||
" ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
" ਹੈ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ"
|
||
" ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#. show versions of libraries used by GIMP
|
||
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ (%s ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/version.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
|
||
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:125
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:131
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:134
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:137
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:140
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:146
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:155
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:161
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:164
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
|
||
msgid "Tool Presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
|
||
msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:182
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:185
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
|
||
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#. initialize the list of mypaint brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
|
||
#| msgid "Paintbrush"
|
||
msgid "MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "ਮੇਰੇ ਪੇਂਟ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#. Quick Mask Color
|
||
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:215
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:221
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:224
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
|
||
#: ../app/gui/gui.c:459
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:236
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:239
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %.2f"
|
||
msgstr "%s: %.2f"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d"
|
||
msgstr "%s: %d"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Create a new brush"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਰੁਸ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Show brush file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Delete this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Delete this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਓ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Replace the selection with this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Edit this color"
|
||
msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
|
||
#| msgid "Select Color"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Select this Color"
|
||
msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Select all pixels with this color"
|
||
msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "_Add to Selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:47
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "ਪਰਸੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:63
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:68
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ਕਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:72
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:74
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:76
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:78
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:81
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:83
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:88
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:89
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਰੇਡੀਅਸ: %2.2f"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਕੋਣ: %2.2f"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਬਾਕਸ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Symmetry Painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the symmetry dialog"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brush editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paint dynamics editor"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
|
||
#| msgid "_Paintbrush"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "ਮੇਰੇ ਪੇਂਟ ਬੁਰਸ਼(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradient editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palette editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the input devices editor"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੱਦਦਗਾਰ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_About"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Search and Run a Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Search commands by keyword, and run them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
|
||
msgid "New Toolbox"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ-ਬਾਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
|
||
msgid "Create a new toolbox"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਬਕਸਾ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਈਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Loc_k Tab to Dock"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਡੌਕ 'ਚ ਲਾਕ ਕਰੋ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਭਾਰੋ ਜਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Show image location in the file manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
|
||
msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
|
||
"recent documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ"
|
||
" ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Grow darker areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle the linked state"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
|
||
#| msgid "Reposition channel"
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock position of channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
|
||
msgid "Dilate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
|
||
msgid "Erode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Menu"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_New Dynamics"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Create a new dynamics"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "D_uplicate Dynamics"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy Dynamics _Location"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
|
||
#| msgctxt "dynamics-action"
|
||
#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫਾਇਲ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Delete Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Delete this dynamics"
|
||
msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Refresh Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Refresh dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Edit Dynamics..."
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Edit dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Dynamics"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _as"
|
||
msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:67
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:87
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "From _Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:155
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "New _Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:186
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:187
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:207
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Fade %s..."
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:357
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:358
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:359
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:152
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:178
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:221
|
||
msgid "Cut pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
|
||
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:394
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:458
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:455
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:597
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:658
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:629
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select all error messages"
|
||
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write all error messages to a file"
|
||
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:71
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Crea_te"
|
||
msgstr "ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:77
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:82
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:83
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:88
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:89
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create Template..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:95
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:100
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:107
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:112
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Copy _Image Location"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:113
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Copy image file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:118
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:119
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Show image file location in the file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:124
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:125
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:134
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:139
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:140
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:145
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:147
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
|
||
"current state of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦ"
|
||
" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
|
||
"ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:153
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:154
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:160
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image again"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:165
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Over_write"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:166
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:171
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "Export..."
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export As..."
|
||
msgstr "...ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:172
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
|
||
msgstr "ਚਿਤੱਰ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PNG ਜਾਂ JPEG ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:320
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "_Save"
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "...ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export to %s"
|
||
msgstr "%s ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Over_write %s"
|
||
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
|
||
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:145
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:308
|
||
msgid "No changes need to be saved"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
|
||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:321
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:398
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:402
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:432
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:442
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:471
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ"
|
||
" ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:823
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:55
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Filte_rs"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:57
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Recently Used"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਗਏ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:59
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Blur"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:61
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:63
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:65
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "En_hance"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:67
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "C_ombine"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਓ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:69
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Generic"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "ਅਸਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:71
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:73
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Distorts"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:75
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Artistic"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:77
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Decor"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Decor"
|
||
msgstr "ਡੀਕੋਰ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:79
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Map"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:81
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Render"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:83
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Clouds"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:85
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:87
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Nature"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "ਨੇਚਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:89
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "N_oise"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:91
|
||
#| msgid "_Pattern"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:93
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Web"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:95
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "An_imation"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:101
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:106
|
||
#| msgid "_Antialiasing"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Antialias..."
|
||
msgstr "...ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:111
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:116
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display _Filters..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "...ਲੈਨਜ਼ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:121
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color to Gray..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:131
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:136
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "_New Channel..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Channel Mixer..."
|
||
msgstr "...ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:141
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:146
|
||
#| msgid "Color _Balance..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color Enhance..."
|
||
msgstr "...ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:151
|
||
#| msgid "Color _Balance..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "...ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:156
|
||
#| msgid "Colori_ze..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color _Reduction..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਘਟਾਉਣਾ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:161
|
||
#| msgctxt "colormap-action"
|
||
#| msgid "_Edit Color..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Rotate Colors..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:166
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color T_emperature..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:171
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:176
|
||
#| msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:181
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:186
|
||
#| msgid "_Desaturate..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:191
|
||
#| msgid "_Desaturate..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:196
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "patterns-action"
|
||
#| msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:206
|
||
#| msgid "Display"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Displace..."
|
||
msgstr "ਵਿਸਥਾਪਨ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:211
|
||
#| msgid "Distance:"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Distance Map..."
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ ਨਕਸ਼ਾ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:216
|
||
#| msgctxt "select-action"
|
||
#| msgid "_Grow..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Drop Shadow..."
|
||
msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ(_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:221
|
||
#| msgid "_Fade..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:226
|
||
#| msgid "_Replace"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:231
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:236
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:241
|
||
#| msgid "_Fade..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:246
|
||
#| msgid "Exposure"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "E_xposure..."
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:251
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Scale Image..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:256
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:261
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:266
|
||
#| msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_GEGL graph..."
|
||
msgstr "_GEGL ਗਰਾਫ਼..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:271
|
||
#| msgid "Grid"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:276
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_High Pass..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:281
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:286
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Kaleidoscope..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:291
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "Open _Location..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Lens Distortion..."
|
||
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:296
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Lens Flare..."
|
||
msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:301
|
||
#| msgid "_Fade..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:306
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Mono Mixer..."
|
||
msgstr "ਮੋਨੋ ਮਿਕਸਰ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:311
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tools-action"
|
||
#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Circular Motion Blur..."
|
||
msgstr "....ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:321
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Linear Motion Blur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:326
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Zoom Motion Blur..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Cell Noise..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:336
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "CIE lch Noise..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:341
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:346
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "ਹੁਰਲ(_H).."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Print Size..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Perlin Noise..."
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "select-action"
|
||
#| msgid "S_hrink..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No selection"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Noise R_eduction..."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Sample Points"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Simplex Noise..."
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "...ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:381
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Threshold..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:391
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:396
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Panorama Projection..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:401
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:411
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:416
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Posterize..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:426
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Saturation"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Sat_uration..."
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Semi-Flatten..."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:446
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sepia..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "_Offset..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Curves..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:461
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Stretch Contrast..."
|
||
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:471
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Stretch Contrast HSV..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:476
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Super_nova..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Posterize..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:496
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Tile Seamless..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:501
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:506
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Scale Image..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Vi_deo Degradation..."
|
||
msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "palettes-action"
|
||
#| msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Vignette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Curves..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:526
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "_Indexed..."
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "W_ind..."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Re_peat Last"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Show the last used filter dialog again"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:859
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/filters-actions.c:861
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Rescan the installed fonts"
|
||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n"
|
||
"ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n"
|
||
"ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Create a new gradient"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Duplicate this gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "gradients-action"
|
||
#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Show gradient file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Delete this gradient"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:42
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:47
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:48
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:59
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Pr_ecision"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Color Ma_nagement"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:64
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:66
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:69
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ਮੈਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:70
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "ਭਾਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Desaturate"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "D_esaturate"
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:74
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:75
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:80
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:81
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Assign Color Profile..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Set a color profile on the image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Convert to Color Profile..."
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Apply a color profile to the image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Discard Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Remove the image's color profile"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "error-console-action"
|
||
#| msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Save Color Profile to File..."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:110
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:117
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:122
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:123
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:128
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:129
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:135
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:140
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:141
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ (crop)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:146
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
|
||
"image)"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ (crop)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:153
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:158
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:159
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:164
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:165
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:170
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:171
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Enable Color Management"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:180
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
|
||
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:192
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:197
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:201
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:202
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:209
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "8 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:215
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:221
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32 bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:227
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:233
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32 bit floating point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "64 bit floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:248
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Hard light"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Linear light"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to linear light"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:263
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:264
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:269
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:270
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:278
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:279
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:284
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:285
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:290
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:291
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "_RGB"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB..."
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "_Grayscale"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale..."
