1525 lines
50 KiB
Text
1525 lines
50 KiB
Text
# Kazakh translation for gimp.
|
||
# Copyright (C) 2026 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2026.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 22:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 09:29+0500\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||
msgstr "Script-Fu _консолі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||
msgstr "Script-Fu әзірлеуіне арналған интерактивті консоль"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||
msgid "_GIMP Online"
|
||
msgstr "_GIMP Online"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "Пайдаланушы _нұсқаулығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||
msgid "_Script-Fu"
|
||
msgstr "_Script-Fu"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||
msgid "_Test"
|
||
msgstr "_Сынақ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||
msgid "_Buttons"
|
||
msgstr "_Батырмалар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||
msgid "_Logos"
|
||
msgstr "_Логотиптер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||
msgid "_Patterns"
|
||
msgstr "Ү_лгілер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
||
msgid "_Web Page Themes"
|
||
msgstr "_Веб-бет темалары"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||
msgid "_Alien Glow"
|
||
msgstr "_Бөтен жарқырау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||
msgstr "_Кертілген үлгі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
|
||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||
msgstr "Альфадан _логотипке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||
msgstr "Script-Fu бағалау режимі тек интерактивті емес шақыруға рұқсат береді"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||
msgid "Script Console"
|
||
msgstr "Скрипт консолі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Сақтау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||
msgid "C_lear"
|
||
msgstr "_Тазарту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Жабу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Шолу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||
msgstr "Script-Fu консолінің шығысын сақтау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Бас тарту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Жазу үшін '%s' файлын ашу мүмкін болмады: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||
msgstr "Script-Fu процедуралар браузері"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Іске _асыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||
msgstr "TinyScheme-ге қош келдіңіз"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||
msgstr "GIMP-те Scheme тілінде скрипт жазу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Script-Fu серверінің опциялары"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
||
msgid "_Start Server"
|
||
msgstr "Се_рверді іске қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
||
msgid "Listen on IP:"
|
||
msgstr "IP адресінде тыңдау:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
||
msgid "Server port:"
|
||
msgstr "Сервер порты:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
||
msgid "Server logfile:"
|
||
msgstr "Сервер журналы:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
||
msgid ""
|
||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"127.0.0.1 (әсіресе 0.0.0.0) IP адресінен басқа адресте тыңдау "
|
||
"шабуылдаушыларға осы компьютерде кез келген кодты қашықтан орындауға "
|
||
"мүмкіндік беруі мүмкін."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "Се_рверді іске қосу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
|
||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||
msgstr "Script-Fu операцияларын қашықтан орындауға арналған сервер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "Script-Fu бір уақытта екі скриптті өңдей алмайды."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "Сіз «%s» скриптін іске қосып қойғансыз."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Ысыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Жарайды"
|
||
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. * some languages want an extra space here
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu түс таңдау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:405
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu файл таңдау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:408
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu бума таңдау"
|
||
|
||
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while executing %s:"
|
||
msgstr "%s орындау кезіндегі қате:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading %s:"
|
||
msgstr "%s жүктеу кезіндегі қате:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:72
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Рельеф картасы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "Ке_ртік қосу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:200
|
||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||
msgstr "Суретке кертілген жиек қосу"
|
||
|
||
#. v3 >>> additional argument
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:206
|
||
msgid "_Thickness"
|
||
msgstr "Қа_лыңдығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:207
|
||
msgid "_Work on copy"
|
||
msgstr "_Көшірмесімен жұмыс"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:208
|
||
msgid "_Keep bump layer"
|
||
msgstr "Рельеф қабатын _сақтау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:121
|
||
msgid "Border Layer"
|
||
msgstr "Жиек қабаты"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:174
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "_Жиек қосу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:175
|
||
msgid "Add a border around an image"
|
||
msgstr "Суреттің айналасына жиек қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:181
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Жиектің X өлшемі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:182
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Жиектің Y өлшемі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:183
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Жиек түсі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:184
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Түстегі дельта мәні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Өлшемін өзгертуге рұқсат ету"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:202
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:218
|
||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||
msgstr "Араластыру анимациясы үшін кемінде үш бастапқы қабат қажет"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:224
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_Араластыру..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:225
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||
"an animation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Анимация ретінде фонның үстінде екі немесе одан да көп қабатты араластыру "
|
||
"үшін аралық қабаттар жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:231
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Аралық кадрлар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:232
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Макс. бұлдырату радиусы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:233
