1999-11-16 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * fi.po: Updates (with permission of maintainer Ville Hautamäki). Not claimed to be in any way perfect, but at least fixed all the fuzzy stuff, and added many new translations. Moved the libgimp-only strings to ../po-plug-ins/fi.po.
6363 lines
131 KiB
Text
6363 lines
131 KiB
Text
# Finnish translation of GIMP 1.1.0
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
|
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: app/about_dialog.c:188
|
|
msgid "About the GIMP"
|
|
msgstr "Tietoja GIMP:stä"
|
|
|
|
#: app/about_dialog.c:233
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versio "
|
|
|
|
#: app/about_dialog.c:234
|
|
msgid " brought to you by"
|
|
msgstr " tekijöinä"
|
|
|
|
#: app/about_dialog.c:272
|
|
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
|
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
|
|
|
|
#: app/airbrush.c:142
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "Virtaus:"
|
|
|
|
#: app/airbrush.c:155 app/convolve.c:154 app/smudge.c:118
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Paine:"
|
|
|
|
#: app/airbrush.c:203
|
|
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:364
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "GIMP käynnistyy"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
|
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
|
|
|
|
#. initialize the xcf file format routines
|
|
#: app/app_procs.c:537
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr "Etsin datatiedostoja"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:537
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr "Loiset"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2132
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "Siveltimet"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2136
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2138
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Paletit"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2140
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:725 app/app_procs.c:726 app/app_procs.c:741
|
|
#: app/app_procs.c:742 app/menus.c:137 app/menus.c:163
|
|
msgid "/File/Quit"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:744
|
|
msgid "Really Quit?"
|
|
msgstr "Haluatko todella poistua?"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:750 app/install.c:259 app/install.c:405
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:752 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:94
|
|
#: app/channels_dialog.c:2425 app/channels_dialog.c:2599
|
|
#: app/color_balance.c:298 app/color_notebook.c:113 app/convert.c:501
|
|
#: app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:196 app/file_new_dialog.c:378
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
|
|
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1805 app/gradient.c:4864
|
|
#: app/gradient.c:5425 app/hue_saturation.c:392 app/interface.c:932
|
|
#: app/layers_dialog.c:3323 app/layers_dialog.c:3529 app/layers_dialog.c:3654
|
|
#: app/layers_dialog.c:3768 app/layers_dialog.c:4055 app/levels.c:364
|
|
#: app/posterize.c:205 app/preferences_dialog.c:1174 app/qmask.c:257
|
|
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:289 libgimp/gimpexport.c:305
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:775
|
|
msgid ""
|
|
"Some files unsaved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Quit the GIMP?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Poistu silti GIMP:stä?"
|
|
|
|
#: app/bezier_select.c:468
|
|
msgid "Bezier path already closed."
|
|
msgstr "Bezier-käyrä on jo suljettu."
|
|
|
|
#: app/bezier_select.c:489
|
|
msgid "Corrupt curve"
|
|
msgstr "Käyrä viallinen"
|
|
|
|
#: app/bezier_select.c:2854
|
|
msgid "Curve not closed!"
|
|
msgstr "Käyrä ei ole suljettu!"
|
|
|
|
#: app/bezier_select.c:3147 app/gimage_mask.c:604
|
|
msgid "Paintbrush operation failed."
|
|
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/blend.c:259
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:261
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:263
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
|
|
|
#: app/blend.c:265
|
|
msgid "Custom from editor"
|
|
msgstr "Räärälöity muokkaimesta"
|
|
|
|
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:614 app/preferences_dialog.c:1412
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: app/blend.c:273
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
msgstr "Bilineaarinen"
|
|
|
|
#: app/blend.c:275
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Säteitteinen"
|
|
|
|
#: app/blend.c:277
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: app/blend.c:279
|
|
msgid "Conical (symmetric)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:281
|
|
msgid "Conical (asymmetric)"
|
|
msgstr "Kartoimainen (epäsymmetrinen)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:283
|
|
msgid "Shapeburst (angular)"
|
|
msgstr "Muotopurske (kulma)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:285
|
|
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
|
msgstr "Muotopurske (pallo)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:287
|
|
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
|
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:289
|
|
msgid "Spiral (clockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:291
|
|
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1464
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: app/blend.c:299
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
msgstr "Sahalaita-aalto"
|
|
|
|
#: app/blend.c:301
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
msgstr "Kolmioaalto"
|
|
|
|
#: app/blend.c:338
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Siirtymä:"
|
|
|
|
#: app/blend.c:346 app/blend.c:354
|
|
msgid "Blend:"
|
|
msgstr "Sekoita:"
|
|
|
|
#: app/blend.c:362
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Toista:"
|
|
|
|
#: app/blend.c:381
|
|
msgid "Adaptive supersampling"
|
|
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
|
|
|
|
#: app/blend.c:412
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
msgstr "Maksimisyvyys:"
|
|
|
|
#: app/blend.c:425 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Raja:"
|
|
|
|
#: app/blend.c:449
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
|
|
|
|
#: app/blend.c:474
|
|
msgid "Blend: 0, 0"
|
|
msgstr "Sekoita: 0, 0"
|
|
|
|
#: app/blend.c:537
|
|
msgid "Blend operation failed."
|
|
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/blend.c:543
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "Sekoitan..."
|
|
|
|
#: app/blend.c:641 app/blend.c:651
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "Sekoita: "
|
|
|
|
#: app/brightness_contrast.c:134
|
|
msgid "Brightness-Contrast Options"
|
|
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset"
|
|
|
|
#: app/brightness_contrast.c:170
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
|
|
|
|
#: app/brightness_contrast.c:217 app/tools.c:631
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
|
|
|
|
#: app/brightness_contrast.c:222 app/channel_ops.c:92
|
|
#: app/channels_dialog.c:2423 app/channels_dialog.c:2597
|
|
#: app/color_balance.c:296 app/color_notebook.c:110 app/convert.c:499
|
|
#: app/curves.c:558 app/file_new_dialog.c:194 app/file_new_dialog.c:374
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:390
|
|
#: app/layers_dialog.c:3321 app/layers_dialog.c:3527 app/layers_dialog.c:3652
|
|
#: app/layers_dialog.c:4053 app/levels.c:362 app/module_db.c:268
|
|
#: app/posterize.c:203 app/preferences_dialog.c:1170 app/qmask.c:255
|
|
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:287
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the brightness scale widget
|
|
#: app/brightness_contrast.c:238
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Kirkkaus"
|
|
|
|
#. Create the contrast scale widget
|
|
#: app/brightness_contrast.c:271
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrasti"
|
|
|
|
#. The preview toggle
|
|
#: app/brightness_contrast.c:309 app/color_balance.c:435 app/curves.c:660
|
|
#: app/fileops.c:417 app/hue_saturation.c:568 app/levels.c:544
|
|
#: app/palette.c:3171 app/posterize.c:239 app/threshold.c:350
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/brush_edit.c:209
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "Sivellinmuokkain"
|
|
|
|
#. The close button
|
|
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:276 app/by_color_select.c:578
|
|
#: app/color_notebook.c:110 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:735
|
|
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
|
|
#: app/gradient.c:896 app/gradient_select.c:145 app/histogram_tool.c:292
|
|
#: app/info_window.c:300 app/lc_dialog.c:193 app/measure.c:270
|
|
#: app/nav_window.c:1268 app/palette.c:2002 app/palette.c:2018
|
|
#: app/palette.c:3053 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:168
|
|
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1014 app/undo_history.c:642
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. the feather radius scale
|
|
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Säde:"
|
|
|
|
#: app/brush_edit.c:287
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "Kovuus:"
|
|
|
|
#: app/brush_edit.c:299
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Suhde:"
|
|
|
|
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Kulma:"
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/brush_select.c:267
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
msgstr "Siveltimen valinta"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:274 app/gradient.c:894 app/module_db.c:305
|
|
#: app/palette.c:2000 app/pattern_select.c:166
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Virkistä"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:396 app/pattern_select.c:223
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:398
|
|
msgid "(0 X 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:437 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:595
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Peitto:"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:360 app/tool_options.c:617
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Tapa:"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:458 app/palette.c:1188 app/palette.c:1205
|
|
#: app/palette.c:2184
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:464 app/colormap_dialog.i.c:145
|
|
#: app/gradient_select.c:143 app/palette.c:1180 app/palette.c:2016
|
|
#: app/palette_select.c:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:470 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1803
|
|
#: app/palette.c:1195 app/palette.c:2193
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:501
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Välistys:"
|
|
|
|
#. Set brush size
|
|
#: app/brush_select.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d X %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:1770
|
|
msgid ""
|
|
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
|
|
"please write your own or try back tomorrow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n"
|
|
"tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
|
|
|
|
#: app/brush_select.c:1799
|
|
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
|
|
msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\""
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:107
|
|
msgid "FG Color Fill"
|
|
msgstr "Täyttö edustavärillä"
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:108
|
|
msgid "BG Color Fill"
|
|
msgstr "Täyttö taustavärillä"
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:109
|
|
msgid "Pattern Fill"
|
|
msgstr "Täyttö taustavärillä"
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
|
|
msgid "Sample Merged"
|
|
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
|
|
|
|
#. fill type
|
|
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:645
|
|
msgid "Fill Type"
|
|
msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:238
|
|
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
|
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/bucket_fill.c:341
|
|
msgid "No available patterns for this operation."