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Saving '%s' failed:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Saving color profile failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:525
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Save Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:572
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:943
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:652
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
|
||
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
|
||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgid "Cannot crop because the image has no content."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:991
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:1032
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
|
||
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "ਸਟਾਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New from _Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਤੋਂ ਨਵਾਂ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "New Layer _Group..."
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New Layer _Group"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete this layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a path from this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "...ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "...ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
|
||
"layer)"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "...ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:265
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove the layer mask and its effect"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:296
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer mask to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:317
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer above the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer below the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
|
||
#. on thumbnail"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:448
|
||
msgid "Shortcut: "
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ: "
|
||
|
||
#. Will be prepended with a modifier key
|
||
#. string, e.g. "Shift"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
|
||
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "To _New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਲਈ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:212
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:215
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:264
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:633
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:678
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgid "Crop Layer to Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:745
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgid "Crop Layer to Content"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:757
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:763
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1137
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Brushes Menu"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "MyPaint Brushes Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "_New Brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_New MyPaint Brush"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Create a new brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Create a new MyPaint brush"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਰੁਸ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "_Delete Brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Delete MyPaint Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Delete this brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Delete this MyPaint brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Refresh brushes"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Refresh MyPaint brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Edit this brush"
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Edit MyPaint brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Create a new palette"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Duplicate this palette"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "palettes-action"
|
||
#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Show palette file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Delete this palette"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Open this pattern as an image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Create a new pattern"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Duplicate this pattern"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "patterns-action"
|
||
#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Show pattern file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Delete this pattern"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "ਸਭ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:69
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Create a floating selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:74
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "ਖੰਭ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:76
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:81
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove fuzziness from the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:87
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੰਨਟਰੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:94
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:100
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove Controller"
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Re_move Holes"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove holes from the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:112
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the selection outline"
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Fill Selection Outline..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the selection outline"
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fill the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the selection outline"
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Fill Selection Outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fill the selection outline with last used values"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:129
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:130
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:135
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:158
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:162
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:199
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:203
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select a single contiguous area"
|
||
msgid "_Selected areas continue outside the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:215
|
||
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:242
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:246
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:273
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:277
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Reorder item"
|
||
msgid "Border style"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:301
|
||
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422
|
||
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgid "There is no active layer or channel to fill."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Display the selection outline"
|
||
msgid "Fill Selection Outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:443
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Create Image from Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Duplicate this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Edit this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Delete this template"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:120
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:123
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text Tool Menu"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Input _Methods"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Open text file..."
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Path from Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text _along Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Bend the text along the currently active path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Save Tool Preset"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "E_dit Tool Preset"
|
||
msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset..."
|
||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
|
||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Tool Preset Editor Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Tool Preset"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Tool Presets Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Create a new tool preset"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "D_uplicate Tool Preset"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Duplicate this tool preset"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy Tool Preset _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Module Manager"
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool-options-action"
|
||
#| msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool-presets-action"
|
||
#| msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Restore this tool preset"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Refresh Tool Presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Refresh tool presets"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Edit Tool Preset..."
|
||
msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Edit this tool preset"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "....ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "...ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path..."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Duplicate this path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Delete this path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path to the top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path to the bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "_New Path..."
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fill Path..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "Paint along the path"
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fill the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Flip Path"
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fill Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fill the path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:141
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:146
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:151
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "L_ock strokes"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "L_ock strokes"
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "L_ock position"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Replace selection with path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Add path to selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Subtract path from selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Intersect path with selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:225
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:232
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:139
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Flip Path"
|
||
msgid "Fill Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:70
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:71
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Rotate"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Flip & Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:73
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Color Management"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Rendering Intent"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:85
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "_Close"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Close View"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Close this image window"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Close the active image view"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:101
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:102
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:107
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fi_ll Window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਭਰੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:108
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom to _Selection"
|
||
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:120
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "Othe_r..."
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Set a custom rotation angle"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:131
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:132
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:137
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:138
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-padding-color"
|
||
#| msgid "As in _Preferences"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-padding-color"
|
||
#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:150
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:151
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:156
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:157
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:165
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:166
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Color-Manage this View"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use color management for this view"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "context-action"
|
||
#| msgid "_Colors"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Proof Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:180
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use this view for soft-proofing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:187
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use black point compensation for image display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:194
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
|
||
msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:201
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
|
||
"color space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:208
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:209
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:215
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:216
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:222
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:223
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:229
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:230
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:236
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:237
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:243
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:244
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:250
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:251
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:257
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:258
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:264
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:271
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:272
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:278
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:279
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:285
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:286
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:292
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:293
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:299
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:300
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:324
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:330
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:336
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:342
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:421
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:422
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:427
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:428
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:433
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:434
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:439
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:440
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:445
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:446
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:460
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:474
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Reset Flip & Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:476
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate _180°"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Turn upside-down"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15 degrees to the left"
|
||
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Percentile:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Perceptual"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is perceptual"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "palette-editor-action"
|
||
#| msgid "_Delete Color"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Relative Colorimetric"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Saturation:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is saturation"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Absolute Colorimetric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:571
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:572
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:577
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:583
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Custom Color..."
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:595
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:597
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:903
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)"
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1119
|
||
msgid "(H+V) "
|
||
msgstr "(H+V) "
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1124
|
||
msgid "(H) "
|
||
msgstr "(H) "
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1129
|
||
msgid "(V) "
|
||
msgstr "(V) "
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:950
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:952
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "%s ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੌਕ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:104
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Next Image"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the next image"
|
||
msgstr "ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Previous Image"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the previous image"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Position:"
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Tabs Position"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Hide Docks"
|
||
msgstr "ਡੋਕ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "windows-action"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
|
||
#| "windows."
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਡੌਕ ਤੇ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਲੁਕਵੇਂ ਹੋਣਗੇ, ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹੀ"
|
||
" ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:129
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Single-Window Mode"
|
||
msgstr "ਇੱਕਲੀ-ਵਿੰਡੋ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "windows-action"
|
||
#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਦਾ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:139
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lo_wer to Bottom"
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:149
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "H_eight:"
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
|
||
"toolbox and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:24
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:25
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:26
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:56
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:57
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:58
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:59
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:88
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:89
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:90
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:118
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "ਘੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:119
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "ਉੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:147
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:148
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:177
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:178
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:179
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:207
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:208
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:236
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Left-handed"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:237
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Right-handed"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ-ਹੱਥ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:267
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:268
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:269
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Weight"
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ਭਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
|
||
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s'"
|
||
" ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
|
||
"ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
# Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
# * be marked for translation.
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ"
|
||
" ਲਵੇਗੀ। ਇਹ "
|
||
"\"ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
|
||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
|
||
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ"
|
||
" ਸਕਰੀਨ ਦੇ "
|
||
"ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ"
|
||
" ਹਨ। ਸੀਡ ਫਿਲ "
|
||
"ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ"
|
||
" ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ "
|
||
"ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ"
|
||
" ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ "
|
||
"ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
|
||
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ"
|
||
" ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ "
|
||
"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
|
||
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1"
|
||
" ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ"
|
||
" ਟਾਈਮ ਦਾ "
|
||
"ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
|
||
" ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
|
||
" ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ "
|
||
"ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,"
|
||
" X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ "
|
||
"ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ"
|
||
" ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
|
||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ"
|
||
" ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਲੱਗਦੀ "
|
||
"ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
||
msgid "Sets the default quick mask color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
|
||
#| "the physical image size changes."
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ"
|
||
" ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ "
|
||
"ਲਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
|
||
#| "zooming into and out of images."