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Циклді"
|
||
|
||
#. --- false form of "if-1"
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:218
|
||
msgid ""
|
||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||
"transparency and a background layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Күйдіріп енгізу скрипті үшін барлығы екі қабат қажет. Мөлдірлігі бар алдыңғы "
|
||
"қабат және фондық қабат."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "Күйдіріп _енгізу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:226
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||
"between two layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Екі қабат арасында анимацияланған «күйдіріп енгізу» өткелін жасау үшін "
|
||
"аралық қабаттар жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Жарқырау түсі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Өшу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Өшу ені"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Тәж ені"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "Кейінгі жарқырау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Жарқырау қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "GIF үшін дайындау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Жылдамдық (пиксель/кадр)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||
msgid "Carved Surface"
|
||
msgstr "Ойылған бет"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||
msgid "Bevel Shadow"
|
||
msgstr "Кертік көлеңкесі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||
msgid "Bevel Highlight"
|
||
msgstr "Кертік жарығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:211
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Кірістірме"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
|
||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||
msgstr "Трафаретпен о_ю..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:224
|
||
msgid ""
|
||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Көрсетілген суреттен ою үшін көрсетілген сызылатын нысанды трафарет ретінде "
|
||
"пайдалану."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
|
||
msgid "Mask image"
|
||
msgstr "Суретті маскалау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
|
||
msgid "Mask drawable"
|
||
msgstr "Маска сызылатын нысаны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:232
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Ақ аймақтарды ою"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr "1-қабат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr "2-қабат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr "3-қабат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "Хром"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:287
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Жарық бөлік"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307
|
||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||
msgstr "Трафареттік х_ром..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:308
|
||
msgid ""
|
||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||
"(grayscale) stencil"
|
||
msgstr ""
|
||
"Көрсетілген (сұр реңкті) трафаретті пайдаланып, таңдалған аймаққа (немесе "
|
||
"альфаға) хром эффектісін қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Хром қанықтылығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Хром жарықтығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Хром факторы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:317
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Орта картасы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Жарық бөлік теңгерімі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Хром теңгерімі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:322
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Ақ аймақтарды хромдау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:72
|
||
msgid "Effect layer"
|
||
msgstr "Эффект қабаты"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "_Схема..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған аймақты (немесе альфаны) схемалық платадағы сияқты жолдармен "
|
||
"толтыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Майлы бояу маскасының өлшемі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Схеманың бастапқы мәні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Фонсыз (тек бөлек қабат үшін)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:144
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:139
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Таңдауды сақтау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:145
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Бөлек қабат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:65
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "_Мата эффектісі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:66
|
||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Таңдалған аймаққа (немесе альфаға) мата тәрізді текстура қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:72
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "X бойынша бұлдырату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:73
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "Y бойынша бұлдырату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:74
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Азимут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:75
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Биіктік"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:76
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Тереңдік"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:41
|
||
msgid "Stain"
|
||
msgstr "Дақ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:132
|
||
msgid "_Stain..."
|
||
msgstr "_Дақ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133
|
||
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
||
msgstr "Дақ немесе тамшы іздерінің қабаттарын қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:139
|
||
msgid "Number of stains to add"
|
||
msgstr "Қосылатын дақтар саны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "Тек күңгірттеу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
|
||
msgid "Gradient to color stains"
|
||
msgstr "Дақтарды бояуға арналған градиент"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:82
|
||
msgid "_Difference Clouds"
|
||
msgstr "_Айырмашылық бұлттары"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:83
|
||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||
msgstr "Айырмашылық қабат режимімен қолданылған тұтас шу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:89
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "Кездейсоқ бастапқы мән"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:90
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Деңгейлер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:91
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "Бөлшектерден құралатын"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:92
|
||
msgid "Turbulent"
|
||
msgstr "Турбулентті"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:93
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:94
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
||
msgid "_Distort..."