|
|
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:551 app/paint_funcs.c:99
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:552 app/colormap_dialog.i.c:143
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:553 app/layers_dialog.c:232 app/tool_options.c:966
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Vähennä"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:554
|
|
msgid "Intersect"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/by_color_select.c:571
|
|
msgid "By Color Selection"
|
|
msgstr "Valinta värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:576 app/curves.c:556 app/file_new_dialog.c:376
|
|
#: app/tools.c:1012 app/transform_core.c:395
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:629
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#. Create the selection mode radio box
|
|
#: app/by_color_select.c:636
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Valintatapa"
|
|
|
|
#: app/by_color_select.c:660
|
|
msgid "Fuzziness Threshold"
|
|
msgstr "Himmeyden raja"
|
|
|
|
#: app/channel.c:193 app/channel.c:195 app/layer.c:310 app/layer.c:312
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopio"
|
|
|
|
#. formulate the new layer_mask name
|
|
#: app/channel.c:201 app/gradient.c:1632 app/layer.c:318 app/layer.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%:n kopio"
|
|
|
|
#: app/channel.c:597
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "Valintamaski"
|
|
|
|
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Siirtymä"
|
|
|
|
#. The offset labels
|
|
#: app/channel_ops.c:110
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
msgstr "Siirtymä X:"
|
|
|
|
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:549
|
|
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
|
|
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#. The wrap around option
|
|
#: app/channel_ops.c:165
|
|
msgid "Wrap-Around"
|
|
msgstr "Reunan yli kierto"
|
|
|
|
#. The fill options
|
|
#: app/channel_ops.c:170
|
|
msgid "Fill Options"
|
|
msgstr "Täyttöasetukset"
|
|
|
|
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
|
|
#: app/layers_dialog.c:3302
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3304
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Läpinäkyvä"
|
|
|
|
#. The by half height and half width option
|
|
#: app/channel_ops.c:205
|
|
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
|
|
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2457
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:192
|
|
msgid "Raise Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:196
|
|
msgid "Lower Channel"
|
|
msgstr "Laske kanavaa"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:200
|
|
msgid "Duplicate Channel"
|
|
msgstr "Duplikoi kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:205
|
|
msgid ""
|
|
"Channel to Selection \n"
|
|
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanava valinnaksi \n"
|
|
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:212
|
|
msgid "Delete Channel"
|
|
msgstr "Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:624 app/menus.c:496
|
|
msgid "/New Channel"
|
|
msgstr "/Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:627 app/menus.c:498
|
|
msgid "/Raise Channel"
|
|
msgstr "/Nosta kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:630 app/menus.c:500
|
|
msgid "/Lower Channel"
|
|
msgstr "/Laske kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:633 app/menus.c:502
|
|
msgid "/Duplicate Channel"
|
|
msgstr "/Duplikoi kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:636 app/menus.c:506
|
|
msgid "/Channel to Selection"
|
|
msgstr "/Kanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:639 app/menus.c:508
|
|
msgid "/Add to Selection"
|
|
msgstr "/Lisää valintaan"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:640 app/menus.c:510
|
|
msgid "/Subtract From Selection"
|
|
msgstr "/Vähennä valinnasta"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:641 app/menus.c:512
|
|
msgid "/Intersect With Selection"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:643 app/menus.c:516
|
|
msgid "/Delete Channel"
|
|
msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1148
|
|
msgid "Empty Channel Copy"
|
|
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1380 app/color_balance.c:367 app/curves.c:414
|
|
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:243
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1384 app/color_balance.c:394 app/curves.c:415
|
|
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:244
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1388 app/color_balance.c:421 app/curves.c:416
|
|
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:245
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1392
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Harmaa"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:1396
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:2417
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
|
|
|
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
|
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
|
|
msgid "Channel name:"
|
|
msgstr "Kanavan nimi:"
|
|
|
|
#. The opacity scale
|
|
#: app/channels_dialog.c:2461 app/channels_dialog.c:2635
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Täytön peitto:"
|
|
|
|
#: app/channels_dialog.c:2591
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/clone.c:141
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "Kuva lähteenä"
|
|
|
|
#: app/clone.c:142
|
|
msgid "Pattern Source"
|
|
msgstr "Kuvio lähteenä"
|
|
|
|
#: app/clone.c:148
|
|
msgid "Non Aligned"
|
|
msgstr "Ei linjassa"
|
|
|
|
#: app/clone.c:149
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "Linjassa"
|
|
|
|
#: app/clone.c:150
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the radio frame and box
|
|
#: app/clone.c:166
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#. the radio frame and box
|
|
#: app/clone.c:191
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Linjaus"
|
|
|
|
#: app/clone.c:321
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:185
|
|
msgid "Color Balance Options"
|
|
msgstr "Väritasapainosäädön asetukset"
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:223
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:273 app/dodgeburn.c:128
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Varjot"
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:274 app/dodgeburn.c:127
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Keskisävyt"
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:275 app/dodgeburn.c:126
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Kirkkaat kohdat"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/color_balance.c:291 app/tools.c:614
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/color_balance.c:311
|
|
msgid "Color Levels: "
|
|
msgstr "Väritasot"
|
|
|
|
#. Create the cyan-red scale widget
|
|
#: app/color_balance.c:350
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#. Create the magenta-green scale widget
|
|
#: app/color_balance.c:377
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#. Create the yellow-blue scale widget
|
|
#: app/color_balance.c:404
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#. The preserve luminosity toggle
|
|
#: app/color_balance.c:444
|
|
msgid "Preserve Luminosity"
|
|
msgstr "Säilytä valoisuus"
|
|
|
|
#: app/color_notebook.c:105
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
msgstr "Värin valinta"
|
|
|
|
#: app/color_notebook.c:113
|
|
msgid "Revert to Old Color"
|
|
msgstr "Palauta vanha väri"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:144
|
|
msgid "Color Picker Options"
|
|
msgstr "Väripoiminnan asetukset"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:171
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:214
|
|
msgid "Update Active Color"
|
|
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Väripoiminta"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Punainen:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Vihreä:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Sininen:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Peitto:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:271
|
|
msgid "Hex Triplet:"
|
|
msgstr "Heksana:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Indeksi:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:268
|
|
msgid "Hex Triplet"
|
|
msgstr "Heksa"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Voimakkuus:"
|
|
|
|
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
|
|
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
|
|
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
|
|
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:197 app/info_window.c:202
|
|
#: app/info_window.c:207 app/info_window.c:212
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:175
|
|
msgid "Indexed Color Palette"
|
|
msgstr "Indeksoitu paletti"
|
|
|
|
#. The GIMP image option menu
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:127
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Kuva:"
|
|
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:209
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:616
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: app/commands.c:353
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Tee reuna valinnalle"
|
|
|
|
#: app/commands.c:356
|
|
msgid "Border selection by:"
|
|
msgstr "Tee reuna valinnalle"
|
|
|
|
#: app/commands.c:376
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/commands.c:379
|
|
msgid "Feather selection by:"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta:"
|
|
|
|
#: app/commands.c:399
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Kasvata valintaa"
|
|
|
|
#: app/commands.c:402
|
|
msgid "Grow selection by:"
|
|
msgstr "Kasvata valintaa:"
|
|
|
|
#: app/commands.c:424
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Pienennä valinta"
|
|
|
|
#: app/commands.c:427
|
|
msgid "Shrink selection by:"
|
|
msgstr "Pienennä valintaa:"
|
|
|
|
#: app/commands.c:436
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/commands.c:1246
|
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/commands.c:1308
|
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/convert.c:493
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/convert.c:512
|
|
msgid "General Palette Options"
|
|
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
|
|
|
|
#: app/convert.c:525
|
|
msgid "Generate optimal palette:"
|
|
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
|
|
|
|
#: app/convert.c:567
|
|
msgid "# of colors:"
|
|
msgstr "VÄrien lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/convert.c:585
|
|
msgid "Use custom palette"
|
|
msgstr "Käytä räätälöityä palettia"
|
|
|
|
#: app/convert.c:619
|
|
msgid "Use WWW-optimised palette"
|
|
msgstr "Käytä webbipalettie"
|
|
|
|
#: app/convert.c:635
|
|
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
|
|
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
|
|
|
|
#: app/convert.c:646
|
|
msgid "Dither Options"
|
|
msgstr "Ditheröintiasetukset"
|
|
|
|
#: app/convert.c:659
|
|
msgid "No colour dithering"
|
|
msgstr "Ei ditheröintiä"
|
|
|
|
#: app/convert.c:673
|
|
msgid "Positioned colour dithering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/convert.c:687
|
|
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
|
|
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähemmällä värivuodolla"
|
|
|
|
#: app/convert.c:700
|
|
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
|
|
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
|
|
|
|
#: app/convert.c:714
|
|
msgid "Enable dithering of transparency"
|
|
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: app/convert.c:724
|
|
msgid "Custom Palette Options"
|
|
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
|
|
|
|
#: app/convert.c:750
|
|
msgid "Remove unused colours from final palette"
|
|
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
|
|
|
|
#: app/convert.c:775
|
|
msgid "[ Warning ]"
|
|
msgstr "[ Varoitus ]"
|
|
|
|
#: app/convert.c:785
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
|
"INDEXED.\n"
|
|
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
|
|
"create a transparent or animated GIF file from this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
|
|
"indeksoiduksi.\n"
|
|
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuva "
|
|
"osittain läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
|
|
|
|
#: app/convolve.c:136
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Tee epäteräväksi"
|
|
|
|
#: app/convolve.c:136
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Terävöitä"
|
|
|
|
#: app/convolve.c:171
|
|
msgid "Convolve Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Rajaa"
|
|
|
|
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#: app/crop.c:177
|
|
msgid "Crop & Resize Options"
|
|
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
|
|
|
|
#: app/crop.c:188
|
|
msgid "Current layer only"
|
|
msgstr "Vain nykyinen taso"
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
|
#: app/crop.c:199
|
|
msgid "Allow Enlarging"
|
|
msgstr "Salli suurennos"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
|
|
msgid "Tool Toggle"
|
|
msgstr "Työkalu päälle/pois"
|
|
|
|
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
|
|
msgid "Crop: "
|
|
msgstr "Rajaa: "
|
|
|
|
#: app/crop.c:1010
|
|
msgid "Crop: 0 x 0"
|
|
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
|
|
|
|
#. create the info dialog
|
|
#: app/crop.c:1031
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/crop.c:1047
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
msgstr "Origo X:"
|
|
|
|
#. the pixel size labels
|
|
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:410 app/file_new_dialog.c:428
|
|
#: app/tool_options.c:423
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Leveys:"
|
|
|
|
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:416 app/file_new_dialog.c:434
|
|
#: app/layers_dialog.c:3360 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
|
|
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Korkeus:"
|
|
|
|
#: app/crop.c:1088
|
|
msgid "From Selection"
|
|
msgstr "Valinnasta"
|
|
|
|
#: app/crop.c:1094
|
|
msgid "Auto Shrink"
|
|
msgstr "Automaattinen pienennys"
|
|
|
|
#: app/curves.c:377
|
|
msgid "Curves Options"
|
|
msgstr "Käyrien asetukset"
|
|
|
|
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:244
|
|
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:972
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Peitto"
|
|
|
|
#: app/curves.c:428
|
|
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
|
|
|
|
#: app/curves.c:525
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Pehmeä"
|
|
|
|
#: app/curves.c:526
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Vapaa"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/curves.c:551 app/tools.c:699
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr "Käyrät"
|
|
|
|
#: app/curves.c:573
|
|
msgid "Modify Curves for Channel: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The option menu for selecting the drawing method
|
|
#: app/curves.c:647
|
|
msgid "Curve Type: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/desaturate.c:35
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/devices.c:452
|
|
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/devices.c:727
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "Laitteiden tila"
|
|
|
|
#: app/devices.c:733 app/gradient.c:892 app/levels.c:560 app/palette.c:1998
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1172
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: app/docindex.c:574
|
|
msgid "This file cannot be moved up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindex.c:578
|
|
msgid "There's no selection to move up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindex.c:592
|
|
msgid "This file cannot be moved down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindex.c:596
|
|
msgid "There's no selection to move down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindex.c:612
|
|
msgid "There's no selection to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:84
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:84
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:89
|
|
msgid "Move the selected entry up in the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:94
|
|
msgid "Move the selected entry down in the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:99
|
|
msgid "Remove the selected entry from the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:104
|
|
msgid "Close the Document Index"
|
|
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
|
|
|
|
#. Set the GOWindow title
|
|
#: app/docindexif.c:237
|
|
msgid "Document Index"
|
|
msgstr "Kuvahaluettelo"
|
|
|
|
#: app/docindexif.c:244
|
|
msgid "GTK successfully started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dodgeburn.c:123
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dodgeburn.c:123
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/dodgeburn.c:151
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Valotus:"
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
|
#: app/dodgeburn.c:182
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/drawable.c:68
|
|
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/edit_selection.c:164
|
|
msgid "Move: 0, 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/edit_selection.c:447 app/edit_selection.c:457
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/equalize.c:36
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the hard toggle
|
|
#: app/eraser.c:107
|
|
msgid "Hard edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: app/eraser.c:117
|
|
msgid "Anti erase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file %s: %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:187
|
|
msgid "Can't save, nothing selected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:191
|
|
msgid "Save error log to file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:269
|
|
msgid "GIMP Error Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:275
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:298
|
|
msgid "Write all errors to file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errorconsole.c:305
|
|
msgid "Write selection to file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/errors.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fatal error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:188
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "Vahvista koon muutos"
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to create an image which\n"
|
|
"has an initial size of %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
|
|
"create such a large image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To prevent this dialog from appearing,\n"
|
|
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
|
|
"setting (currently %s) in the\n"
|
|
"preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image Size: %s"
|
|
msgstr "Kuvan koko: %s"
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:368
|
|
msgid "New Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:474 app/preferences_dialog.c:1241
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pikseliä"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: app/file_new_dialog.c:543 app/resize.c:566
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
msgstr "Tarkkuus X:"
|
|
|
|
#: app/file_new_dialog.c:564 app/resize.c:587
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "pikseliä/%a"
|
|
|
|
#. frame for Image Type
|
|
#: app/file_new_dialog.c:608
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Kuvalaji"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:238 app/fileops.c:275
|
|
msgid "Load Image"
|
|
msgstr "Lataa kuva"
|
|
|
|
#. format-chooser frame
|
|
#: app/fileops.c:285
|
|
msgid "Open Options"
|
|
msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:300 app/fileops.c:513
|
|
msgid "Determine file type:"
|
|
msgstr "Määrittele tiedoston tyyppi:"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"generate\n"
|
|
"preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/fileops.c:418
|
|
msgid "No selection."