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ"
|
||
" ਲਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
|
||
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
|
||
msgid ""
|
||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||
"Documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ"
|
||
" ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ"
|
||
" ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ "
|
||
"ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
|
||
"paint tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ"
|
||
" ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ"
|
||
" ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ "
|
||
"ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ"
|
||
" ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-"
|
||
">ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-"
|
||
">ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" "
|
||
"ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ"
|
||
" ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-"
|
||
">ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" "
|
||
"ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ"
|
||
" ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\""
|
||
" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ "
|
||
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ"
|
||
" ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ "
|
||
"ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
|
||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਵਰਤੋਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
|
||
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
|
||
msgid "Enable the Handle Transform tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
|
||
msgid "Enable symmetry on painting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
|
||
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
||
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
|
||
" ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ "
|
||
"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
" ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ "
|
||
"ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ"
|
||
" ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ "
|
||
"ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ"
|
||
" ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ "
|
||
"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
|
||
" ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ "
|
||
"ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ"
|
||
" ਦਿਸਣਗੀਆਂ। ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ "
|
||
"ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ"
|
||
" ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ "
|
||
"ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ"
|
||
" ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ "
|
||
"ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
|
||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
|
||
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
|
||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ"
|
||
" ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ"
|
||
" ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ "
|
||
"ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ"
|
||
" ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ "
|
||
"ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, ਉਹ ਤਾਂ"
|
||
" ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
|
||
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:89
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:90
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:91
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:92
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:151
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:152
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:265
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:266
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:267
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:268
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:269
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:270
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:271
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:328
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:329
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:330
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:331
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ਗੁਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:332
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:333
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Old broken Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:334
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:335
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:336
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:337
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:338
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:339
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hue (HSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Saturation"
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Saturation (HSV)"
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Color"
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color (HSV)"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Value"
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Value (HSV)"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:343
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:344
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:345
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:346
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:347
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:348
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:349
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:350
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:351
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:352
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hue (LCH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:353
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Chroma (LCH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Color"
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color (LCH)"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Lightness:"
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Lightness (LCH)"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:356
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:357
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:358
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:386
|
||
msgctxt "matting-engine"
|
||
msgid "Matting Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:387
|
||
msgctxt "matting-engine"
|
||
msgid "Matting Levin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:472
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "First item"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:473
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:474
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:475
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:476
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active channel"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:477
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:505
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:506
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:543
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:544
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:545
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:546
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:547
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:548
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:549
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:550
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:551
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:552
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:553
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:584
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:585
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:586
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:587
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:588
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:623
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:624
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:625
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:626
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:627
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:628
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:629
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:630
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:631
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:659
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:660
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:689
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:690
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:691
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:874
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:880
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:881
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:883
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:884
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:893
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:895
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:896
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:897
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:902
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:905
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:910
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:911
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:912
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image precision"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:914
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:915
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:917
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Change Image Unit"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change metadata"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:918
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:919
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change color of selected text"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change color managed state"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:925
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:926
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock content"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock position"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:932
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:933
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:934
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:935
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:936
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:937
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:938
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:939
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert group layer"
|
||
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੇਅਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:940
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:941
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:942
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Convert group layer"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert text layer"
|
||
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੇਅਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:944
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:946
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:947
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:948
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:949
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:950
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:951
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:952
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:956
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:957
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:960
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Not undoable"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1073
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1074
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1075
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1104
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1105
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1143
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1144
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1145
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1146
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1147
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1148
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ਫੋਰਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1149
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1150
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1151
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਰੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1152
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "ਵਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1153
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "ਜਿੱਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the selection editor"
|
||
msgctxt "filter-region"
|
||
msgid "Use the selection as input"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use the online version"
|
||
msgctxt "filter-region"
|
||
msgid "Use the entire layer as input"
|
||
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hardness"
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "curve-type"
|
||
#| msgid "Smooth"
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1213
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feather edges"
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Feathered"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:708
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:823
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1089
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1089
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp dynamics
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#. initialize the list of fonts
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1123
|
||
msgid "Fonts (this may take a while)"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#. update tag cache
|
||
#: ../app/core/gimp.c:1147
|
||
msgid "Updating tag cache"
|
||
msgstr "ਟੈਗ ਕੈਸ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-batch.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
|
||
#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:418
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:530
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG to BG (Hardedge)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "_Clear History"
|
||
msgid "Color History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
|
||
#. * that would be "tags-locale:lt".
|
||
#.
|
||
#: ../app/core/gimp-tags.c:87
|
||
msgid "tags-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:pa"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s'"
|
||
" ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ "
|
||
"ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ"
|
||
" ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ "
|
||
"ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file:\n"
|
||
"Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
|
||
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
|
||
"it again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file:\n"
|
||
"Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
|
||
#| "%d."
|
||
msgid "Unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
|
||
#| "%d."
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
|
||
msgid "Brush Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgid "Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP brush version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP brush shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In line %d of brush file: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
|
||
msgid "Brush Shape"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
|
||
msgid "Brush Radius"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਰੇਡੀਅਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
|
||
msgid "Brush Spikes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਗੁੱਛਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
|
||
msgid "Brush Hardness"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
|
||
msgid "Brush Angle"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Select by Color"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Indexed Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:294
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:295
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:300
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:301
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:302
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:303
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:304
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:305
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:306
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:329
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:330
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:331
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:333
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:334
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:335
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:336
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Flip Channel"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flood Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:836
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgid "Cannot fill empty channel."
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:872
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1785
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1839
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "active-color"
|
||
#| msgid "Foreground"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "fill-type"
|
||
#| msgid "Foreground color"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "fill-type"
|
||
#| msgid "Background color"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
|
||
msgid "Paint Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
|
||
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:712
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgid "Paint dynamics"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
|
||
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paintbrush"
|
||
msgid "MyPaint Brush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "fill-type"
|
||
#| msgid "Pattern"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tool Presets"
|
||
msgid "Tool Preset"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgid "Error saving '%s': "
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:551
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error running '%s'"
|
||
msgid "Error saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
|
||
"dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgid "Error loading '%s': "
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgid "Error loading '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: "
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
|
||
msgid "Calculating distance map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Float Selection"
|
||
msgid "Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
|
||
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
|
||
msgid "Not enough points to fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
|
||
msgid "Not enough points to stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
|
||
msgid "Output type"
|
||
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dockable-action"
|
||
#| msgid "_Tab Style"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਈਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill with plain color"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Solid Color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgid "Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is corrupt."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Corrupt segment %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgid "Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
msgid "In line %d of gradient file: "
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgid "No linear gradients found."
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Line _style:"
|
||
msgid "Line style"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:87
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spacing"
|
||
msgid "Spacing X"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spacing"
|
||
msgid "Spacing Y"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spacing"
|
||
msgid "Spacing unit"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Offset"
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Offset"
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:140
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Offset"
|
||
msgid "Offset unit"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
|
||
msgid "Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
|
||
msgid "Symmetry"
|
||
msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2246
|
||
msgid " (exported)"
|
||
msgstr " (ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2250
|
||
msgid " (overwritten)"
|
||
msgstr " (ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2259
|
||
msgid " (imported)"
|
||
msgstr " (ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2493
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2545
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3425
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3477
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3518
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4227
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4291
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4456
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4561
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:4592
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
|
||
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
|
||
"UNDOABLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186
|
||
msgid "ICC profile validation failed: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340
|
||
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Color profile conversion"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Set Colormap"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Unset Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "ਸਮਤਲ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
|
||
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
|
||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ"
|
||
" ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ"
|
||
msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1911
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1921
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
|
||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
" ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਾਲ "
|
||
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:326
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:327
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:328
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:329
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:330
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:331
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:334
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:335
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:336
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:337
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:338
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:339
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:340
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1342
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1353
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1359
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1490
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1641
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1642
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1747
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1748
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1827
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1903
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1935
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1955
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:84
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:85
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing magic header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ"
|
||
" ਮੁੱਲ "
|
||
"ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgid "In line %d of palette file: "
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "History"
|
||
msgid "History Color"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgid "File appears truncated: "
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgid "File appears truncated."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:170
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Flip Selection"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:189
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:190
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:191
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:192
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:193
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:194
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:195
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:196
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Remove item"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Holes"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgid "There is no selection to fill."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:339
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:745
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:875
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:882
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:900
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "ਢੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Line width:"
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
|
||
#| msgid "Units"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Cap style:"
|
||
msgid "Cap style"
|
||
msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Join style:"
|
||
msgid "Join style"
|
||
msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Miter limit:"
|
||
msgid "Miter limit"
|
||
msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dash-preset"
|
||
#| msgid "Dash, dot"
|
||
msgid "Dash offset"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dynamics-action"
|
||
#| msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgid "Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
|
||
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
|
||
#| msgctxt "align-reference-type"
|
||
#| msgid "Active path"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
|
||
msgid "Activate symmetry painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112
|
||
msgid "Mandala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Center lines"
|
||
msgid "Center abscissa"
|
||
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Center lines"
|
||
msgid "Center ordinate"
|
||
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Number of lines"
|
||
msgid "Number of points"
|
||
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage transform"
|
||
msgid "Disable brush transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
|
||
msgid "Disable brush transformation (faster)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:114
|
||
#| msgctxt "message-severity"
|
||
#| msgid "Error"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "ਮਿੱਰਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Horizontal"
|
||
msgid "Horizontal Mirror"
|
||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vertical"
|
||
msgid "Vertical Mirror"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
|
||
msgid "Central Symmetry"
|
||
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal axis position"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgid "Vertical axis position"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scaling"
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I_nterval:"
|
||
msgid "Interval X"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
|
||
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I_nterval:"
|
||
msgid "Interval Y"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
|
||
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123
|
||
msgid "X-shift between lines (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "L_ock strokes"
|
||
msgid "Max strokes X"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||
#| msgid "L_ock strokes"
|
||
msgid "Max strokes Y"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgid "Error writing '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:149
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
|
||
#| msgid "Resolution:"
|
||
msgid "Resolution X"
|
||
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ X"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:157
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:165
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:172
|
||
#| msgid "Resolution:"
|
||
msgid "Resolution unit"
|
||
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਇਕਾਈ"
|
||
|
||
#. serialized name
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:179
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Image type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:186
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgid "Color managed"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
|
||
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:203
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Color profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
|
||
#| msgid "Fill by:"
|
||
msgid "Fill type"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:224
|
||
#| msgid "File Name:"
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
|
||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ FG/BG ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
|
||
msgid "Apply stored brush"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
|
||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply stored brush"
|
||
msgid "Apply stored MyPaint brush"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply stored palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
|
||
msgid "Apply stored gradient"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
|
||
msgid "Apply stored font"
|
||
msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgid "Tool preset file is corrupt."
