378 lines
24 KiB
Text
378 lines
24 KiB
Text
# translation of gimp tips to Russian
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2004.
|
||
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
||
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005.
|
||
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp tips HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-10-27 01:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 16:31MSK\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background"
|
||
" color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking"
|
||
" with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground"
|
||
" color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент «Сплошная заливка» по умолчанию использует цвет переднего плана."
|
||
" Чтобы залить область цветом фона, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
||
" Аналогично, при нажатой клавише <tt>Ctrl</tt> пипетка снимает цвет для фона,"
|
||
" а не для переднего плана."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog"
|
||
" toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer"
|
||
" mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы переключить активность маски слоя, нажмите кнопкой мыши её эскиз,"
|
||
" удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+щелчок по эскизу маски"
|
||
" переключает прямое отображение маски."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15"
|
||
" degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15,"
|
||
" используйте клавишу <tt>Ctrl</tt> с инструментом интерактивного вращения."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers"
|
||
" but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в диалоге слоев нажать значок с глазом, удерживая нажатой клавишу <tt"
|
||
">Shift</tt>, невидимыми станут все слои кроме того, значок которого нажат."
|
||
" Чтобы сделать все слои видимыми, снова нажмите тот же значок, удерживая"
|
||
" нажатой клавишу <tt>Shift</tt>."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active"
|
||
" layer before doing other operations on the image. Click on the "New"
|
||
" Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or"
|
||
" use the menus to do the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область"
|
||
" надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать,"
|
||
" нажмите на кнопку «Создать слой» или «Прикрепить плавающее выделение»,"
|
||
" находящиеся в окне диалога слоев, либо вызовите эти функции из меню слоя."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences"
|
||
" dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu,"
|
||
" selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If"
|
||
" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved"
|
||
" when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard"
|
||
" Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning"
|
||
" shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как вы включили в диалоге настройки функцию «Динамические"
|
||
" клавиатурные комбинации», вы можете переопределить сочетания клавиш быстрого"
|
||
" доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и"
|
||
" нажмите удобное вам сочетание клавиш. Проверьте, стоит ли в настройках GIMP"
|
||
" флажок напротив «Сохранять клавиши быстрого доступа при выходе», чтобы при"
|
||
" следующем запуске программы не переназначать всё заново. После установки"
|
||
" всех комбинаций, возможно, стоит отключить динамическое запоминание, чтобы"
|
||
" случайно ничего не переназначить."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged"
|
||
" selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them"
|
||
" off the image with the Move tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы поместить направляющую на изображение, нажмите линейку и потяните"
|
||
" курсор мыши в сторону. Все перемещаемые выделенные области будут «прилипать»"
|
||
" к направляющим. Чтобы убрать направляющие, переключитесь на инструмент"
|
||
" «Перемещение» и перетащите их за пределы изображения, либо воспользуйтесь"
|
||
" командой «Изображение→Направляющие→Удалить направляющие»."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt"
|
||
">.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will"
|
||
" be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||
msgstr ""
|
||
"В GIMP поддерживается архивирование gzip «на лету». Добавьте <tt>.gz</tt>"
|
||
" (или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет сохранено сжатым."
|
||
" Заархивированные изображения можно открывать точно так же, как обычные."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of"
|
||
" slides or filters, such that looking through them you see a composite of"
|
||
" their contents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для создания сложного изображения в GIMP используются слои. Чтобы понять, что"
|
||
" это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной"
|
||
" пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this"
|
||
" layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using"
|
||
" Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если имя слоя в палитре слоев отображено <b>жирным</b> шрифтом, это означает,"
|
||
" что у данного слоя нет альфа-канала. Вы можете добавить альфа-канал через"
|
||
" меню «Слой→Прозрачность→Добавить альфа-канал»."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily"
|
||
" improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels"
|
||
" tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them"
|
||
" with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если цвета отсканированных фотографий выглядят недостаточно сочными, это"
|
||
" можно исправить при помощи кнопки «Авто» в диалоге «Уровни»"
|
||
" («Цвет→Уровни...»). Оттенки цвета можно редактировать при помощи инструмента"
|
||
" «Кривые» («Цвет→Кривые...»)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with"
|
||
" their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even"
|
||
" the Eraser or the Smudge tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"При обводке по контуру («Правка→Обвести по контуру...»), используется"
|
||
" активный на данный момент рисующий инструмент со всеми параметрами. Вы"
|
||
" можете использовать «Кисть» в режиме градиента, «Штамп» с источником из"
|
||
" шаблона или даже «Ластик» и «Палец»."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image"
|
||
" window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне"
|
||
" изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases,"
|
||
" you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the"
|
||
" plug-in to work on the whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство расширений работает с активным слоем активного изображения. В"
|
||
" некоторых случаях вам придется объединить слои («Изображение→Свести"
|
||
" изображение»), чтобы расширение обработало все изображение."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a"
|
||
" grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB"
|
||
" (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha"
|
||
" Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Пункт меню такого"
|
||
" эффекта недоступен для выбора. Иногда для того, чтобы воспользоваться тем"
|
||
" или иным фильтром, нужно перевести изображение в режим RGB"
|
||
" («Изображение→Режим→RGB»), добавить альфа-канал («Слой→Прозрачность→Добавить"
|
||
" альфа-канал») или свести изображение («Изображение→Свести изображение»)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows"
|
||
" you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl<"
|
||
"/tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить область к уже выделенной, используйте клавишу <tt>Shift</tt>."