|
|
msgstr "Ei valintaa"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:465 app/fileops.c:495
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Tallenna kuva"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:504
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "Tallennusasetukset"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:566
|
|
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
|
|
msgstr "En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin lluettu."
|
|
|
|
#: app/fileops.c:580
|
|
msgid "Revert failed."
|
|
msgstr "Palautus epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1251
|
|
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1252
|
|
msgid "(no information)"
|
|
msgstr "(ei tietoa)"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1260
|
|
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1264
|
|
msgid "(could not write thumbnail file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1268
|
|
msgid "(thumbnail file not written)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1285
|
|
msgid "no preview available"
|
|
msgstr "esikatselukuvaa ei saatavana"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1356
|
|
msgid "(could not make preview)"
|
|
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1411 app/fileops.c:1501
|
|
msgid "Open failed: "
|
|
msgstr "Avaus epäonnistui: "
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is an irregular file (%s)"
|
|
msgstr "%s on epäsäännöllinen tiedosto"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1581 app/fileops.c:1684
|
|
msgid "Save failed: "
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui: "
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1593 app/fileops.c:1594 app/fileops.c:1606 app/fileops.c:1607
|
|
#: app/menus.c:79 app/menus.c:148
|
|
msgid "/File/Open"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Avaa"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1595 app/fileops.c:1611 app/gdisplay.c:1640 app/menus.c:150
|
|
msgid "/File/Save"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1596 app/fileops.c:1612 app/gdisplay.c:1641 app/menus.c:152
|
|
msgid "/File/Save as"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists, overwrite?"
|
|
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1633
|
|
msgid "File Exists!"
|
|
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1639
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: app/fileops.c:1641
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1287
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2027
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vaakasuora"
|
|
|
|
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1289
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2029
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Pystysuora"
|
|
|
|
#: app/flip_tool.c:81
|
|
msgid "Flip Tool Options"
|
|
msgstr "Peilikuvatyökalun asetukset"
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot anchor this layer because\n"
|
|
"it is not a floating selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:179
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
|
"selection because it belongs to a\n"
|
|
"layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/free_select.c:73
|
|
msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in free_select."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:215
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1332
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:218
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:218
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr "harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:221
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:221
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1642 app/menus.c:154
|
|
msgid "/File/Revert"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1643 app/gdisplay_ops.c:299 app/gdisplay_ops.c:314
|
|
#: app/gdisplay_ops.c:345 app/menus.c:161
|
|
msgid "/File/Close"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1645
|
|
msgid "/Edit"
|
|
msgstr "/Muokkaa"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1648 app/menus.c:170
|
|
msgid "/Edit/Cut"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1649 app/menus.c:172
|
|
msgid "/Edit/Copy"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1650 app/menus.c:174
|
|
msgid "/Edit/Paste"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1651 app/menus.c:176
|
|
msgid "/Edit/Paste Into"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1652 app/menus.c:178
|
|
msgid "/Edit/Paste As New"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liimaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1653 app/menus.c:182
|
|
msgid "/Edit/Clear"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1654 app/menus.c:184
|
|
msgid "/Edit/Fill"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1655 app/menus.c:186
|
|
msgid "/Edit/Stroke"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Piirrä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1656 app/menus.c:188
|
|
msgid "/Edit/Undo"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1657 app/menus.c:190
|
|
msgid "/Edit/Redo"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1658 app/menus.c:196
|
|
msgid "/Edit/Cut Named"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1659 app/menus.c:198
|
|
msgid "/Edit/Copy Named"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Kopioi nimetty"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1660 app/menus.c:200
|
|
msgid "/Edit/Paste Named"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liimaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1663
|
|
msgid "/Select"
|
|
msgstr "/Valitse"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1664 app/menus.c:229
|
|
msgid "/Select/Save To Channel"
|
|
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1666
|
|
msgid "/View"
|
|
msgstr "/Näytä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1669 app/menus.c:265
|
|
msgid "/View/Toggle Selection"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1670 app/menus.c:267
|
|
msgid "/View/Toggle Rulers"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1672 app/menus.c:271
|
|
msgid "/View/Toggle Guides"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1673 app/menus.c:273
|
|
msgid "/View/Snap To Guides"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1674 app/menus.c:269
|
|
msgid "/View/Toggle Statusbar"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1676 app/menus.c:256
|
|
msgid "/View/Dot for dot"
|
|
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1679
|
|
msgid "/Image"
|
|
msgstr "/Kuva"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1680 app/gdisplay.c:1691
|
|
msgid "/Image/Colors"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1681
|
|
msgid "/Image/Channels"
|
|
msgstr "/Kuva/Kanavatoiminnot"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1682
|
|
msgid "/Image/Alpha"
|
|
msgstr "/Kuva/Alfa"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1683
|
|
msgid "/Image/Transforms"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1686 app/menus.c:311
|
|
msgid "/Image/RGB"
|
|
msgstr "/Kuva/RGB"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1687 app/menus.c:313
|
|
msgid "/Image/Grayscale"
|
|
msgstr "/Kuva/Harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1688 app/menus.c:315
|
|
msgid "/Image/Indexed"
|
|
msgstr "/Kuva/Indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1689 app/tools.c:735
|
|
msgid "/Image/Histogram"
|
|
msgstr "/Kuva/Histogrammi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1692 app/tools.c:684
|
|
msgid "/Image/Colors/Threshold"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Raja"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1693 app/tools.c:667
|
|
msgid "/Image/Colors/Posterize"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisoi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1694 app/menus.c:287
|
|
msgid "/Image/Colors/Equalize"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Ekvalisoi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1695 app/menus.c:289
|
|
msgid "/Image/Colors/Invert"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1696 app/tools.c:616
|
|
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1697 app/tools.c:633
|
|
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1699 app/tools.c:650
|
|
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1700 app/tools.c:701
|
|
msgid "/Image/Colors/Curves"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Käyrät"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1701 app/tools.c:718
|
|
msgid "/Image/Colors/Levels"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1702 app/menus.c:291
|
|
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1704 app/menus.c:301
|
|
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Kuva/Alpha/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1707 app/menus.c:306
|
|
msgid "/Image/Transforms/Offset"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1710
|
|
msgid "/Layers/Stack"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1713 app/menus.c:334
|
|
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1715 app/menus.c:336
|
|
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1717 app/menus.c:338
|
|
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1719 app/menus.c:340
|
|
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1721 app/menus.c:342
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1723 app/menus.c:344
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1727 app/menus.c:348
|
|
msgid "/Layers/Anchor Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1728 app/menus.c:350
|
|
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1729 app/menus.c:352
|
|
msgid "/Layers/Flatten Image"
|
|
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1730 app/menus.c:354
|
|
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Alfa valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1731 app/menus.c:356
|
|
msgid "/Layers/Mask To Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1732 app/menus.c:358
|
|
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1735
|
|
msgid "/Filters"
|
|
msgstr "/Suotimet"
|
|
|
|
#: app/gdisplay.c:1737
|
|
msgid "/Script-Fu"
|
|
msgstr "/Script-Fu"
|
|
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
|
|
msgid "Color Display Filters"
|
|
msgstr "Värinäytön suotimet"
|
|
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
|
|
|
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
|
|
msgid "Active Filters"
|
|
msgstr "Aktiiviset suotimet"
|
|
|
|
#: app/gdisplay_ops.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changes were made to %s.\n"
|
|
"Close anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
|
|
"Sulje silti?"