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
msgctxt "singular"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. separated by newline
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
|
||
"A S Alam"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "This is an unstable development release."
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unstable development release\n"
|
||
"commit %s"
|
||
msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Selection"
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Assign ICC Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign a color profile to the image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
|
||
#| msgctxt "vector-mode"
|
||
#| msgid "Design"
|
||
msgid "_Assign"
|
||
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgid "Convert to ICC Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgid "Convert the image to a color profile"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177
|
||
msgid "RGB Conversion"
|
||
msgstr "RGB ਪਰਿਵਰਤਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199
|
||
msgid "Grayscale Conversion"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਪਰਿਵਰਤਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Current Color Profile"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
|
||
#| msgctxt "vector-mode"
|
||
#| msgid "Design"
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C_onvert"
|
||
msgid "Convert to"
|
||
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262
|
||
msgid "Profile _details"
|
||
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵੇ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgid "_Rendering Intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgid "Select Destination Profile"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Assign color profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgid "Converting to '%s'"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Converting to RGB (%s)"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgid "Converting to grayscale (%s)"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "color-profile-policy"
|
||
#| msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
|
||
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "color-profile-policy"
|
||
#| msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgid "Convert to RGB Working Space?"
|
||
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Import settings from a file"
|
||
msgid "Import the image from a color profile"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
|
||
#| msgid "C_onvert"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
|
||
msgid "_Don't ask me again"
|
||
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
|
||
msgid "_Remove unused colors from colormap"
|
||
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ਥਰਾਹਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgid "Enable dithering of text layers"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
|
||
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
|
||
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convert Image to %s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Precision Conversion"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Layers"
|
||
msgid "_Layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
|
||
#| msgid "Text Layer"
|
||
msgid "_Text Layers:"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰਾਂ(_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
|
||
#| msgid "Channel _name:"
|
||
msgid "_Channels and Masks:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਤੇ ਮਾਸਕ(_C):"
|
||
|
||
#. gamma
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ਗਾਮਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
|
||
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Hard light"
|
||
msgid "Linear light"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Converting image to %s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166
|
||
#: ../app/gui/gui-message.c:157
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
|
||
msgid "Symmetry Painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fade %s"
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
|
||
msgid "_Fade"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ"
|
||
" ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ "
|
||
"ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਾ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ"
|
||
" ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ GIMP "
|
||
"XCF ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲ→ਸੰਭਾਲੋ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgid "Take me to the Save dialog"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgid "The given filename cannot be used for saving"
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||
"export to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgid "Take me to the Export dialog"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ"
|
||
" ਜੀਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ "
|
||
"ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87
|
||
#| msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgid "Choose Fill Style"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "_File"
|
||
msgid "_Fill"
|
||
msgstr "ਭਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
|
||
msgid "Merge within active _group only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\""
|
||
" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
|
||
msgctxt "dialog-title"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\""
|
||
" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ"
|
||
" ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਟਾਈਪ ਕਰੋ "
|
||
"ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
|
||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first and third strings are similar to a
|
||
#. * title, and the second string is a small information text.
|
||
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
|
||
#. try to keep them as is.
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
|
||
msgid "Press 'q' to quit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'q' ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#. Translators: the first string is a title and the second
|
||
#. * string is a small information text.
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s\t%2$s"
|
||
msgstr "%1$s\t%2$s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
|
||
msgid "Press 'p' to unpause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level: %s, Lives: %s"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ: %s, ਜ਼ਿੰਦਗੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
|
||
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਲਈ ਭੇਜੋ, ਅੱਗ ਲਈ ਸਪੇਸ, ਵਿਰਾਮ ਲਈ 'p', ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'q'"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
|
||
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
|
||
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ GEGL ਕਿੱਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
|
||
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "ਮਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
|
||
msgid "By width/_2, height/2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
|
||
#| msgid "_Wrap around"
|
||
msgid "W_rap around"
|
||
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ(_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ"
|
||
" ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ "
|
||
"ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ"
|
||
" ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ"
|
||
" ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ"
|
||
" ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgid "Snap to Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgid "Snap to Canvas Edges"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgid "Snap to Active Path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
|
||
msgid "System Resources"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
||
|
||
#. Hardware Acceleration
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
|
||
msgid "Hardware Acceleration"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
|
||
msgid "Use OpenCL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
|
||
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
|
||
msgstr "ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
|
||
msgid "Image display _mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color Managed Display
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgid "Color Managed Display"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgid "_Rendering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
|
||
msgid "Use _black point compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "ਸਪੀਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
|
||
msgid "Precision / Color Fidelity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "Open image dialog"
|
||
msgid "_Optimize image display for:"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#. Print Simulation (Soft-proofing)
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
|
||
msgid "Soft-Proofing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgid "_Soft-proofing profile:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgid "Re_ndering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
|
||
msgid "Use black _point compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
|
||
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
|
||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. Preferred profiles
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preferences"
|
||
msgid "Preferred Profiles"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "_Grayscale"
|
||
msgid "_Grayscale profile:"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#. Policies
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "ਨੀਤੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
|
||
msgid "File Open behaviour:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
|
||
msgid "Experimental Playground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
|
||
#| msgid "Background"
|
||
msgid "Playground"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fade Options"
|
||
msgid "Insane Options"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pointer Information"
|
||
msgid "_N-Point Deformation tool"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tools-action"
|
||
#| msgid "_Transform Tools"
|
||
msgid "_Handle Transform tool"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
|
||
msgid "_Seamless Clone tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
|
||
#| msgid "Tool Options"
|
||
msgctxt "preferences"
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#. General
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
|
||
msgid "_Dynamics"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#. Move Tool
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
|
||
msgid "Set layer or path as active"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
|
||
msgid "Set the default Quick Mask color"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
|
||
msgid "Quick Mask color:"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgid "_Undo preview size:"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
|
||
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
|
||
#| msgid "Theme"
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
|
||
#| msgid "Select Theme"
|
||
msgid "Select an Icon Theme"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
|
||
|
||
#. Tool Editor
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
|
||
#| msgid "Tools configuration"
|
||
msgid "Tools Configuration"
|
||
msgstr "ਟੂਲਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
|
||
msgid "Show _tooltips"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
|
||
msgid "Use the online version"
|
||
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
|
||
msgid "Use a locally installed copy"
|
||
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਕਾਪੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
|
||
msgid "User manual:"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਤਾਬਚਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
|
||
msgid "There's a local installation of the user manual."
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
|
||
msgid "The user manual is not installed locally."
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):"
|
||
|
||
#. Action Search
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Action"
|
||
msgid "Action Search"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show s_election"
|
||
msgid "Show _unavailable actions"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgid "Maximum History Size:"
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
|
||
#| msgid "Clear Undo History"
|
||
msgid "Clear Action History"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#. Pixels
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "ppi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
|
||
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
|
||
#| msgid "Show active _image"
|
||
msgid "Show entire image"
|
||
msgstr "ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):"
|
||
|
||
#. Mouse Pointers
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
|
||
msgid "Mouse Pointers"
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer _handedness:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show image size"
|
||
msgid "Show drawable size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgid "Image Window Snapping Behavior"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Flipping"
|
||
msgid "Snapping"
|
||
msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Snap distance:"
|
||
msgid "_Snapping distance:"
|
||
msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
|
||
msgid "Temporary folder:"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
|
||
msgid "Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
|
||
msgid "Select Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
|
||
msgid "Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
|
||
msgid "Select Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brush Folders"
|
||
msgid "MyPaint Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
|
||
#| msgid "Themes"
|
||
msgid "Icon Themes"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
|
||
#| msgid "Theme Folders"
|
||
msgid "Icon Theme Folders"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
|
||
#| msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgid "Select Icon Theme Folders"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:"
|
||
msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to quit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to close all images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Export to %s"
|
||
msgid "Exported to %s"
|
||
msgstr "%s ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgid "Resize _text layers"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
|
||
msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
|
||
msgid "The GIMP tips file is empty!"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
|
||
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)"
|
||
|
||
#. a link to the related section in the user manual
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:pa"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:60
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:61
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:62
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:63
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of fifths"
|
||
msgstr "ਪੰਜ ਦਾ ਰੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:64
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:65
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Diagonal lines"
|
||
msgstr "ਵਿਕਰਣ ਲਾਈਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:66
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:67
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#. Units
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||
|
||
#. Selection Bounding Box
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
|
||
msgid "Selection Bounding Box"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ"
|
||
|
||
#. Width
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#. Height
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
|
||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
|
||
"before reporting them.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ"
|
||
" ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgid "The image has been exported to '%s'."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
|
||
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
|
||
msgid "The active layer's pixels are locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop pattern to layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop color to layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Rotate image"
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgid "Select Rotation Angle"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
|
||
#| msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(ਸੋਧੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(ਸਾਫ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
|
||
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
|
||
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgid "not color managed"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||
msgstr "<i>%s</i> ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:637
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:113
|
||
msgid "Mounting remote volume"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:289
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "Open an image file"
|
||
msgid "Opening remote file"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s)"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s)"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-remote.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
|
||
msgid "RGB-alpha"
|
||
msgstr "RGB-ਐਲਫ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "ਸਲੇਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
|
||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||
msgstr "ਸਲੇਟੀ - ਐਲਫ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
|
||
msgid "Red component"
|
||
msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
|
||
msgid "Green component"
|
||
msgstr "ਹਰਾ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
|
||
msgid "Blue component"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha component"
|
||
msgstr "ਭਾਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed-alpha"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Create or adjust the cage"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid ""
|
||
"Deform the cage\n"
|
||
"to deform the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ\n"
|
||
"ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
|
||
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
|
||
#| msgid "_Brightness:"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "ਚਮਕ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
|
||
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
|
||
#| msgid "Con_trast:"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
|
||
msgid "The affected range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
|
||
#| msgid "Cyan"
|
||
msgid "Cyan-Red"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
|
||
#| msgid "Magenta"
|
||
msgid "Magenta-Green"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ-ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
|
||
#| msgid "Yellow"
|
||
msgid "Yellow-Blue"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ-ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Hue"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Saturation"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
|
||
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
|
||
#| msgid "_Lightness:"
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "ਚਮਕ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Delete channel"
|
||
msgid "The affected channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੋਡ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
|
||
#| msgid "Curves"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "ਚਾਪ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
|
||
msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
|
||
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
|
||
msgid "Writing curves file failed: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
|
||
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
|
||
#| msgid "_Overlap:"
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
|
||
msgid "Low Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
|
||
msgid "High Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
|
||
msgid "Low Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
|
||
msgid "High Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
|
||
msgid "Writing levels file failed: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
|
||
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
|
||
"tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
|
||
msgid "Fill with plain color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
|
||
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||
msgid "Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgid "Choose shade of gray based on"
|
||
msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgid "Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgid "Posterize levels"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
|
||
msgid "Replace partial transparency with a color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Threshold"
|
||
msgid "Low threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Threshold"
|
||
msgid "High threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
|
||
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
|
||
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
|
||
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
|
||
#.