|
||
msgstr "_Бұрмалау..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||
msgid "Distress the selection"
|
||
msgstr "Таңдауды бұрмалау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:119
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "_Табалдырық"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:120
|
||
msgid "_Spread"
|
||
msgstr "_Тарқату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:121
|
||
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "_Түйіршіктілік (1 - төмен)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:122
|
||
msgid "S_mooth"
|
||
msgstr "_Тегістеу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:123
|
||
msgid "Smooth hor_izontally"
|
||
msgstr "_Горизонталь бойынша тегістеу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:124
|
||
msgid "Smooth _vertically"
|
||
msgstr "_Вертикаль бойынша тегістеу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||
msgstr "_Түсетін көлеңке (ескі)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Таңдалған аймаққа (немесе альфаға) түсетін көлеңке қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:177
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "X ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Y ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Бұлдырату радиусы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Түс"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Мөлдір еместік"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:165
|
||
msgid "Render _Font Map..."
|
||
msgstr "Қаріп _картасын көрсету..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:166
|
||
msgid ""
|
||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қаріп атауы сүзгісіне сәйкес келетін қаріптердің алдын ала қарауларымен "
|
||
"толтырылған сурет жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Мәтін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "Мәтін ретінде қаріп _атауын пайдалану"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "_Белгілер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Сүзгі (тұрақты өрнек)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "Қаріп өлше_мі (пиксель)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_Жиек (пиксель)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "_Түс схемасы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Ақ фондағы қара"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Белсенді түстер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:140
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "_Бұлдыр жиек..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:141
|
||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||
msgstr "Суретке тісті, бұлдыр жиек қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:148
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:99
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Жиек өлшемі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Жиекті бұлдырату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Түйіршіктілік (1 - төмен)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Көлеңке қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:152
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Көлеңке салмағы (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:153
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:147
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:127
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Көшірмесімен жұмыс"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Суретті біріктіру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
|
||
msgid "_Using Paths"
|
||
msgstr "_Жолдарды пайдалану"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||
msgstr "Пайдаланушы нұсқаулығына бетбелгі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74
|
||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||
msgstr "Суреттерді _вебке дайындау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||
msgstr "_Сандық камера фотосуреттерімен жұмыс"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96
|
||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||
msgstr "Файлдарды жасау, ашу және _сақтау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107
|
||
msgid "_Basic Concepts"
|
||
msgstr "_Негізгі ұғымдар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118
|
||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||
msgstr "_Сұхбат терезелерін қалай пайдалану керек"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
|
||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||
msgstr "Қарапайым _нысандарды салу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140
|
||
msgid "_Create and Use Selections"
|
||
msgstr "Таңдауларды _жасау және пайдалану"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
||
msgid "_Table of Contents"
|
||
msgstr "_Мазмұны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "_Негізгі веб-сайт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
|
||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||
msgstr "GIMP веб-сайтына бетбелгі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "Әзірлеуші _веб-сайты"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206
|
||
msgid "_Roadmaps"
|
||
msgstr "_Жол карталары"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207
|
||
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
|
||
msgstr "GIMP жол карталарына бетбелгі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||
msgstr "Қателер туралы _есептер және мүмкіндіктер сұраныстары"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
||
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
|
||
msgstr "GIMP қате трекеріне бетбелгі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
|
||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||
msgstr "Пайдаланушы нұсқаулығының _веб-сайты"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "Пайдаланушы _градиенті..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
|
||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||
msgstr "Ағымдағы градиенттің үлгісімен толтырылған сурет жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ені"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:78
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Биіктігі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:79
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Градиентті кері айналдыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "_Таңдаудан жаңа бағыттағыштар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ағымдағы таңдаудың шектеуші тіктөртбұрышының айналасында төрт бағыттағыш "
|
||
"жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "Жаңа бағыттағыш (_пайызбен)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||
msgstr "Сурет өлшемінің пайызы ретінде көрсетілген орынға бағыттағыш қосу"
|
||
|
||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||
msgid "_Direction"
|
||
msgstr "_Бағыты"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонталды"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикалды"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
||
msgid "_Position (in %)"
|
||
msgstr "_Орны (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "Жаңа _бағыттағыш..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||
msgstr "Көрсетілген бағытта және орында (пиксельмен) бағыттағыш қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "_Орны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "Барлық _бағыттағыштарды өшіру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||
msgstr "Барлық горизонталды және вертикалды бағыттағыштарды өшіру"
|
||
|
||
#. else
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
||
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
||
msgstr "Лава дәл бір таңдалған қабатпен жұмыс істейді"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:133
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_Лава..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:134
|
||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||
msgstr "Ағымдағы таңдауды лавамен толтыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Бастапқы мән"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Өлшем"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Кедір-бұдырлық"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:146
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Ағымдағы градиентті пайдалану"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "Сызықтық _жаңа жұлдыз..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
||
msgid ""
|
||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||
"foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қабатты оның ортасынан алдыңғы қабат түсімен сыртқа қарай таралатын "
|
||
"сәулелермен толтыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:124
|
||
msgid "_Number of lines"
|
||
msgstr "Сызықтар _саны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:125
|
||
msgid "S_harpness (degrees)"
|
||
msgstr "Өткір_лік (градус)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:126
|
||
msgid "O_ffset radius"
|
||
msgstr "Ығысу _радиусы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:127
|
||
msgid "Ran_domness"
|
||
msgstr "Кез_дейсоқтық"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "_Тіктөртбұрышты..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
|
||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||
msgstr "Тіктөртбұрышты қылқалам жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Арақашықтық"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "Ті_ктөртбұрышты, жайылған..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Жиектері жайылған тіктөртбұрышты қылқалам жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Жайылу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_Эллипстік..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||
msgstr "Эллипстік қылқалам жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "Э_ллипстік, жайылған..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254
|
||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Жиектері жайылған эллипстік қылқалам жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:91
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "_Ескі фото..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:92
|
||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||
msgstr "Суретті ескі фотосуретке ұқсату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Фокуссыз ету"
|
||
|
||
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
||
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
||
#. and the 'minimum' value.
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Сепия"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Дақтар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||
msgstr "Сіз енгізген файл атауы файл үшін жарамды атау емес."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
||
msgid ""
|
||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||
"not appear in filenames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Атаудағы барлық таңбалар бос орындар немесе файл атауларында кездеспейтін "
|
||
"таңбалар."
|
||
|
||
#. Side effect.
|
||
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
||
#. The user should not need to search for the file.
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
||
msgid "Exported palette to file: "
|
||
msgstr "Палитра файлға экспортталды: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287
|
||
msgid "Folder for the output file"
|
||
msgstr "Шығыс файлына арналған бума"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||
"will be replaced)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жасалатын файлдың атауы (егер осындай атаумен файл бар болса, ол "
|
||
"ауыстырылады)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317
|
||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||
msgstr "_CSS стильдер кестесі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318
|
||
msgid ""
|
||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Белсенді палитраны CSS стильдер кестесі ретінде экспорттау, мұнда түс "
|
||
"жазбасының атауы олардың класс атауы, ал түстің өзі түс атрибуты болады"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338
|
||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||
msgstr "_PHP сөздігі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339
|
||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||
msgstr "Белсенді палитраны PHP сөздігі ретінде экспорттау (атауы => түсі)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363
|
||
msgid "_Python dictionary..."
|
||
msgstr "_Python сөздігі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364
|
||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||
msgstr "Белсенді палитраны Python сөздігі ретінде экспорттау (атауы: түсі)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385
|
||
msgid "_Text file..."
|
||
msgstr "_Мәтіндік файл..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386
|
||
msgid ""
|
||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||
"line (no names)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Палитрадағы барлық түстерді мәтіндік файлға жазу, әр жолға бір он алтылық "
|
||
"мән (атауларсыз)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425
|
||
msgid "J_ava map..."