|
|
|
|
#: app/gimage_mask.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to cut/copy because the selected\n"
|
|
"region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimage_mask.c:336
|
|
msgid "Float Selection: No selection to float."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create a new layer from the buffer
|
|
#: app/gimage_mask.c:347
|
|
msgid "Floated Layer"
|
|
msgstr "Kelluva taso"
|
|
|
|
#: app/gimage_mask.c:484
|
|
msgid ""
|
|
"The active layer has no alpha channel\n"
|
|
"to convert to a selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimage_mask.c:503
|
|
msgid ""
|
|
"The active layer has no mask\n"
|
|
"to convert to a selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimage_mask.c:554
|
|
msgid "No selection to stroke!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpbrush.c:258
|
|
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpbrush.c:265 app/patterns.c:205
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Nimetön"
|
|
|
|
#: app/gimpbrush.c:283
|
|
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpbrush.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpdrawable.c:167
|
|
msgid "Can't fill unknown image type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpdrawable.c:480
|
|
msgid "parasite attach to drawable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpdrawable.c:513
|
|
msgid "detach parasite from drawable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpdrawable.c:705
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "nimetön"
|
|
|
|
#: app/gimpdrawable.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer type %d not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:1128
|
|
msgid "attach parasite to image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:1151
|
|
msgid "detach parasite from image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2115
|
|
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2141
|
|
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2165
|
|
msgid "Layer is already on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2171
|
|
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2198
|
|
msgid "Layer is already on bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2253
|
|
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2307
|
|
msgid ""
|
|
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
|
"There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2383
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2784
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add a layer mask since\n"
|
|
"the layer already has one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2788
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
|
"layer in an indexed image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2792
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
|
"with no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2799
|
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2902
|
|
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:2951
|
|
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpimage.c:3154 app/palette.c:369 app/palette.c:947 app/palette.c:1083
|
|
#: app/palette.c:1949 app/palette.c:2684 app/palette.c:2816
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Nimetön"
|
|
|
|
#: app/gimpparasite.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"# GIMP parasiterc\n"
|
|
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpprogress.c:109
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:382 app/plug_in.c:305
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:429
|
|
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at line %d column %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unexpected token: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:1415
|
|
msgid "error parsing pluginrc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:1750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:2712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s; %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:2731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:2737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:2749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to %s; %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: app/gimpunit.c:58 libgimp/gimpunit.c:44
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:477
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: app/gimpunit.c:61 libgimp/gimpunit.c:47
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "tuuma"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:61 libgimp/gimpunit.c:47
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "tuumaa"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:62 libgimp/gimpunit.c:48
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimetri"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:62 libgimp/gimpunit.c:48
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimetrejä"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: app/gimpunit.c:65 libgimp/gimpunit.c:51
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "piste"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:65 libgimp/gimpunit.c:51
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "pistettä"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:66 libgimp/gimpunit.c:52
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:66 libgimp/gimpunit.c:52
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "picaa"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:73 libgimp/gimpunit.c:59
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: app/gimpunit.c:299
|
|
msgid ""
|
|
"# GIMP unitrc\n"
|
|
"# This file contains your user unit database. You can\n"
|
|
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
|
|
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
|
|
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
|
|
"# quit the gimp.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Make a new floating layer
|
|
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "Liimattu taso"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:696
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liimaa"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:697
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
msgstr "Liimaa johonkin"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:698
|
|
msgid "Paste As New"
|
|
msgstr "Liimaa uutena"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:712
|
|
msgid "Paste Named Buffer"
|
|
msgstr "Liimaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:730
|
|
msgid "Select a buffer to paste:"
|
|
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:815
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr "Leikkaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr "Anna kuvalle nimi"
|
|
|
|
#: app/global_edit.c:852
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr "Kopioi nimetty"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:615
|
|
msgid "Curved"
|
|
msgstr "Käyrä"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:616
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
msgstr "Aaltoileva"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:617
|
|
msgid "Spherical (increasing)"
|
|
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:618
|
|
msgid "Spherical (decreasing)"
|
|
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:623
|
|
msgid "Plain RGB"
|
|
msgstr "Tavallinen TGB"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:624
|
|
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:625
|
|
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
|
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:649
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:886
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "Väriliukumien muokkain"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:920 app/gradient_select.c:200 app/paintbrush.c:286
|
|
#: app/palette.c:3109
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Värilukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:921 app/gradient_select.c:201 app/palette.c:2155
|
|
#: app/palette_select.c:82
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. Frame & vbox for gradient functions
|
|
#: app/gradient.c:952
|
|
msgid "Gradient Ops"
|
|
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
|
|
|
|
#. Buttons for gradient functions
|
|
#: app/gradient.c:960
|
|
msgid "New Gradient"
|
|
msgstr "Uusi väriluikuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:966
|
|
msgid "Copy Gradient"
|
|
msgstr "Kopioi väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:972
|
|
msgid "Delete Gradient"
|
|
msgstr "Poista väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:978
|
|
msgid "Rename Gradient"
|
|
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:984 app/gradient.c:1906
|
|
msgid "Save as POV-Ray"
|
|
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
|
|
|
|
#. Zoom all button
|
|
#: app/gradient.c:1000
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
msgstr "Zoomaa kaikki"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1065
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "Päivitä heti"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1570
|
|
msgid "New gradient"
|
|
msgstr "Uusi väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1573
|
|
msgid "Enter a name for the new gradient"
|
|
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1574
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "nimetön"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1593
|
|
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1634
|
|
msgid "Copy gradient"
|
|
msgstr "Kopioi väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1637
|
|
msgid "Enter a name for the copied gradient"
|
|
msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1660
|
|
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1721
|
|
msgid "Rename gradient"
|
|
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1724
|
|
msgid "Enter a new name for the gradient"
|
|
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1747
|
|
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1762
|
|
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1797
|
|
msgid "Delete gradient"
|
|
msgstr "Poista väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1861
|
|
msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:1942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
"Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2640
|
|
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2642 app/gradient.c:2645
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2650
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2662
|
|
msgid ""
|
|
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
|
|
"move & compress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2905 app/gradient.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:2939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control_motion(): Attempt to move bogus handle %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3416 app/gradient.c:4473
|
|
msgid "Left endpoint's color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3427 app/gradient.c:3469
|
|
msgid "Load from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3431
|
|
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3432
|
|
msgid "Right endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3442 app/gradient.c:3484
|
|
msgid "Save to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3458 app/gradient.c:4551
|
|
msgid "Right endpoint's color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3473
|
|
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3474
|
|
msgid "Left endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3585
|
|
msgid "Selection operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3757
|
|
msgid "Blending function for segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3759
|
|
msgid "Coloring type for segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3761
|
|
msgid "Split segment at midpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3763 app/gradient.c:4854
|
|
msgid "Split segment uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3765
|
|
msgid "Delete segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3767
|
|
msgid "Re-center segment's midpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3769
|
|
msgid "Re-distribute handles in segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3771
|
|
msgid "Flip segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:5415
|
|
msgid "Replicate segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3778
|
|
msgid "Blending function for selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3780
|
|
msgid "Coloring type for selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3782
|
|
msgid "Split segments at midpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3784 app/gradient.c:4855
|
|
msgid "Split segments uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3786
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3788
|
|
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3790
|
|
msgid "Re-distribute handles in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3792
|
|
msgid "Flip selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:5416
|
|
msgid "Replicate selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4078
|
|
msgid "FG color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4640 app/gradient.c:4710
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4862
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instructions
|
|
#: app/gradient.c:4876
|
|
msgid "Please select the number of uniform parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4882
|
|
msgid "in which you want to split the selected segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:4883
|
|
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5243
|
|
msgid "Blend endpoints' colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5255
|
|
msgid "Blend endpoints' opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5423
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instructions
|
|
#: app/gradient.c:5436
|
|
msgid "Please select the number of times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5441
|
|
msgid "you want to replicate the selected segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5442
|
|
msgid "you want to replicate the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5823
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
|
|
"things may happen soon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5855
|
|
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:5863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gradient.c:6066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/gradient_select.c:136
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:170
|
|
msgid "Histogram Options"
|
|
msgstr "Histogrammiasetukset"
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:208
|
|
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:260
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:261
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:262
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:263
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:265
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:266
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:733
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/histogram_tool.c:309
|
|
msgid "Information on Channel:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:259
|
|
msgid "Hue-Saturation Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:297
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:360
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:361
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:362
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:363
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:364
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:365
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:366
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/hue_saturation.c:385 app/tools.c:648
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/hue_saturation.c:452
|
|
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the hue scale widget
|
|
#: app/hue_saturation.c:462 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:93
|
|
#: app/tool_options.c:969
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the lightness scale widget
|
|
#: app/hue_saturation.c:496
|
|
msgid "Lightness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the saturation scale widget
|
|
#: app/hue_saturation.c:530 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:94
|
|
#: app/tool_options.c:970
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_map.c:283
|
|
msgid "image depth change, unable to restore original image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:63 app/info_window.c:471
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1333
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3301
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3303
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
#: app/image_new.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/image_new.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/indicator_area.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brushes Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/indicator_area.c:156
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Patterns Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/indicator_area.c:175
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradients Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_dialog.c:125
|
|
msgid "Unknown info_dialog field type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1433
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:62
|
|
msgid "Static Gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:64
|
|
msgid "Static Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:65
|
|
msgid "Pseudo Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:66
|
|
msgid "True Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:67
|
|
msgid "Direct Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. create the info dialog
|
|
#: app/info_window.c:123 app/info_window.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Window Info"
|
|
msgstr "Ikkunan %s tiedot"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:217
|
|
msgid "A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:222
|
|
msgid "B:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:227
|
|
msgid "G:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:232
|
|
msgid "R:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:251
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/info_window.c:319
|
|
msgid "Dimensions (w x h):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:321
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Tarkkuus:"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:323 app/tool_options.c:452
|
|
msgid "Unit:"
|
|
msgstr "Mittayksikkö:"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:325
|
|
msgid "Scale Ratio:"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:327
|
|
msgid "Display Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:329
|
|
msgid "Visual Class:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:331
|
|
msgid "Visual Depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:334
|
|
msgid "Shades of Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:337
|
|
msgid "Shades:"
|
|
msgstr "Sävyt:"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:340
|
|
msgid "Shades of Gray:"
|
|
msgstr "Harmaan sävyt:"
|
|
|
|
#: app/info_window.c:443
|
|
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:469
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/info_window.c:473
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#. size slider
|
|
#: app/ink.c:293
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sens slider
|
|
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tilt sens slider
|
|
#: app/ink.c:329
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. velocity sens slider
|
|
#: app/ink.c:359
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. angle adjust slider
|
|
#: app/ink.c:389
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/ink.c:395
|
|
msgid "Adjust:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Brush shape widget
|
|
#: app/ink.c:482
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: app/install.c:83
|
|
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
|
"encountered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:113
|
|
msgid ""
|
|
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
"MA 02111-1307, USA.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"Personal GIMP Installation\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:135
|
|
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. will be replaced with gimp_directory()
|
|
#: app/install.c:137
|
|
msgid ""
|
|
" needs to be created. This\n"
|
|
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:140
|
|
msgid "gimprc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
|
|
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
|
|
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
|
|
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:146
|
|
msgid "unitrc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:147
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
|
|
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
|
|
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
|
|
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
|
|
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:153
|
|
msgid "pluginrc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
|
|
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
|
|
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
|
|
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
|
|
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
|
|
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:161
|
|
msgid "brushes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
|
|
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
|
|
"\t\tbrushes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:168
|
|
msgid "generated_brushes\n"
|
|
msgstr "generoidut siveltimet\n"
|
|
|
|
#: app/install.c:169
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
|
|
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
|
|
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
|
|
"\t\tgenerated brushes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:174
|
|
msgid "gradients\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:175
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
|
|
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
|
|
"\t\tgradients.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:181
|
|
msgid "gfig\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:182
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
|
|
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
|
|
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:188
|
|
msgid "gflares\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
|
|
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
|
|
"\t\twhen searching for gflares.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:195
|
|
msgid "fractalexplorer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
|
|
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
|
|
"\t\twhen searching for fractals.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:202
|
|
msgid "palettes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
|
|
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
|
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
|
|
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
|
|
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
|
|
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
|
|
"\t\tsessions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:212
|
|
msgid "patterns\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:213
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
|
|
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
|
|
"\t\tpatterns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:219
|
|
msgid "plug-ins\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:220
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
|
|
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
|
|
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
|
|
"\t\tplug-ins.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:227
|
|
msgid "modules\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
|
|
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
|
|
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
|
|
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:234
|
|
msgid "scripts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:235
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
|
|
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
|
|
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
|
|
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:240
|
|
msgid "tmp\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:241
|
|
msgid ""
|
|
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
|
|
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
|
|
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
|
|
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
|
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/install.c:250
|
|
msgid "GIMP Installation"
|
|
msgstr "GIMP:n asennus"
|
|
|
|
#: app/install.c:255
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
#: app/install.c:257 libgimp/gimpexport.c:298
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: app/install.c:398
|
|
msgid "Installation Log"
|
|
msgstr "Asennusloki"
|
|
|
|
#: app/install.c:403
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: app/install.c:434
|
|
msgid ""
|
|
"User Installation Log\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttäjäkohtaisen asennuksen loki\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: app/install.c:444
|
|
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
|
|
msgstr " ei ole olemassa. Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä.\n"
|
|
|
|
#: app/install.c:452
|
|
msgid ""
|
|
" has invalid permissions.\n"
|
|
"Cannot install."