|
||
#: ../app/gui/gui.c:210
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
|
||
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
|
||
#.
|
||
#: ../app/gui/gui.c:503
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:115
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
|
||
#| msgid "Rate"
|
||
msgctxt "airbrush-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਦਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "ਵਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:129
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgid "Convolve Type"
|
||
msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
|
||
#| msgid "Rate"
|
||
msgctxt "convolve-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਦਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Anti erase"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||
msgid "Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:145
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
|
||
msgid "Ink Blob Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "ਟਿਲਟ"
|
||
|
||
#. Blob shape widgets
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
|
||
msgid "Ink Blob Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Airbrush"
|
||
msgid "Mybrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Opacity"
|
||
msgid "Base Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "Edit this brush"
|
||
msgid "Erase with this brush"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
|
||
msgid "Brush Size"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brush"
|
||
msgid "Brush Zoom"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
|
||
msgid "Link brush size with canvas zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
#| msgid "Force"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ਫੋਰਸ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brush Folders"
|
||
msgid "Brush Force"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Print Size"
|
||
msgid "Link Size"
|
||
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
|
||
msgid "Link brush size to brush native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgid "Link Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
|
||
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Angle"
|
||
msgid "Link Angle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
|
||
msgid "Link brush angle to brush native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Line spacing"
|
||
msgid "Link Spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
|
||
msgid "Link brush spacing to brush native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hardness"
|
||
msgid "Link Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
|
||
msgid "Link brush hardness to brush native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "ਵਾਧਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
|
||
msgid "Every stamp has its own opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
|
||
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
|
||
msgid "Scatter brush as you paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "ਮਾਤਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
|
||
msgid "Distance of scattering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
|
||
msgid "Dynamics Options"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
|
||
msgid "Fade length"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਲੰਬਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
|
||
msgid "Distance over which strokes fade out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ਉੱਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
|
||
msgid "Reverse direction of fading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Repeat:"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "ਰਪੀਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
|
||
msgid "How fade is repeated as you paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
|
||
msgid "Smooth stroke"
|
||
msgstr "ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint smoother strokes"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
|
||
msgid "Depth of smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "ਭਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
|
||
msgid "Gravity of the pen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
|
||
#| msgid "Rate"
|
||
msgctxt "smudge-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਰੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Alignment:"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਡ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Posterize"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
|
||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Desaturate"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
|
||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Threshold"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invert"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
|
||
msgid "Blending"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
|
||
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ ਲੇਅਰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
|
||
" ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr "ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
|
||
msgid "Invalid empty brush name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਬੁਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
|
||
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid empty brush name"
|
||
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
|
||
msgid "Invalid empty pattern name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pattern '%s' not found"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
|
||
msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' not found"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
|
||
msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' not found"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ਪਲੈਅਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
|
||
msgid "Invalid empty font name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
|
||
msgid "Invalid empty buffer name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬਫ਼ਰ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Named buffer '%s' not found"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
|
||
msgid "Invalid empty paint method name"
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint method '%s' does not exist"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
|
||
"tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
|
||
"the same item tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
|
||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
|
||
"expected"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
|
||
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
|
||
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
|
||
"%s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਫ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ "
|
||
"%s।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "select-action"
|
||
#| msgid "Fea_ther..."
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "ਖੰਭ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feather edges"
|
||
msgid "Feather radius X"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feather edges"
|
||
msgid "Feather radius Y"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample criterion"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply Threshold"
|
||
msgid "Sample threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Make _transparent"
|
||
msgid "Sample transparent"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Diagonal lines"
|
||
msgid "Diagonal neighbors"
|
||
msgstr "ਵਿਕਰਣ ਲਾਈਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interpolation:"
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transformation"
|
||
msgid "Transform direction"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Transform Items"
|
||
msgid "Transform resize"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਲੋੜ"
|
||
" ਸੀ %s, "
|
||
"ਮਿਲਿਆ %s"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||
"%d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
" ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ "
|
||
"%s, ਮਿਲਿਆ %s"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ"
|
||
" ਹੈ ਕਿ "
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ"
|
||
" ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ"
|
||
" ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ "
|
||
"ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ"
|
||
" ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ"
|
||
" ਹੈ ਕਿ "
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ"
|
||
" ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ"
|
||
" ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ "
|
||
"ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ"
|
||
" ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ"
|
||
" ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||
"%s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ"
|
||
" ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ "
|
||
"ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
|
||
msgid ""
|
||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Display"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alien Map"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Antialiasing"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Apply layer mask"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Lens"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Crop image"
|
||
msgid "Autocrop image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Drop layers"
|
||
msgid "Autocrop layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stretch Contrast HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Con_trast:"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stretch Contrast"
|
||
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Channels Menu"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interface"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "patterns-action"
|
||
#| msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "ਕੰਢਾ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Management"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Noise HSV"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Set color profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "ਇਲੂਯਨ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#| msgid "Replace"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lens Distortion"
|
||
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟੋਰਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Name:"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Tile Seamless"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "ਮੇਇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Supernova"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਈਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Red Eye Removal"
|
||
msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Random"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Random Hurl"
|
||
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Random"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Random Pick"
|
||
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Random"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Random Slur"
|
||
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "_Noise"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Noisify"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Semi-Flatten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
#| msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr "ਸੋਬੀਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "fill-style"
|
||
#| msgid "Solid color"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "ਸਪਰੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Dilate"
|
||
msgstr "ਡੀਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Erode"
|
||
msgstr "ਅਰੋਡੇ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "ਤਰੰਗਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Windows"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create text layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
|
||
msgid "Set text layer attribute"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
|
||
msgid "Remove path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰ ਸਟਰੋਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
|
||
msgid "Close path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁੱਛਾ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
|
||
msgid "Translate path stroke"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flip path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
|
||
msgid "Add path stroke"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
|
||
msgid "Extend path stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ"
|
||
" ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ "
|
||
"ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸ਼ੀਜਰ '%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
|
||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
|
||
msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:50
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n"
|
||
"ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1372
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:639
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:750
|
||
msgid ""
|
||
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
|
||
"or use a smaller font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ"
|
||
" ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ "
|
||
"ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
|
||
msgid ""
|
||
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
|
||
"big."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:23
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:24
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n"
|
||
"ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Relative to:"
|
||
msgid "Relative to"
|
||
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
|
||
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal offset for distribution"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
|
||
msgid "Vertical offset for distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
|
||
msgid "Align left edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
|
||
msgid "Align center of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
|
||
msgid "Align right edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
|
||
msgid "Align top edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
|
||
msgid "Align middle of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
|
||
msgid "Align bottom of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
|
||
msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
|
||
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
|
||
msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
|
||
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
|
||
msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
|
||
msgid "Distribute vertical centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
|
||
msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
|
||
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Offset:"
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Offset:"
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
|
||
msgid "_Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
|
||
msgid "Click to pick this layer as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
|
||
msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
|
||
msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
|
||
msgid "Click to add this guide to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
|
||
msgid "Click to pick this path as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
|
||
msgid "Click to add this path to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
|
||
msgid "Max depth"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
|
||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The active path is locked."