|
||
" Чтобы вычесть область из выделенного, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
||
" Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до"
|
||
" конца процедуры."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's"
|
||
" native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves"
|
||
" the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is"
|
||
" completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите продолжить редактирование изображения позже, сохраняйте его в"
|
||
" формате XCF. Это внутренний формат GIMP (<tt>.xcf</tt>) , который сохраняет"
|
||
" все слои, маски и прочие части изображения именно в том виде, в котором вы"
|
||
" их оставили. По окончании работы изображение можно сохранить в формате JPEG,"
|
||
" PNG, GIF, ..."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes"
|
||
" the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most"
|
||
" window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use"
|
||
" the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете переместить выделение, нажав <tt>Alt</tt> и перетащив его мышкой."
|
||
" Если вместо выделения перемещается окно с изображением, значит, ваш оконный"
|
||
" менеджер уже использует эту комбинацию с <tt>Alt</tt>. Попробуйте"
|
||
" одновременно с <tt>Alt</tt> нажать клавишу <tt>Shift</tt>, либо смените"
|
||
" настройки оконного менеджера (сменив <tt>Alt</tt> на <tt>Super</tt> или"
|
||
" клавишу с логотипом Windows)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths"
|
||
" dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to"
|
||
" selections."
|
||
msgstr ""
|
||
"В GIMP вы можете создавать и редактировать составные области выделения при"
|
||
" помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с несколькими контурами и"
|
||
" преобразовывать их в области выделения."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox."
|
||
" This will create a new image containing only that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если перетащить слой из диалога слоев на панель инструментов, будет создано"
|
||
" новое изображение, состоящее только из этого слоя."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from"
|
||
" the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill"
|
||
" the current selection with that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"В GIMP можно перетаскивать мышкой многие элементы. Например, если перетащить"
|
||
" цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то изображение или"
|
||
" его выделенная область будет залито этим цветом."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It"
|
||
" strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn"
|
||
" using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||
msgstr ""
|
||
"При помощи команды, вызываемой из меню «Правка→Обвести по контуру...», можно"
|
||
" быстро нарисовать простые геометрические фигуры, такие как квадраты и круги."
|
||
" Этой командой выделенная область обводится по контуру активной кистью или"
|
||
" пунктиром с задаваемыми параметрами. Более сложные геометрические фигуры"
|
||
" можно рисовать при помощи подпрограммы Gfig («Фильтры→Визуализация→Gfig»)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing"
|
||
" the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контекстную справку для большинства функций и пунктов меню GIMP можно вызвать"
|
||
" клавишей F1."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of"
|
||
" a layer in the Layers dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"В диалоге слоев есть раскрывающееся меню, дающее доступ ко многим функциям"
|
||
" работы со слоями. Для его вызова щёлкните правой кнопкой мыши по названию"
|
||
" слоя."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then"
|
||
" modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels"
|
||
" dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a"
|
||
" selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выделенную область можно сохранить как канал («Выделение→Сохранить в"
|
||
" канале»), а потом редактировать этот канал любым инструментом рисования."
|
||
" Изменять видимость канала и преобразовывать его в выделение вы можете при"
|
||
" помощи кнопок в диалоге каналов."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an"
|
||
" image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключаться между слоями можно по <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (если ваш"
|
||
" оконный менеджер не использует это сочетание клавиш)."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally"
|
||
" hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для перемещения по изображению используйте среднюю кнопку мыши. В диалоге"
|
||
" настроек можно изменить способ на более привычный для пользователей других"
|
||
" программ — удерживая нажатой клавишу <tt>пробела</tt>, перемещать курсор"
|
||
" мыши."
|
||
|
||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick"
|
||
" Mask" button at the bottom left of an image window. Change your"
|
||
" selection by painting in the image and click on the button again to convert"
|
||
" it back to a normal selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"При редактировании границ выделенной области можно использовать инструменты"
|
||
" для рисования. Для этого надо включить «Быструю маску», отредактировать"
|
||
" выделение области рисующим инструментом, а потом выключить «Быструю маску»."
|
||
|
||
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||
#~ msgstr "<big>Добро пожаловать в GIMP !</big>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||
#~ "experiment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В GIMP можно отменить практически все внесенные изменения, поэтому не "
|
||
#~ "бойтесь экспериментировать."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
||
#~ "the guides."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы создать выделение в виде ровного круга, переключитесь на инструмент "
|
||
#~ "эллиптического выделения, начните выделять область и нажмите клавишу "
|
||
#~ "<tt>Shift</tt>. Чтобы добиться точного расположения круга создайте "
|
||
#~ "горизонтальную и вертикальную направляющие, они будут касательными круга, "
|
||
#~ "поместите курсор в точку пересечения направляющих и создайте область "
|
||
#~ "выделения."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы увидеть маску слоя в окне изображения нажмите кнопкой мыши на "
|
||
#~ "эскизе маски в окне диалога слоев, удерживая клавишу <tt>Alt</tt>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
||
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
||
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
||
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы нарисовать прямую любым рисующим инструментом используйте клавишу "
|
||
#~ "<tt>Shift</tt>. Если вы одновременно нажмете <tt>Ctrl</tt>, угол наклона "
|
||
#~ "линий будет кратным 15 градусам."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
||
#~ "dragging left and right."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Область связанного выделения определяется нажатием левой клавиши мыши и "
|
||
#~ "перемещением вправо и влево."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
||
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
||
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы создать выделенную область в виде квадрата или круга, либо "
|
||
#~ "использовать точку, в которой находится курсор, как центр будущей "
|
||
#~ "выделенной области , используйте клавиши <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> "
|
||
#~ "соответственно."
|
||
|