|
||
msgstr "_Java картасы..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426
|
||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Белсенді палитраны java.util.Hashtable<String,Color> ретінде экспорттау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "Алмасу буферінде кірістіруге арналған сурет деректері жоқ."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||
msgstr "Жаңа қылқалам ретінде _кірістіру..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||
msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын жаңа қылқаламға кірістіру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||
msgid "_Brush name"
|
||
msgstr "Қылқалам _атауы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||
msgid "My Brush"
|
||
msgstr "Менің қылқаламым"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "_Файл атауы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||
msgid "mybrush"
|
||
msgstr "меніңқылқаламым"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "_Арақашықтық"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||
msgstr "Жаңа үлгі ретінде _кірістіру..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||
msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын жаңа үлгіге кірістіру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||
msgid "_Pattern name"
|
||
msgstr "Үлгі _атауы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||
msgid "My Pattern"
|
||
msgstr "Менің үлгім"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||
msgid "mypattern"
|
||
msgstr "меніңүлгім"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:196
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "_Перспектива..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Таңдалған аймаққа (немесе альфаға) перспективалық көлеңке қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:203
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Бұрыш"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:204
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Көкжиектің салыстырмалы қашықтығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Көлеңкенің салыстырмалы ұзындығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполяция"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:41
|
||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||
msgstr "Қабаттар _ретін кері айналдыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||
msgstr "Суреттегі қабаттардың ретін кері айналдыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:83
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "_Толқындау..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:84
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ағымдағы қабатқа толқындау эффектісін қосу арқылы көп қабатты сурет жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:90
|
||
msgid "Ri_ppling strength"
|
||
msgstr "Т_олқындау күші"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:91
|
||
msgid "_Number of frames"
|
||
msgstr "Кадрлар _саны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
||
msgid "Edge _behavior"
|
||
msgstr "Жиек әреке_ті"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Орау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Жағу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Қара"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:134
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "_Бұрыштарды дөңгелектеу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:135
|
||
msgid ""
|
||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||
msgstr ""
|
||
"Суреттің бұрыштарын дөңгелектеу және қалауыңызша түсетін көлеңке мен фон қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Жиек радиусы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңке қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "Көлеңкенің X ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Көлеңкенің Y ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:146
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Фон қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||
msgstr "Түстер _картасын орнату..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||
msgstr "Суреттің түстер картасын көрсетілген палитрадағы түстерге өзгерту."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Палитра"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:143
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "Дөңгелектелген _тіктөртбұрыш..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:144
|
||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||
msgstr "Ағымдағы таңдаудың бұрыштарын дөңгелектеу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:150
|
||
msgid "R_adius (%)"
|
||
msgstr "_Радиус (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:151
|
||
msgid "Co_ncave"
|
||
msgstr "О_йыс"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "_Слайд..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Суретке слайд-пленка тәрізді жақтау, тісті доңғалақ тесіктері мен белгілер "
|
||
"қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:264
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:265
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Нөмір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:266
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:267
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Қаріп түсі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:116
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "_Айналатын глобус..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:117
|
||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||
msgstr "Ағымдағы суретті айналатын сфераға орналастыру арқылы анимация жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:123
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадрлар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:124
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Солдан оңға бұру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:125
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Мөлдір фон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:126
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "n түске дейін индекстеу (0 = RGB күйінде қалады)"
|
||
|
||
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
||
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
||
msgstr "_Scheme тіліндегі плагин мысалы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
||
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
||
msgstr "Scheme тіліндегі плагин мысалы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "_Бөлшектерден құралатын бұлдырату..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Суреттің жиектерін бұлдырату, нәтижесінде ол үздіксіз бірігетіндей болады"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:84
|
||
msgid "Ra_dius"
|
||
msgstr "_Радиус"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:85
|
||
msgid "Blur _vertically"
|
||
msgstr "_Вертикаль бойынша бұлдырату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:86
|
||
msgid "Blur _horizontally"
|
||
msgstr "_Горизонталь бойынша бұлдырату"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
||
msgid "Blur _type"
|
||
msgstr "Бұлдырату _түрі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:103
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Маска өлшемі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:104
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Масканың мөлдір еместігі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "_Толқындар..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:117
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||
"current image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ағымдағы суретке тас лақтырған сияқты эффектісі бар көп қабатты сурет жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Толқын ұзындығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Кадрлар саны"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:126
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Бағытты кері айналдыру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:425
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "_Тоқыма..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||
"bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Үстіне жабу немесе рельеф картасы ретінде пайдалану үшін тоқыма эффектісімен "
|
||
"толтырылған жаңа қабат жасау"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Таспа ені"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Таспа арақашықтығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Көлеңке қараңғылығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:435
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Көлеңке тереңдігі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:436
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Жіп ұзындығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:437
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Жіп тығыздығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:438
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Жіп қарқындылығы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:90
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Көлеңке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "_Xach-эффектісі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:124
|
||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған аймаққа (немесе альфаға) нәзік жартылай мөлдір 3D эффектісін қосу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "Жарық бөліктің X ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Жарық бөліктің Y ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Жарық бөлік түсі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Жарық бөліктің мөлдір еместігі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңкенің түсі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңкенің мөлдір еместігі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңкенің бұлдырату радиусы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңкенің X ығысуы"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Түсетін көлеңкенің Y ығысуы"
|