|
|
msgstr ""
|
|
" on suojattu virheellisesti.\n"
|
|
"Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä."
|
|
|
|
#: app/install.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"Did you notice any error messages\n"
|
|
"in the console window? If not, installation\n"
|
|
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
|
|
"the possible reason...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
|
|
"konsoli-ikkunassa? Jos ei, niin asennus\n"
|
|
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
|
|
"virheet mahtoivat johtua...\n"
|
|
|
|
#: app/install.c:518
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Installation successful!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n"
|
|
|
|
#: app/install.c:527
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Käyttäjäkohtainen asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon.\n"
|
|
|
|
#: app/interface.c:301
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
|
msgstr ""
|
|
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. "
|
|
"Nuolet vaihtavat värit keskenään. Kaksoiskliksauta vaihtaaksesi väriä."
|
|
|
|
#: app/interface.c:523
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:67
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "Sisäiset proseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:67
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:73
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:76
|
|
msgid "Channel Ops"
|
|
msgstr "Kanavatoiminnot"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:242 app/paint_funcs.c:95
|
|
#: app/tool_options.c:862 app/tool_options.c:971
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:82
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:85
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:88
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "Muokkaustoiminnot"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:91
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "Tiedostotoiminnot"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:94
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr "Kelluvat valinnat"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:97
|
|
msgid "GDisplay procedures"
|
|
msgstr "GDisplay-proseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:100
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:103
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "Kuvamaski"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:106
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr "Gimprc-proseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:112
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:115
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1426
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#. the layer name label
|
|
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:124
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalaista"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2141 app/palette.c:2153
|
|
#: app/palette_select.c:80
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:130
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr "Loisproseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:177
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Käyrät"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:136
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:142
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:145
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:148
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "Tekstiproseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:151
|
|
msgid "Tool procedures"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:745
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: app/internal_procs.c:157
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Yksiköt"
|
|
|
|
#: app/invert.c:43
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
|
|
|
|
#: app/invert.c:53
|
|
msgid "Invert operation failed."
|
|
msgstr "Toiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/layer.c:248
|
|
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
|
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
|
|
|
|
#: app/layer.c:349
|
|
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layer.c:426
|
|
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layer.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s-maski"
|
|
|
|
#: app/layer_select.c:101
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "Tason valinta"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:957
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:958
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:960
|
|
msgid "Multiply (Burn)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:961
|
|
msgid "Divide (Dodge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:962
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:963
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:964
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:230 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:965
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:967
|
|
msgid "Darken Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:968
|
|
msgid "Lighten Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:263 app/layers_dialog.c:3350
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"Raise Layer \n"
|
|
"<Shift> To Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:272
|
|
msgid ""
|
|
"Lower Layer \n"
|
|
"<Shift> To Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:277
|
|
msgid "Duplicate Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:281
|
|
msgid "Anchor Layer"
|
|
msgstr "Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:285
|
|
msgid "Delete Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:373
|
|
msgid "Keep Trans."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1007 app/menus.c:445
|
|
msgid "/Stack/Previous Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Edellinen taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1008 app/menus.c:447
|
|
msgid "/Stack/Next Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1010 app/menus.c:449
|
|
msgid "/Stack/Raise Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1014 app/menus.c:451
|
|
msgid "/Stack/Lower Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1018 app/menus.c:453
|
|
msgid "/Stack/Layer to Top"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1020 app/menus.c:455
|
|
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1023 app/menus.c:443
|
|
msgid "/New Layer"
|
|
msgstr "/Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1026 app/menus.c:457
|
|
msgid "/Duplicate Layer"
|
|
msgstr "/Duplikoi taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1029 app/menus.c:459
|
|
msgid "/Anchor Layer"
|
|
msgstr "/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1032 app/menus.c:461
|
|
msgid "/Delete Layer"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1035 app/menus.c:467
|
|
msgid "/Scale Layer"
|
|
msgstr "/Skaalaa taso"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1036 app/menus.c:465
|
|
msgid "/Resize Layer"
|
|
msgstr "/Muuta tason kokoa"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1038 app/menus.c:471
|
|
msgid "/Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1039 app/menus.c:473
|
|
msgid "/Merge Down"
|
|
msgstr "/Yhdistä alas"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1040 app/menus.c:475
|
|
msgid "/Flatten Image"
|
|
msgstr "/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1042 app/menus.c:479
|
|
msgid "/Add Layer Mask"
|
|
msgstr "/Lisää tason maski"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1043 app/menus.c:481
|
|
msgid "/Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "/Sovella tason maskia"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1044 app/menus.c:483
|
|
msgid "/Alpha to Selection"
|
|
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1045 app/menus.c:485
|
|
msgid "/Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1046 app/menus.c:487
|
|
msgid "/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:1780
|
|
msgid "Empty Layer Copy"
|
|
msgstr "Tyhjä tason kopio"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:2041 app/layers_dialog.c:3129 app/layers_dialog.c:3552
|
|
msgid "Floating Selection"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3315
|
|
msgid "New Layer Options"
|
|
msgstr "Uuden tason asetukset"
|
|
|
|
#. The name label and entry
|
|
#: app/layers_dialog.c:3340
|
|
msgid "Layer Name:"
|
|
msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: app/layers_dialog.c:3354
|
|
msgid "Layer Width:"
|
|
msgstr "Tason leveys:"
|
|
|
|
#. The radio frame and box
|
|
#: app/layers_dialog.c:3413
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "Tason täyttötapa"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3521
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3544
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3633
|
|
msgid "White (Full Opacity)"
|
|
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3634
|
|
msgid "Black (Full Transparency)"
|
|
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3635
|
|
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
|
msgstr "Tason alfakanava"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3646
|
|
msgid "Add Mask Options"
|
|
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
|
|
|
|
#. The radio frame and box
|
|
#: app/layers_dialog.c:3666
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr "Alusta tason maski:"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3758
|
|
msgid "Layer Mask Options"
|
|
msgstr "Tason maskin asetukset"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3764
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Sovella"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3766
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
|
#: app/layers_dialog.c:3780
|
|
msgid "Apply layer mask?"
|
|
msgstr "Sovella tason maskia?"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:3834 app/layers_dialog.c:3922
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid width or height.\n"
|
|
"Both must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"EPäkelpo leveys tai korkeus.\n"
|
|
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4033
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4034
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4035
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4047
|
|
msgid "Layer Merge Options"
|
|
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4068
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
|
|
|
|
#: app/layers_dialog.c:4070
|
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
|
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
|
|
|
|
#: app/lc_dialog.c:100
|
|
msgid "Layers & Channels"
|
|
msgstr "Tasot & Kanavat"
|
|
|
|
#. The Auto-button
|
|
#: app/lc_dialog.c:146
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/lc_dialog.c:167
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Tasot"
|
|
|
|
#: app/lc_dialog.c:172
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanavat"
|
|
|
|
#: app/levels.c:209
|
|
msgid "Levels Options"
|
|
msgstr "Väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/levels.c:257
|
|
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/levels.c:355 app/tools.c:716
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Väritasot"
|
|
|
|
#: app/levels.c:360
|
|
msgid "Auto Levels"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/levels.c:377
|
|
msgid "Modify Levels for Channel: "
|
|
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle: "
|
|
|
|
#: app/levels.c:393
|
|
msgid "Input Levels: "
|
|
msgstr "Ottotasot: "
|
|
|
|
#: app/levels.c:481
|
|
msgid "Output Levels: "
|
|
msgstr "Antotasot: "
|
|
|
|
#: app/levels.c:552 app/module_db.c:804
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: app/levels.c:1043
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/levels.c:1058
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/levels.c:1375
|
|
msgid "Load/Save Levels"
|
|
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/levels.c:1403 app/levels.c:1421 app/paths_dialog.c:2202
|
|
msgid "Unable to open file %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
|
|
|
|
#: app/magnify.c:95
|
|
msgid "Magnify Options"
|
|
msgstr "Suurennusasetukset"
|
|
|
|
#: app/magnify.c:104
|
|
msgid "Allow Window Resizing"
|
|
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
|
|
|
|
#: app/main.c:278
|
|
msgid "GIMP version"
|
|
msgstr "GIMP:n versio"
|
|
|
|
#: app/main.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
|
|
msgstr "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:283
|
|
msgid "Valid options are:\n"
|
|
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:284
|
|
msgid " -h --help Output this help.\n"
|
|
msgstr " -h --help Tulosta tämä avustustekstin.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:285
|
|
msgid " -v --version Output version info.\n"
|
|
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:286
|
|
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
|
msgstr " -b --batch <komennot> Aja eräajona*.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:287
|
|
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:288
|
|
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
|
|
msgstr " -n --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:289
|
|
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
|
msgstr " -r --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:290
|
|
msgid ""
|
|
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
|
|
"brushes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-data\t\t Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja "
|
|
"tai siveltimiä.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:291
|
|
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:292
|
|
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
|
msgstr " --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:293
|
|
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
|
msgstr " --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:294
|
|
msgid ""
|
|
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
|
|
"plugins.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMP:in ja sen "
|
|
"liitännäisten kesken.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:295
|
|
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
|
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:296
|
|
msgid ""
|
|
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
|
"box.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
|
|
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:297
|
|
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
|
|
msgstr " --debug-handlers \n"
|
|
|
|
#: app/main.c:298
|
|
msgid ""
|
|
" --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --display <näyttö> Käytä osoitettua X-näyttöä.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:299
|
|
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista järjestelmä-gimprc-tiedostoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:420
|
|
msgid "sighup caught"
|
|
msgstr "sighup napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:425
|
|
msgid "sigint caught"
|
|
msgstr "sigint napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:430
|
|
msgid "sigquit caught"
|
|
msgstr "sigquit napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:435
|
|
msgid "sigabrt caught"
|
|
msgstr "sigabrt napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:440
|
|
msgid "sigbus caught"
|
|
msgstr "sigbus napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:445
|
|
msgid "sigsegv caught"
|
|
msgstr "sigsegv napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:450
|
|
msgid "sigpipe caught"
|
|
msgstr "sigpipe napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:455
|
|
msgid "sigterm caught"
|
|
msgstr "sigterm napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:460
|
|
msgid "sigfpe caught"
|
|
msgstr "sigfpe napattu"
|
|
|
|
#: app/main.c:464
|
|
msgid "unknown signal"
|
|
msgstr "tuntematon signaali"
|
|
|
|
#: app/measure.c:117
|
|
msgid "Measure Options"
|
|
msgstr "Mittanauha-asetukset"
|
|
|
|
#: app/measure.c:126
|
|
msgid "Use Info Window"
|
|
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
|
|
|
#: app/measure.c:263
|
|
msgid "Measure Tool"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/measure.c:265
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Etäisyys"
|
|
|
|
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: app/menus.c:65
|
|
msgid "/File/MRU00 "
|
|
msgstr "/Tiedosto/MRU00"
|
|
|
|
#: app/menus.c:66
|
|
msgid "/File/Dialogs"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
|
|
|
|
#: app/menus.c:67
|
|
msgid "/View/Zoom"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
|
|
|
|
#: app/menus.c:68
|
|
msgid "/Stack"
|
|
msgstr "/Pino"
|
|
|
|
#: app/menus.c:75 app/menus.c:144
|
|
msgid "/File/tearoff1"
|
|
msgstr "/Tiedosto/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:77 app/menus.c:146
|
|
msgid "/File/New"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Uusi"
|
|
|
|
#: app/menus.c:81
|
|
msgid "/File/Acquire/tearoff1"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Hae/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:83
|
|
msgid "/File/About..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Tietoja..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:85
|
|
msgid "/File/Help..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Apua..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:87 app/menus.c:156
|
|
msgid "/File/Preferences..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:89
|
|
msgid "/File/Tip of the day"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Päivän vihje"
|
|
|
|
#: app/menus.c:92
|
|
msgid "/File/Dialogs/tearoff1"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:94
|
|
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:96
|
|
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:98
|
|
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:100
|
|
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:102
|
|
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:104
|
|
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:106
|
|
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:108
|
|
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:110
|
|
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:112
|
|
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:114
|
|
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:116
|
|
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:119
|
|
msgid "/Xtns/tearoff1"
|
|
msgstr "/Laajennukset/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:121
|
|
msgid "/Xtns/Module Browser"
|
|
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain"
|
|
|
|
#: app/menus.c:123 app/menus.c:125 app/menus.c:133 app/menus.c:158
|
|
msgid "/File/---"
|
|
msgstr "/Tiedosto/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:142
|
|
msgid "/tearoff1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/menus.c:165
|
|
msgid "/File/---moved"
|
|
msgstr "/Tiedosto/---moved"
|
|
|
|
#: app/menus.c:168
|
|
msgid "/Edit/tearoff1"
|
|
msgstr "/Muokkaa/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:180 app/menus.c:194 app/menus.c:202
|
|
msgid "/Edit/---"
|
|
msgstr "/Muokkaa/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:192
|
|
msgid "/Edit/Undo history..."
