Several en_GB to en_US. Also "Show a preview of the transform_grided image". "grided" should be "gridded", but I also have a problem with the underscore. Should it be "transform-gridded"? Even so, does it really make sense? I chose to just read "Show a preview of the transformed image", which I think is simpler and the most understandable (we don't need to leak the implementation with a transform grid into the human read text IMO). If anyone think that was not the right choice, feel free to propose otherwise. Thanks to Bruce Cowan for noticing these. |
||
|---|---|---|
| .. | ||
| .gitignore | ||
| Makefile.am | ||
| plug-in-file-gif.ui | ||
| plug-in-file-png.ui | ||
| plug-in-file-raw.ui | ||
| plug-in-file-tiff.ui | ||
| plug-in-metadata-editor-calendar.ui | ||
| plug-in-metadata-editor.ui | ||
| plug-in-metadata-viewer.ui | ||