|
||
msgid "The active layer is not visible."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No gradient available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਕਨਸਟਰੇਨਡ ਕੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
|
||
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
|
||
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
|
||
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Brightness:"
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Con_trast:"
|
||
msgid "_Contrast"
|
||
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273
|
||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਵਲ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101
|
||
msgid "Which area will be filled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
|
||
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill by:"
|
||
msgid "Fill by"
|
||
msgstr "ਭਰਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
|
||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the original position\n"
|
||
"of the cage with a color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
|
||
msgid "Cage Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
|
||
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
|
||
msgid "_Cage Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
|
||
msgid "Press ENTER to commit the transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
|
||
msgid "Computing Cage Coefficients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
|
||
msgid "Cage transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
|
||
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
|
||
msgid "Import Color Balance Settings"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
|
||
msgid "Export Color Balance Settings"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
|
||
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
|
||
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
|
||
msgid "Import Colorize Settings"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
|
||
msgid "Export Colorize Settings"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Hue:"
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Saturation:"
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Lightness:"
|
||
msgid "_Lightness"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorize Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick color from image"
|
||
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Picker Average Radius"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgid "Pick Mode"
|
||
msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
|
||
msgid "Choose what color picker will do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
|
||
msgid ""
|
||
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dim everything outside selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
|
||
msgid "Crop only currently selected layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
|
||
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no active layer to crop."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
|
||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
|
||
msgid "Import Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
|
||
msgid "Export Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to close the curve"
|
||
msgid "Click to locate on curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Click to add a control point"
|
||
msgid "%s: add control point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgid "%s: add control points to all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
|
||
msgid "Curve _type:"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਟਾਈਪ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
|
||
msgid "Could not read header: "
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
|
||
msgid "Use _old curves file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Split"
|
||
msgid "_Split view"
|
||
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgid "Click to move the split guide"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: switch original and filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
|
||
msgid "Pre_sets:"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Type"
|
||
msgid "Flip Type"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
|
||
msgid "Direction of flipping"
|
||
msgstr "ਪਲਟਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Direction (%s)"
|
||
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
|
||
msgid ""
|
||
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#. probably this is not actually reached today, but
|
||
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
|
||
#.
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
|
||
msgctxt "undo-desc"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint Mode"
|
||
msgid "Draw Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stroke Path"
|
||
msgid "Stroke width"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preview color:"
|
||
msgid "Preview color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
|
||
msgid "Color of selection preview mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "ਇੰਜਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
|
||
msgid "Matting engine to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgid "Number of downsampled levels to use"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Active Filters"
|
||
msgid "Active levels"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
|
||
msgid "Number of levels to perform solving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interpolation:"
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgid "Number of iterations to perform"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
|
||
msgid "Reset stroke width native size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Select"
|
||
msgid "Dialog for foreground select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Preview"
|
||
msgid "_Preview mask"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Select foreground"
|
||
msgid "Select foreground pixels"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
|
||
msgid "Roughly outline the object to extract"
|
||
msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Select foreground"
|
||
msgid "Selecting foreground,"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Select foreground"
|
||
msgid "Selecting background,"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Selection"
|
||
msgid "Selecting unknown,"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgid "press Enter to preview."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
|
||
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgid "Paint mask"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
|
||
msgid ""
|
||
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||
msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
|
||
msgid "Click to complete selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
|
||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਰਟੈਕਸ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਰੀਟਰਨ ਕਮਿੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸਕੇਪ ਰੱਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਬੈਕਸਪੇਸ ਆਖਰੀ ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
|
||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ"
|
||
" ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
|
||
msgid "GEGL Operation"
|
||
msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
|
||
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
|
||
msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
|
||
msgid "Select an operation from the list above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
|
||
msgid "Handle mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
|
||
msgid "Add handles and transform the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Transform Channel"
|
||
msgid "Move transform handles"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgid "Remove transform handles"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage Transform"
|
||
msgid "Handle Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Cage Transform"
|
||
msgid "_Handle Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transformation"
|
||
msgid "Handle transformation"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
|
||
msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage transform"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Handle transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
|
||
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
||
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
|
||
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Overlap:"
|
||
msgid "_Overlap"
|
||
msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgid "Click to remove this point"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgid "%s: remove this point"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
|
||
msgid "Modify Scissors Curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
|
||
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
|
||
msgid "Import Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
|
||
msgid "Export Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgid "Pick black point for all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgid "Pick black point for the selected channel"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgid "Pick gray point for all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgid "Pick gray point for the selected channel"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgid "Pick white point for all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgid "Pick white point for the selected channel"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#. all channels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Input Levels"
|
||
msgid "_Auto Input Levels"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
|
||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਵ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
|
||
msgid "Use _old levels file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
|
||
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
|
||
msgid "Direction of magnification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
|
||
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
|
||
msgid "Drag to create a line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
|
||
msgid "Move the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no path to transform."
|
||
msgid "There is no path to move."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The active path is locked."
|
||
msgid "The active path's position is locked."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feather selection by"
|
||
msgid "The selection is empty."
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgid "There is no layer to move."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The active path is locked."
|
||
msgid "The active layer's position is locked."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The active path is locked."
|
||
msgid "The active channel's position is locked."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Paintbrush"
|
||
msgid "M_yPaint Brush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sensitivity"
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
|
||
msgid "Rigidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deformation mode"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use editor"
|
||
msgid "Use weights"
|
||
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
|
||
msgid "Control points influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
|
||
msgid "Amount of control points' influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show _tooltips"
|
||
msgid "Show lattice"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
|
||
msgid "Rigid (Rubber)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pointer Information"
|
||
msgid "N-Point Deformation"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
|
||
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pointer Information"
|
||
msgid "_N-Point Deformation"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Import Threshold Settings"
|
||
msgid "Import '%s' Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Export Threshold Settings"
|
||
msgid "Export '%s' Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. don't translate "Aux"
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aux Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. don't translate "Aux"
|
||
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aux%d Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
|
||
msgid "Reset size to brush's native size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
|
||
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
|
||
msgid "Reset angle to zero"
|
||
msgstr "ਕੋਣ ਸਿਫਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
|
||
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool-options-action"
|
||
#| msgid "Reset to default values"
|
||
msgid "Reset hardness to default"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool-options-action"
|
||
#| msgid "Reset to default values"
|
||
msgid "Reset force to default"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
|
||
msgid "Lock brush size to zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
|
||
msgid "Fade Options"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
|
||
msgid "Color Options"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
|
||
msgid "Link to brush default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
|
||
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
|
||
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
|
||
msgid "X coordinate of top left corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
|
||
msgid "Y coordinate of top left corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
|
||
msgid "Width of selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
|
||
msgid "Height of selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
|
||
msgid "Unit of top left corner coordinate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of selection size"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
|
||
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
|
||
msgid "Choose what has to be locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
|
||
msgid "Custom fixed width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
|
||
msgid "Custom fixed height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
|
||
msgid "Unit of fixed width, height or size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand selection from center outwards"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "source-align-mode"
|
||
#| msgid "Fixed"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#. Auto Shrink
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round corners of selection"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
|
||
msgid "Radius of rounding in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select by:"
|
||
msgid "Select by"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection criterion"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%s mask"
|
||
msgid "Draw mask"
|
||
msgstr "%s ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgid "Draw the selected region's mask"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
|
||
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale to %d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
|
||
msgid "Refinement scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
|
||
msgid "Seamless Clone"
|
||
msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
|
||
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
|
||
msgid "_Seamless Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgid "Cloning the foreground object"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable feathering of selection edges"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
|
||
msgid "Radius of feathering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਐਂਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shear magnitude _X:"
|
||
msgid "Shear magnitude _X"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shear magnitude _Y:"
|
||
msgid "Shear magnitude _Y"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
|
||
msgid "Font size unit"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਯੂਨਿਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hinting:"
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
|
||
msgid ""
|
||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ"
|
||
" ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
|
||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Justify:"
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Initialization"
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Line spacing"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Line spacing"
|
||
msgid "Letter spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Box:"
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "ਬਾਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
|
||
msgid ""
|
||
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
||
"press Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
|
||
msgid "Use editor"
|
||
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
|
||
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
|
||
msgid "Box:"
|
||
msgstr "ਬਾਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:983
|
||
msgid "Reshape Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1483 ../app/tools/gimptexttool.c:1486
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1490
|
||
msgid "Create _New Layer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1514
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
|
||
" ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ "
|
||
"ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ"
|
||
" ਹੋ। \t"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
||
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
|
||
msgid "Import Threshold Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
|
||
msgid "Export Threshold Settings"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਬਾਈਨਰੀਜੇਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptool.c:1035
|
||
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਹਿਲਾਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
|
||
msgid "Direction of transformation"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpolation method"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clipping:"
|
||
msgid "Clipping"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
|
||
msgid "How to clip"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਕਿਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
|
||
msgid "Show image preview"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show a preview of the transformed image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
|
||
msgid "Image opacity"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
|
||
msgid "Opacity of the preview image"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
|
||
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
|
||
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
|
||
msgid "Keep the original aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgid "Constrain (%s)"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool"
|
||
#| msgid "Move"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From pivot (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale from pivot point (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "ਪੋਵਿਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Type (%s)"
|
||
msgid "Snap (%s)"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lock:"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ਲਾਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
|
||
msgid "Lock pivot position to canvas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgid "The selection does not intersect with the layer."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Transform Items"
|
||
msgid "Transform Step"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The active path's strokes are locked."
|
||
msgid "The active layer's position and size are locked."
|
||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਰਗ ਦੇ ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgid "There is no selection to transform."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
|
||
msgid "The active path's strokes are locked."
|
||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਰਗ ਦੇ ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage Transform"
|
||
msgid "Unified Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Cage Transform"
|
||
msgid "_Unified Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage transform"
|
||
msgid "Unified transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgid "Transform Matrix"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage Transform"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Unified Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
|
||
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
|
||
"%s ਘਟਾਓ\n"
|
||
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
|
||
msgid "The active path is locked."