|
|
msgstr "/Muokkaa/Toimintohistoria"
|
|
|
|
#: app/menus.c:205
|
|
msgid "/Select/tearoff1"
|
|
msgstr "/Valitse/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:207
|
|
msgid "/Select/Invert"
|
|
msgstr "/Valitse/Invertoi"
|
|
|
|
#: app/menus.c:209
|
|
msgid "/Select/All"
|
|
msgstr "/Valitse/Kaikki"
|
|
|
|
#: app/menus.c:211
|
|
msgid "/Select/None"
|
|
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
|
|
|
|
#: app/menus.c:213
|
|
msgid "/Select/Float"
|
|
msgstr "/Valitse/Kelluva"
|
|
|
|
#: app/menus.c:215 app/menus.c:227
|
|
msgid "/Select/---"
|
|
msgstr "/Valitse/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:217
|
|
msgid "/Select/Feather"
|
|
msgstr "/Valitse/Pehmennä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:219
|
|
msgid "/Select/Sharpen"
|
|
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:221
|
|
msgid "/Select/Shrink"
|
|
msgstr "/Valitse/Pienennä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:223
|
|
msgid "/Select/Grow"
|
|
msgstr "/Valitse/Kasvata"
|
|
|
|
#: app/menus.c:225
|
|
msgid "/Select/Border"
|
|
msgstr "/Valitse/Reuna"
|
|
|
|
#: app/menus.c:232
|
|
msgid "/View/tearoff1"
|
|
msgstr "/Näytä/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:234
|
|
msgid "/View/Zoom In"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
|
|
|
|
#: app/menus.c:236
|
|
msgid "/View/Zoom Out"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
|
|
|
|
#: app/menus.c:238
|
|
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:240
|
|
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:242
|
|
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:244
|
|
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:246
|
|
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:248
|
|
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
|
|
|
|
#: app/menus.c:250
|
|
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
|
|
|
|
#: app/menus.c:252
|
|
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
|
|
|
|
#: app/menus.c:254
|
|
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
|
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
|
|
|
|
#: app/menus.c:258
|
|
msgid "/View/Info Window..."
|
|
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:260
|
|
msgid "/View/Nav. Window..."
|
|
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:263 app/menus.c:275
|
|
msgid "/View/---"
|
|
msgstr "/Näytä/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:278
|
|
msgid "/View/New View"
|
|
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:280
|
|
msgid "/View/Shrink Wrap"
|
|
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
|
|
|
|
#: app/menus.c:283
|
|
msgid "/Image/tearoff1"
|
|
msgstr "/Kuva/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:285
|
|
msgid "/Image/Colors/tearoff1"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:293
|
|
msgid "/Image/Colors/---"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:296
|
|
msgid "/Image/Channels/tearoff1"
|
|
msgstr "/Kuva/Kanavatoiminnot/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:299
|
|
msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
|
|
msgstr "/Kuva/Alfakanava/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:304
|
|
msgid "/Image/Transforms/tearoff1"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:309 app/menus.c:317 app/menus.c:325
|
|
msgid "/Image/---"
|
|
msgstr "/Kuva/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:319
|
|
msgid "/Image/Resize"
|
|
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#: app/menus.c:321
|
|
msgid "/Image/Scale"
|
|
msgstr "/Kuva/Skaalaa"
|
|
|
|
#: app/menus.c:323
|
|
msgid "/Image/Duplicate"
|
|
msgstr "/Kuva/Duplikoi"
|
|
|
|
#: app/menus.c:328
|
|
msgid "/Layers/tearoff1"
|
|
msgstr "/Tasot/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:330
|
|
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
|
|
msgstr "/Tasot/Tasot & Kanavat..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:332
|
|
msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:346 app/menus.c:360
|
|
msgid "/Layers/---"
|
|
msgstr "/Tasot/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:363
|
|
msgid "/Tools/tearoff1"
|
|
msgstr "/Työkalut/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:365
|
|
msgid "/Tools/Toolbox"
|
|
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
|
|
|
|
#: app/menus.c:367
|
|
msgid "/Tools/Default Colors"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#: app/menus.c:369
|
|
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
|
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
|
|
|
|
#: app/menus.c:371
|
|
msgid "/Tools/---"
|
|
msgstr "/Työkalut/---"
|
|
|
|
#. the tool entries themselves are built on the fly
|
|
#: app/menus.c:376
|
|
msgid "/Filters/tearoff1"
|
|
msgstr "/Suotimet/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:378 app/plug_in.c:1285
|
|
msgid "/Filters/Repeat last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
|
|
|
|
#: app/menus.c:380 app/plug_in.c:1286
|
|
msgid "/Filters/Re-show last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
|
|
|
|
#: app/menus.c:382
|
|
msgid "/Filters/---"
|
|
msgstr "/Suotimet/---"
|
|
|
|
#: app/menus.c:385
|
|
msgid "/Script-Fu/tearoff1"
|
|
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:388
|
|
msgid "/Dialogs/tearoff1"
|
|
msgstr "/Dialogit/tearoff1"
|
|
|
|
#: app/menus.c:390
|
|
msgid "/Dialogs/Brushes..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:392
|
|
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:394
|
|
msgid "/Dialogs/Palette..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:396
|
|
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:398
|
|
msgid "/Dialogs/Gradients..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:400
|
|
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:402
|
|
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/menus.c:404
|
|
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:406
|
|
msgid "/Dialogs/Device Status..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:408
|
|
msgid "/Dialogs/Document Index..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:410
|
|
msgid "/Dialogs/Error Console..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:412
|
|
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
|
|
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#: app/menus.c:421
|
|
msgid "/Automatic"
|
|
msgstr "/Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/menus.c:432
|
|
msgid "/By extension"
|
|
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
|
|
|
|
#: app/menus.c:525 app/paths_dialog.c:240
|
|
msgid "/New Path"
|
|
msgstr "/Uusi käyrä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:527 app/paths_dialog.c:243
|
|
msgid "/Duplicate Path"
|
|
msgstr "/Duplikoi käyrä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:529 app/paths_dialog.c:246
|
|
msgid "/Path to Selection"
|
|
msgstr "/Käyrä valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/menus.c:531 app/paths_dialog.c:249
|
|
msgid "/Selection to Path"
|
|
msgstr "/Valinta käyräksi"
|
|
|
|
#: app/menus.c:533 app/paths_dialog.c:252
|
|
msgid "/Stroke Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/menus.c:535 app/paths_dialog.c:255
|
|
msgid "/Delete Path"
|
|
msgstr "/Poista käyrä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:539 app/paths_dialog.c:258
|
|
msgid "/Copy Path"
|
|
msgstr "/Kopioi käyrä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:541 app/paths_dialog.c:259
|
|
msgid "/Paste Path"
|
|
msgstr "/Liimaa käyrä"
|
|
|
|
#: app/menus.c:543 app/paths_dialog.c:261
|
|
msgid "/Import Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/menus.c:545 app/paths_dialog.c:262
|
|
msgid "/Export Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/menus.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file: %s\n"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/menus.c:893 app/menus.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "/File/MRU%02d"
|
|
msgstr "/Tiedosto/MRU%02d"
|
|
|
|
#: app/menus.c:1290
|
|
msgid "tearoff menu not in top level window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/menus.c:1313
|
|
msgid "can't unregister tearoff menu top level window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:262
|
|
msgid "Module DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "load module: \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "module load error: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:596
|
|
msgid "missing module_init() symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: module_init() symbol not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:752
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<Ei moduuleja>"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:765 app/module_db.c:774
|
|
msgid "on disk"
|
|
msgstr "levyllä"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:765
|
|
msgid "only in memory"
|
|
msgstr "vain muistissa"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:774
|
|
msgid "nowhere (click 'refresh')"
|
|
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:813
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:826
|
|
msgid "Purpose: "
|
|
msgstr "Tarkoitus"
|
|
|
|
#: app/module_db.c:827
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Tekijä: "
|
|
|
|
#: app/module_db.c:828
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versio: "
|
|
|
|
#: app/module_db.c:829
|
|
msgid "Copyright: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/module_db.c:830
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Päiväys: "
|
|
|
|
#: app/module_db.c:831
|
|
msgid "Location: "
|
|
msgstr "Sijainti: "
|
|
|
|
#: app/module_db.c:832
|
|
msgid "State: "
|
|
msgstr "Tila: "
|
|
|
|
#: app/module_db.c:851
|
|
msgid "Autoload during startup"
|
|
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
|
|
|
|
#: app/move.c:453
|
|
msgid "Move Tool Options"
|
|
msgstr "Siirtotyökalun asetukset asetukset"
|
|
|
|
#. create the info dialog
|
|
#: app/nav_window.c:1257
|
|
msgid "%s: Window Navigation"
|
|
msgstr "Ikkunan %s navigointi"
|
|
|
|
#: app/paint_core.c:690
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paint_core.c:1769
|
|
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:959
|
|
msgid "Behind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paint_funcs.c:90
|
|
msgid "Subtraction"
|
|
msgstr "Vähennys"
|
|
|
|
#: app/paint_funcs.c:98
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Pyyhi"
|
|
|
|
#: app/paint_funcs.c:100
|
|
msgid "Anti Erase"
|
|
msgstr "Anti-pyyhki"
|
|
|
|
#: app/paintbrush.c:192
|
|
msgid "Once Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paintbrush.c:194
|
|
msgid "Once Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paintbrush.c:196
|
|
msgid "Loop Sawtooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paintbrush.c:198
|
|
msgid "Loop Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paintbrush.c:240
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the gradient type
|
|
#: app/paintbrush.c:318
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s:\n"
|
|
"Corrupt palette:\n"
|
|
"missing magic header\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s:\n"
|
|
"Corrupt palette: missing magic header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
|
"Read error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: app/palette.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
|
"Missing RED component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
|
"Missing GREEN component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
|
"Missing BLUE component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
|
"RGB value out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1167
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1651 app/palette.c:2090
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Määrittelemätön"
|
|
|
|
#: app/palette.c:1736
|
|
msgid "New Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1739
|
|
msgid "Enter a name for new palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1831
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1834
|
|
msgid "Enter a name for merged palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:1992
|
|
msgid "Color Palette Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:2010
|
|
msgid "Color Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:2143 app/palette.c:3188 libgimp/gimpfileselection.c:355
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Valitse"
|
|
|
|
#: app/palette.c:2154 app/palette_select.c:81
|
|
msgid "Ncols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:2175
|
|
msgid "Palette Ops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: app/palette.c:2202 app/palette.c:3051 app/palette.c:3065
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:2211
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:3045
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The source's name
|
|
#: app/palette.c:3081
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/palette.c:3094
|
|
msgid "new_import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The source type
|
|
#: app/palette.c:3099
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Lähde:"
|
|
|
|
#. The sample size
|
|
#: app/palette.c:3140
|
|
msgid "Sample Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The interval
|
|
#: app/palette.c:3153
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/palette_select.c:53
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
msgstr "Paletin valinta"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:169
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "Uusi käyrä"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:173
|
|
msgid "Duplicate Path"
|
|
msgstr "Duplikoi käyrä"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:177
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "Käyrä valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:181
|
|
msgid "Selection to Path"
|
|
msgstr "Valinta käyräksi"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:185
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "Piirrä käyrää pitkin"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:189
|
|
msgid "Delete Path"
|
|
msgstr "Poista käyrä"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:198
|
|
msgid "New Point"
|
|
msgstr "Uusi piste"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:201
|
|
msgid "Add Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:204
|
|
msgid "Delete Point"
|
|
msgstr "Poista piste"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:207
|
|
msgid "Edit Point"
|
|
msgstr "Muokkaa pistettä"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path %d"
|
|
msgstr "Käyrä %d"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:1224
|
|
msgid "Rename path"
|
|
msgstr "Nimeä käyrä uudelleen"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:1227
|
|
msgid "Enter a new name for the path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read path from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No points specified in path file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read path points from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2322 app/xcf.c:418
|
|
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2353
|
|
msgid "Load/Store Bezier Curves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2387
|
|
msgid "Load Path"
|
|
msgstr "Lue käyrä"
|
|
|
|
#: app/paths_dialog.c:2407
|
|
msgid "Store Path"
|
|
msgstr "Tallenna käyrä"
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/pattern_select.c:159
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
msgstr "Kuvion valinta"
|
|
|
|
#: app/patterns.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/patterns.c:198
|
|
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/patterns.c:212
|
|
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/patterns.c:263
|
|
msgid "Pattern load failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/perspective_tool.c:60
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/perspective_tool.c:310
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:312
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:377
|
|
msgid "Starting extensions: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:378
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/posterize.c:158
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/posterize.c:198 app/tools.c:665
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/posterize.c:218
|
|
msgid "Posterize Levels: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:213
|
|
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:219
|
|
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:225
|
|
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:231
|
|
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:237
|
|
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:244
|
|
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:251
|
|
msgid "Error: default resolution must not be zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:259
|
|
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:266
|
|
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:273
|
|
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:564
|
|
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1164
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. The categories tree
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1186
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Osa-alueet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1211
|
|
msgid "New File Settings"
|
|
msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1213
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1223
|
|
msgid "Default Image Size and Unit"
|
|
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1237
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1239
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Korkeus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1266
|
|
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
|
msgstr "Kuvan resoluution mittayksikkö"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1291 app/preferences_dialog.c:2031
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1336
|
|
msgid "Default Image Type:"
|
|
msgstr "Oletuskuvamuoto"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1341
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Näyttöasetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1343
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1350
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1368
|
|
msgid "Light Checks"
|
|
msgstr "Vaalea ruudutus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1370
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
msgstr "Keskitumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1372
|
|
msgid "Dark Checks"
|
|
msgstr "Tumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1374
|
|
msgid "White Only"
|
|
msgstr "Pelkkää valkoista"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1376
|
|
msgid "Gray Only"
|
|
msgstr "Pelkkää harmaata"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1378
|
|
msgid "Black Only"
|
|
msgstr "Pelkkää mustaa"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1382
|
|
msgid "Transparency Type:"
|
|
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1388 app/preferences_dialog.c:1466
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1477
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1390 app/preferences_dialog.c:1467
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1478
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1392 app/preferences_dialog.c:1468
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1479
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Iso"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1396
|
|
msgid "Check Size:"
|
|
msgstr "Ruudutuksen koko:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1398 app/transform_tool.c:190
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1410
|
|
msgid "Nearest Neighbor"
|
|
msgstr "Lähin naapuri"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1414
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Kuutiollinen"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1424
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1465
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Hyvin pieni"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1469
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Valtava"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1472
|
|
msgid "Preview Size:"
|
|
msgstr "Esikatselukoko:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1482
|
|
msgid "Nav Preview Size:"
|
|
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1491
|
|
msgid "Levels of Undo:"
|
|
msgstr "Kumoamistasoja"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1500
|
|
msgid "Recent Documents List Size:"
|
|
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1503
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "Avustukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1512
|
|
msgid "Show Tool Tips"
|
|
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1522
|
|
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
|
|
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1533
|
|
msgid "Image Windows Settings"
|
|
msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1535
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "Kuvaikkunat"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1542
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1551
|
|
msgid "Resize Window on Zoom"
|
|
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1560
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Näytä viivottimet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1569
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
msgstr "Näytä infopalkki"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1593
|
|
msgid "Marching Ants Speed:"
|
|
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
|
|
|
|
#. Set the currently used string as "Custom"
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1601
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Räätälöity"
|
|
|
|
#. set some commonly used format strings
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1607
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Vakio"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1612
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1617
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1622
|
|
msgid "Show reversed zoom ratio"
|
|
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1633
|
|
msgid "Image Title Format:"
|
|
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
|
|
|
|
#. End of the title format string
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1636
|
|
msgid "Pointer Movement Feedback"
|
|
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1646
|
|
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
|
|
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1655
|
|
msgid "Disable Cursor Updating"
|
|
msgstr "Ei kursorin päivitystä"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1666
|
|
msgid "Tool Options Settings"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1668 app/tools.c:1007
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1675
|
|
msgid "Paint Options"
|
|
msgstr "Piirtoasetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1685
|
|
msgid "Use Global Paint Options"
|
|
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1701
|
|
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
|
|
msgstr "Näytä sivellin ja kuvio työkalulaatikossa"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1715
|
|
msgid "Environment Settings"
|
|
msgstr "Ympäristön asetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1717
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ympäristö"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1724
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr "Resurssikulutus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1733
|
|
msgid "Conservative Memory Usage"
|
|
msgstr "Säästä muistia"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1784 app/preferences_dialog.c:1825
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Tavuja"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1785 app/preferences_dialog.c:1826
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
msgstr "Kilotavujan"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1786 app/preferences_dialog.c:1827
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
msgstr "Megatavuja"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1791
|
|
msgid "Tile Cache Size:"
|
|
msgstr "Kuvatiilien välimuistin koko"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1832
|
|
msgid "Maximum Image Size:"
|
|
msgstr "Suurin kuvakoko:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1842
|
|
msgid "Number of Processors to Use:"
|
|
msgstr "Käytettävien prosessorien lukumäärä"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1846
|
|
msgid "8-Bit Displays"
|
|
msgstr "8-bittiset näytöt"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1857
|
|
msgid "Install Colormap"
|
|
msgstr "Asenna oma väripaletti"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1866
|
|
msgid "Colormap Cycling"
|
|
msgstr "Kierrätä palettia"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1875
|
|
msgid "File Saving"
|
|
msgstr "Tiedoston tallennus"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1898 app/preferences_dialog.c:1908
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Aina"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1899
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1902
|
|
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
|
|
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1907
|
|
msgid "Only when modified"
|
|
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1911
|
|
msgid "'File > Save' saves the image:"
|
|
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1917
|
|
msgid "Session Management"
|
|
msgstr "Istunnon hallinta"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1919
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1926
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1935
|
|
msgid "Save Window Positions on Exit"
|
|
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1949
|
|
msgid "Clear Saved Window Positions"
|
|
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1956
|
|
msgid "Always Try to Restore Session"
|
|
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1965
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Laitteet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1974
|
|
msgid "Save Device Status on Exit"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1985
|
|
msgid "Monitor Information"
|
|
msgstr "Näytön tiedot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1987
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:1994
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Hae näytön resoluutio"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2056
|
|
msgid "From X Server"
|
|
msgstr "Ohjelmallisesti"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2071
|
|
msgid "Manually:"
|
|
msgstr "Manuaalisesti:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2084
|
|
msgid "Directories Settings"
|
|
msgstr "Kansioasetukset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2086
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2099
|
|
msgid "Temp Dir:"
|
|
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2099
|
|
msgid "Select Temp Dir"
|
|
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2100
|
|
msgid "Swap Dir:"
|
|
msgstr "Sivutushakansio:"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2100
|
|
msgid "Select Swap Dir"
|
|
msgstr "Valitse sivutuskansio"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2132
|
|
msgid "Brushes Directories"
|
|
msgstr "Sivellinkansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2132
|
|
msgid "Select Brushes Dir"
|
|
msgstr "Valitse sivellinkansio"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2134
|
|
msgid "Generated Brushes"
|
|
msgstr "Generoidut siveltimet"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2134
|
|
msgid "Generated Brushes Directories"
|
|
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2134
|
|
msgid "Select Generated Brushes Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2136
|
|
msgid "Patterns Directories"
|
|
msgstr "Kuviokansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2136
|
|
msgid "Select Patterns Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2138
|
|
msgid "Palettes Directories"
|
|
msgstr "Palettien kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2138
|
|
msgid "Select Palettes Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio paleteille"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2140
|
|
msgid "Gradients Directories"
|
|
msgstr "Väriliukumien kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2140
|
|
msgid "Select Gradients Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2142
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2142
|
|
msgid "Plug-Ins Directories"
|
|
msgstr "Liitännäisten kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2142
|
|
msgid "Select Plug-Ins Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2144
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2144
|
|
msgid "Modules Directories"
|
|
msgstr "Moduulien kansiot"
|
|
|
|
#: app/preferences_dialog.c:2144
|
|
msgid "Select Modules Dir"
|
|
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
|
|
|
|
#: app/procedural_db.c:44
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr "Proseduuritietokanta"
|
|
|
|
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PDB calling error %s not found"
|
|
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
|
|
|
|