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edge Behavior"
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Length:"
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
|
||
msgid "Effect Strength"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
|
||
msgid "Effect Size"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hardness"
|
||
msgid "Effect Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "ਫਰੇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "guides-type"
|
||
#| msgid "Number of lines"
|
||
msgid "Number of animation frames"
|
||
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#. the animation frame
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "An_imation"
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||
#| msgid "An_imation"
|
||
msgid "Create Animation"
|
||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage Transform"
|
||
msgid "Warp Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
|
||
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Cage Transform"
|
||
msgid "_Warp Transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
|
||
msgid "Warp Tool Stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot warp layer groups."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cage transform"
|
||
msgid "Warp transform"
|
||
msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
|
||
msgid "Please add some warp strokes first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering Frame %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "ਫਰੇਮ %d"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ਫਰੇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Transform"
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Add / Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "tool"
|
||
#| msgid "Move"
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Remove item"
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:275
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:276
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:277
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mark foreground"
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mark background"
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "orientation-type"
|
||
#| msgid "Unknown"
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lock pixels"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Move pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Grow Channel"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Grow area"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Shrink area"
|
||
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Swirl clockwise"
|
||
msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Swirl counter-clockwise"
|
||
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Eraser"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Erase warping"
|
||
msgstr "ਰਬੜ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Smoothing:"
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Smooth warping"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Flip Path"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਲਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgid "F1 cannot be remapped."
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
|
||
msgid "Spikes"
|
||
msgstr "ਗੁੱਛਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||
"CSS color names."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ"
|
||
" ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ "
|
||
"ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "ਲਾਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "ਹਰਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML ਪਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
|
||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕਲਰਮੈਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Grab event"
|
||
msgid "Debug events"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active mouse controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
|
||
msgid "Button 8"
|
||
msgstr "ਬਟਨ 8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
|
||
msgid "Button 9"
|
||
msgstr "ਬਟਨ 9"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
|
||
msgid "Button 10"
|
||
msgstr "ਬਟਨ 10"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
|
||
msgid "Button 11"
|
||
msgstr "ਬਟਨ 11"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
|
||
msgid "Button 12"
|
||
msgstr "ਬਟਨ 12"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
|
||
msgid "Mouse Button Events"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
|
||
msgid "Delete the selected device"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
|
||
msgid "Delete Device Settings"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
|
||
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pressure"
|
||
msgid "Pressure curve"
|
||
msgstr "ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
|
||
msgid "X tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
|
||
msgid "Y tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wheel as in mouse or input device wheel
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "ਪਹੀਆ"
|
||
|
||
#. the axes
|
||
#. The axes of an input device
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "ਧੁਰੇ"
|
||
|
||
#. the keys
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Curve"
|
||
msgstr "%s ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
|
||
msgid "_Reset Curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The axis '%s' has no curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#. String used to separate dock columns,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " | "
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#. Auto button
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
|
||
#| "on."
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ"
|
||
" ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ "
|
||
"ਚਲੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
|
||
msgid "Lock pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reposition channel"
|
||
msgid "Lock position and size"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
|
||
msgid "Mapping matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "ਵੇਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।"
|
||
|
||
#. %s is a message domain,
|
||
#. * like "GIMP Message" or
|
||
#. * "PNG Message"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
|
||
msgid "Export Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "All images"
|
||
msgid "All export images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-Drag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-Click: extend selection"
|
||
msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
|
||
msgid "Help browser is missing"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
|
||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ"
|
||
" ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੱਦਦ "
|
||
"ਪੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
|
||
msgid "Use _Web Browser"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
|
||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
|
||
msgid "_Read Online"
|
||
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
|
||
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
|
||
msgid ""
|
||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||
"preferences to use the online version."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਦਲ"
|
||
" ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "ਮੱਧ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr "...ਫਾਇਲ ਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "_Copy Named..."
|
||
msgid "From Named Icons..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "documents-action"
|
||
#| msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgid "Copy Icon to Clipboard"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgid "Paste Icon from Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "command|Crop Image"
|
||
msgid "Load Icon Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Button
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
|
||
msgid "Use default comment"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current image comment with the default comment set in "
|
||
"Edit→Preferences→Default Image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
|
||
msgid "Size in pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Precision:"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g × %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "ਲਾਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਭਾਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgid_plural "Message repeated %d times."
|
||
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
|
||
msgid "Detach dialog from canvas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
|
||
msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
|
||
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an image in the left pane"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick coordinates from the image"
|
||
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Invert Channel"
|
||
msgid "Invert Range"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Select All"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Source"
|
||
msgid "Source Range"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reposition channel"
|
||
msgid "Destination Range"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Drag Handle"
|
||
msgid "Gray Handling"
|
||
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "New channel"
|
||
msgid "Red channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "New channel"
|
||
msgid "Green channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "New channel"
|
||
msgid "Blue channel"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688
|
||
#| msgid "Contiguous"
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "ਕੋਨਟੂਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698
|
||
#| msgctxt "convolve-type"
|
||
#| msgid "Sharpen"
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708
|
||
#| msgid "Fade Options"
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117
|
||
#| msgid "New palette"
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick color from the image"
|
||
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:425
|
||
msgid "This operation has no editable properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:495
|
||
msgid "1,700 K – Match flame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:496
|
||
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:497
|
||
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:498
|
||
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:499
|
||
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:500
|
||
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:501
|
||
msgid "4,100 K – Moonlight"
|
||
msgstr "4,100 K – ਚਾਨਣੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:502
|
||
msgid "5,000 K – D50"
|
||
msgstr "5,000 K – D50"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:503
|
||
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:504
|
||
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:505
|
||
msgid "5,500 K – D55"
|
||
msgstr "5,500 K – D55"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:506
|
||
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:507
|
||
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:508
|
||
msgid "6,500 K – D65"
|
||
msgstr "6,500 K – D65"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:509
|
||
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:510
|
||
msgid "7,500 K – D75"
|
||
msgstr "7,500 K – D75"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:511
|
||
msgid "9,300 K"
|
||
msgstr "9,300 K"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "All images"
|
||
msgid "All XCF images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
|
||
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
|
||
msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
|
||
msgid "Pick a setting from the list"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
|
||
msgid "Add settings to favorites"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
|
||
msgid "_Import Settings from File..."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
|
||
msgid "_Export Settings to File..."
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
|
||
msgid "_Manage Settings..."
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
|
||
msgid "Add Settings to Favorites"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
|
||
msgid "Enter a name for the settings"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
|
||
msgid "Saved Settings"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
|
||
msgid "Manage Saved Settings"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
|
||
msgid "Import settings from a file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
|
||
msgid "Export the selected settings to a file"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
|
||
msgid "Delete the selected settings"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d × %d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr "%d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
|
||
msgid "enter tags"
|
||
msgstr "ਟੈਗ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#. Seperator for tags
|
||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Precision:"
|
||
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "Save this image"
|
||
msgid "Color manage this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Choose A Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
|
||
#| msgid "Color Profile"
|
||
msgid "Color _profile:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d × %d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1750
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
|
||
msgid "Change font of selected text"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
|
||
msgid "Change size of selected text"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
|
||
msgid "Clear style of selected text"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
|
||
msgid "Change color of selected text"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
|
||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "ਤਿਰਛਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n"
|
||
"%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors.\n"
|
||
"The black and white squares reset colors.\n"
|
||
"The arrows swap colors.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ।\n"
|
||
"ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
"ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n"
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n"
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n"
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n"
|
||
"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
|
||
msgid "Raise this tool"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this tool to the top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
|
||
msgid "Lower this tool"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower this tool to the bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
|
||
msgid "Save Tool Preset..."
|
||
msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
|
||
msgid "Restore Tool Preset..."
|
||
msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
|
||
msgid "Delete Tool Preset..."
|
||
msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Preset"
|
||
msgstr "%s ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
|
||
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock path strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock path position"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
|
||
msgid "Open the dynamics selection dialog"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgid "Built-in grayscale (%s)"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Direction (%s)"
|
||
msgid "Built-in RGB (%s)"
|
||
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred grayscale (%s)"
|
||
msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਸਲੇਟੀ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred RGB (%s)"
|
||
msgstr "ਤਰਜੀਹੀ RGB (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
|
||
msgctxt "circle-background"
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "ਸਮਤਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
|
||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||
#| msgid "HSV"
|
||
msgctxt "circle-background"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Linear histogram"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:401
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Close %s"
|
||
msgid "Closing '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:409
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgid "Error writing '%s': "
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:420
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgid "Error creating '%s': "
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
||
"Exif data could not be migrated: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||
"XMP data could not be migrated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||
"XMP data could not be migrated: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ"
|
||
" ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
|
||
"ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: "
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgid "Error writing XCF: "
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
|
||
msgid "fuzzy"
|
||
msgstr "ਫਜ਼ੀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ "
|
||
#~ "ਲਵੋ (ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "config-action"
|
||
#~ msgid "Use _GEGL"
|
||
#~ msgstr "_GEGL ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "config-action"
|
||
#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
|
||
#~ msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ GEGL ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "file-action"
|
||
#~ msgid "Export to"
|
||
#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to"
|
||
#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop Layer"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "plug-in-action"
|
||
#~ msgid "_Map"
|
||
#~ msgstr "ਮੈਪ(_M)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "plug-in-action"
|
||
#~ msgid "_Pattern"
|
||
#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shrink from image border"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Feather border"
|
||
#~ msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Use GEGL"
|
||
#~ msgstr "GEGL ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
|
||
#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
|
||
#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
|
||
#~ "the swap directory in your Preferences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
|
||
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ "
|
||
#~ "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
|
||
#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
|
||
#~ "faster painting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਨਾ "
|
||
#~ "ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ "
|
||
#~ "ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Generate optimum palette"
|
||
#~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use web-optimized palette"
|
||
#~ msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use custom palette"
|
||
#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "White"
|
||
#~ msgstr "ਸਫੈਦ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "Transparency"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "stroke-method"
|
||
#~ msgid "Stroke line"
|
||
#~ msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "stroke-method"
|
||
#~ msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Miter"
|
||
#~ msgstr "ਕਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Round"
|
||
#~ msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Bevel"
|
||
#~ msgstr "ਝੁੰਡ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Butt"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Round"
|
||
#~ msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "ਚੱਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "ਹੀਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "orientation-type"
|
||
#~ msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "orientation-type"
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Composite"
|
||
#~ msgstr "ਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Blue"
|
||
#~ msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Hue"
|
||
#~ msgstr "ਆਭਾ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Saturation"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Value"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
|
||
#~ "%d."
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Line %d: %s"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
|
||
#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
#~ msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
|
||
#~ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Foreground Extraction"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
#~ msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Please wait"
|
||
#~ msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
#~ msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving Images"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
#~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
#~ msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit to window"
|
||
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Print simulation profile:"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mode of operation:"
|
||
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#~ msgid "Close _without Saving"
|
||
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
#~ "Preferences dialog."
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convolve-type"
|
||
#~ msgid "Blur"
|
||
#~ msgstr "ਬਲਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "ਚੱਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "ਹੀਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Layer"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
|
||
#~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (ਰੰਗ ਹਟਾਓ)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
|
||
#~ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Selection"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Affect:"
|
||
#~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip Type (%s)"
|
||
#~ msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
|
||
#~ "holes in the selection"
|
||
#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ੁੱਧ ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀਆਂ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
#~ msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
#~ msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
#~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Small brush"
|
||
#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Large brush"
|
||
#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Sensitivity"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਪੇਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ (ਮਾਰਕ) ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick black point"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick gray point"
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick white point"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
#~ msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed:"
|
||
#~ msgstr "ਫਿਕਸਡ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Querying..."
|
||
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
#~ msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue_Saturation"
|
||
#~ msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
#~ msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।"
|
||
|
||
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Operation:"
|
||
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O):"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation Settings"
|
||
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Save Options To"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Restore Options From"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "Re_name Saved Options"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_Delete Saved Options"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~ msgid "_New Entry..."
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Tool Options"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "windows-action"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
|
||
#~ "implemented!"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕੋਹਾਂ ਦੂਰ!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
|
||
#~ "displays."
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
|
||
#~ "of system colors allocated for GIMP."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Brightness_Contrast"
|
||
#~ msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Brush Scale"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rate:"
|
||
#~ msgstr "ਰੇਟ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flow:"
|
||
#~ msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient:"
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold:"
|
||
#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Flip"
|
||
#~ msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tilt:"
|
||
#~ msgstr "ਟਿਲਟ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "tool"
|
||
#~ msgid "_Zoom"
|
||
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#~ msgid "Opacity:"
|
||
#~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush:"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale:"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੇਲ:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Perspective"
|
||
#~ msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Rotate"
|
||
#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Scale"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Shear"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Font:"
|
||
#~ msgstr "ਫੋਂਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview:"
|
||
#~ msgstr "ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Outline"
|
||
#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Grid"
|
||
#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "transform-preview-type"
|
||
#~ msgid "Image + Grid"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardness:"
|
||
#~ msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
||
#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Spacing:"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Instant update"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Message repeated %d times."
|
||
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save options to..."
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore options from..."
|
||
#~ msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete saved options..."
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
||
#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
||
#~ msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
|
||
#~ msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
||
#~ msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not connect to GIMP."
|
||
#~ msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
||
#~ msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "New brush"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "_Aspect"
|
||
#~ msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Merged"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "T_ools"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open the tools dialog"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove dangling entries"
|
||
#~ msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill with P_attern"
|
||
#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save error log"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as _Template..."
|
||
#~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescan font list"
|
||
#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "New gradient"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Te_xt to Selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Text to Selection"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
|
||
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete color"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "New pattern"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "select|_All"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "select|_None"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the selected template"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Tool Options"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "R_aise Tool"
|
||
#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raise tool"
|
||
#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ra_ise to Top"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)"
|
||
|
||
#~ msgid "L_ower Tool"
|
||
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
#~ msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Show in Toolbox"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "New path..."
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
|
||
|
||
#~ msgid "_New Path"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Intersect"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
||
#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ "
|
||
#~ "ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
|
||
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
|
||
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
|
||
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ (PATH) "
|
||
#~ "ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, "
|
||
#~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposition layer"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposition path"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rigor floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਰੈਂਗਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Relax floating selection"
|
||
#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Rectangle Select"
|
||
#~ msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Ellipse Select"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "command"
|
||
#~ msgid "Bucket Fill"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "plural|percent"
|
||
#~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Browser"
|
||
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Web browser to use:"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "quality|Low"
|
||
#~ msgstr "ਘੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "quality|High"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Do_n't Save"
|
||
#~ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "RGB-empty"
|
||
#~ msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale-empty"
|
||
#~ msgstr "grayscale-empty"
|
||
|
||
#~ msgid "grayscale"
|
||
#~ msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਜੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਲੈਕਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "tool|_Zoom"
|
||
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
|
||
#~ "use the automatic hinter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Force auto-hinter"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Channel"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixel dimensions:"
|
||
#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Layer"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Path"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dialogs"
|
||
#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Doc_k"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Misc. Stuff"
|
||
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
|
||
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the tip of the day"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste as New"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Acq_uire"
|
||
#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbox Menu"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Xtns"
|
||
#~ msgstr "ਵਾਧਾ(_X)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Image _to Window"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "FS rigor"
|
||
#~ msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "FS relax"
|
||
#~ msgstr "FS ਸਿਥਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "EEK: can't undo"
|
||
#~ msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Rectangle Select"
|
||
#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Ellipse Select"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
|
||
#~ msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Select by Color"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Bucket Fill"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Flip"
|
||
#~ msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Rotate"
|
||
#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Sample_Point"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel is already on top."
|
||
#~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Path is already on top."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Path is already on the bottom."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
#~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
#~ msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Desaturate"
|
||
#~ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoload"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Path"
|
||
#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "<No modules>"
|
||
#~ msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>"
|
||
|
||
#~ msgid "On disk"
|
||
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "ਕਿਊਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload"
|
||
#~ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Purpose:"
|
||
#~ msgstr "ਲੋੜ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Last error:"
|
||
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Available types:"
|
||
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save document _history on exit"
|
||
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show tips on _startup"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Other..."
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
|
||
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Left justified"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Right justified"
|
||
#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered"
|
||
#~ msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Filled"
|
||
#~ msgstr "ਭਰਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Curves"
|
||
#~ msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Foreground Select"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Free Select"
|
||
#~ msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Load"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Save"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Levels"
|
||
#~ msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Load levels settings from file"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Levels"
|
||
#~ msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "tool|Move"
|
||
#~ msgstr "ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressure sensitivity"
|
||
#~ msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Perspective"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Scale"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "command|Shear"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all Tabs?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all Tabs"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all tabs?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
|
||
#~ "tabs."
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||
#~ "tabs."
|
||
#~ msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
#~ msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
#~ msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _web browser instead"
|
||
#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear"
|
||
#~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
|