#: app/procedural_db.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PDB calling error %s"
|
|
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
|
|
|
|
#: app/procedural_db.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
|
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
|
|
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
|
|
|
|
|
|
#: app/procedural_db_cmds.c:64
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "GIMP:n sisäinen proseduuri"
|
|
|
|
#: app/procedural_db_cmds.c:65
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "GIMP-liitännäinen"
|
|
|
|
#: app/procedural_db_cmds.c:66
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "GIMP-laajennus"
|
|
|
|
#: app/procedural_db_cmds.c:67
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
|
|
|
|
#: app/qmask.c:249
|
|
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The opacity scale
|
|
#: app/qmask.c:277
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
msgstr "Maskin peitto"
|
|
|
|
#: app/rect_select.c:180
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
|
|
|
|
#: app/rect_select.c:183
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
msgstr "Valinta: POISTA"
|
|
|
|
#: app/rect_select.c:186
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: app/rect_select.c:189
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
msgstr "VALINTA: KORVAA"
|
|
|
|
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Valinta: "
|
|
|
|
#: app/resize.c:154
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:842
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: app/resize.c:160
|
|
msgid "Image Scale"
|
|
msgstr "Kuvan mittasuhde"
|
|
|
|
#: app/resize.c:162
|
|
msgid "Pixel Dimensions"
|
|
msgstr "Koko pikseleissä"
|
|
|
|
#: app/resize.c:172
|
|
msgid "Resize Layer"
|
|
msgstr "Muokkaa tason kokoa"
|
|
|
|
#: app/resize.c:177
|
|
msgid "Image Resize"
|
|
msgstr "Muokkaa kuvan kokoa"
|
|
|
|
#. the original width & height labels
|
|
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the new size labels
|
|
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
|
|
msgid "New Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the scale ratio labels
|
|
#: app/resize.c:323
|
|
msgid "Ratio X:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the x and y offset labels
|
|
#: app/resize.c:408
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/resize.c:489
|
|
msgid "Print Size & Display Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/rotate_tool.c:85
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/rotate_tool.c:104
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/rotate_tool.c:399
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/scale_tool.c:74
|
|
msgid "Scaling Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/scale_tool.c:83
|
|
msgid "Current Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/scale_tool.c:98
|
|
msgid "Scale Ratio X:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/scale_tool.c:495
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/session.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"# GIMP sessionrc\n"
|
|
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
|
|
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
|
|
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
|
|
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
|
|
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
|
|
"# are used.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/shear_tool.c:74
|
|
msgid "Shear Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/shear_tool.c:78
|
|
msgid "Shear Magnitude X:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/shear_tool.c:357
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/temp_buf.c:218
|
|
msgid "Cannot convert from indexed color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/temp_buf.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot write \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/temp_buf.c:550
|
|
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:154
|
|
msgid "Text Tool Options"
|
|
msgstr "Tekstityökalun asetukset"
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:179
|
|
msgid "Border:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:205
|
|
msgid "Use Dynamic Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:275
|
|
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the shell
|
|
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font '%s' not found.%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:608
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:719
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text_tool.c:762
|
|
msgid "text_render: could not allocate image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/threshold.c:187
|
|
msgid "Threshold Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/threshold.c:230
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/threshold.c:282 app/tools.c:682
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/threshold.c:302
|
|
msgid "Threshold Range: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tile_cache.c:270
|
|
msgid "starting tile preswapper\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tile_swap.c:387
|
|
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tile_swap.c:507 app/tile_swap.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tile_swap.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tile_swap.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:58
|
|
msgid "gimp_tips.txt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:70
|
|
msgid "GIMP Tip of the day"
|
|
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:131
|
|
msgid "Previous Tip"
|
|
msgstr "Edellinen vihje"
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:139
|
|
msgid "Next Tip"
|
|
msgstr "Seuraava vihje"
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:159
|
|
msgid "Show tip next time"
|
|
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
|
|
|
|
#: app/tips_dialog.c:262
|
|
msgid ""
|
|
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
|
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
|
"GIMP data directory. Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP:n vihjetiedosto puuttuu!\n"
|
|
"GIMP:n asennushakemistossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
|
|
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:211
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:235
|
|
msgid "Rectangular Select Options"
|
|
msgstr "Suorakulmaisen valinnan asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:237
|
|
msgid "Elliptical Selection Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:239
|
|
msgid "Free-hand Selection Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:241
|
|
msgid "Fuzzy Selection Options"
|
|
msgstr "Himmeän valinnan asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:243
|
|
msgid "Bezier Selection Options"
|
|
msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:245
|
|
msgid "Intelligent Scissors Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:247
|
|
msgid "By-Color Select Options"
|
|
msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:248
|
|
msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:278
|
|
msgid "Feather"
|
|
msgstr "Pehmennä"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:386
|
|
msgid "Fixed size / aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:538
|
|
msgid "Bucket Fill Options"
|
|
msgstr "Maalipurkin asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:540
|
|
msgid "Blend Options"
|
|
msgstr "Sekoitusasetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:542
|
|
msgid "Pencil Options"
|
|
msgstr "Kynäasetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:544
|
|
msgid "Paintbrush Options"
|
|
msgstr "Siveltimen asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:546
|
|
msgid "Eraser Options"
|
|
msgstr "Pyyhekumin asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:548
|
|
msgid "Airbrush Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:550
|
|
msgid "Clone Tool Options"
|
|
msgstr "Kloonausasetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:552
|
|
msgid "Convolver Options"
|
|
msgstr "Convolver-asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:554
|
|
msgid "Ink Options"
|
|
msgstr "Mustekynäasetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:556
|
|
msgid "Dodge or Burn Options"
|
|
msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:558
|
|
msgid "Smudge Options"
|
|
msgstr "Sormi-työkalun asetukset"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:560
|
|
msgid "Xinput Airbrush Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:561
|
|
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:670
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:778
|
|
msgid "Pressure sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:796
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Peitto"
|
|
|
|
#: app/tool_options.c:818
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:85
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:87
|
|
msgid "/Tools/Rect Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:90
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:102
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:104
|
|
msgid "/Tools/Ellipse Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:107
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:119
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:121
|
|
msgid "/Tools/Free Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:124
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:136
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:138
|
|
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:141
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:153
|
|
msgid "Bezier Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:155
|
|
msgid "/Tools/Bezier Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:158
|
|
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:170
|
|
msgid "Intelligent Scissors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:172
|
|
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:175
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:187
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:189
|
|
msgid "/Tools/Move"
|
|
msgstr "/Työkalut/Siirrä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:192
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "Siirrä tasot ja valinnat"
|
|
|
|
#: app/tools.c:204
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:206
|
|
msgid "/Tools/Magnify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:209
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:221
|
|
msgid "Crop & Resize"
|
|
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#: app/tools.c:223
|
|
msgid "/Tools/Crop & Resize"
|
|
msgstr "/Työkalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#: app/tools.c:226
|
|
msgid "Crop or resize the image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the first radio frame and box, for transform type
|
|
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
|
|
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:240
|
|
msgid "/Tools/Transform"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muunnos"
|
|
|
|
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
|
|
msgid "Transform the layer or selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:306
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools.c:308
|
|
msgid "/Tools/Flip"
|
|
msgstr "/Työkalut/Peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools.c:311
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools.c:323
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: app/tools.c:325
|
|
msgid "/Tools/Text"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/tools.c:328
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:342
|
|
msgid "/Tools/Color Picker"
|
|
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
|
|
|
|
#: app/tools.c:345
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
|
|
|
|
#: app/tools.c:357
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr "TÄyttö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:359
|
|
msgid "/Tools/Bucket Fill"
|
|
msgstr "/Työkalut/Täyttö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:362
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
|
|
|
|
#: app/tools.c:374
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sekoita"
|
|
|
|
#: app/tools.c:376
|
|
msgid "/Tools/Blend"
|
|
msgstr "/Työkalut/Sekoita"
|
|
|
|
#: app/tools.c:379
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "Täytä väriliukumalla"
|
|
|
|
#: app/tools.c:391
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Kynä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:393
|
|
msgid "/Tools/Pencil"
|
|
msgstr "/Työkalut/Kynä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:396
|
|
msgid "Draw sharp pencil strokes"
|
|
msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:408
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Sivellin"
|
|
|
|
#: app/tools.c:410
|
|
msgid "/Tools/Paintbrush"
|
|
msgstr "/Työkalut/Sivellin"
|
|
|
|
#: app/tools.c:413
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "Maalaa pehmeitä sivellinvetoja"
|
|
|
|
#: app/tools.c:425
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Pyyhekumi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:427
|
|
msgid "/Tools/Eraser"
|
|
msgstr "/Työkalut/Pyyhekumi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:430
|
|
msgid "Erase to background or transparency"
|
|
msgstr "Pyyhi tausta esiin tai läpinäkyväksi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:442
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools.c:444
|
|
msgid "/Tools/Airbrush"
|
|
msgstr "/Työkalut/Ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools.c:447
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "Ruisku vaihtelevalla paineella"
|
|
|
|
#: app/tools.c:459
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Kloonaus"
|
|
|
|
#: app/tools.c:461
|
|
msgid "/Tools/Clone"
|
|
msgstr "/Työkalut/Kloonaus"
|
|
|
|
#: app/tools.c:464
|
|
msgid "Paint using patterns or image regions"
|
|
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
|
|
|
|
#: app/tools.c:476
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools.c:478
|
|
msgid "/Tools/Convolve"
|
|
msgstr "/Työkalut/Convolve"
|
|
|
|
#: app/tools.c:481
|
|
msgid "Blur or sharpen"
|
|
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:493
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "Mustekynä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:495
|
|
msgid "/Tools/Ink"
|
|
msgstr "/Työkalut/Mustekynä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:498
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "Piirrä mustekynällä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
|
|
msgid "Dodge or Burn"
|
|
msgstr "Tummenna tai valkaise"
|
|
|
|
#: app/tools.c:512
|
|
msgid "/Tools/DodgeBurn"
|
|
msgstr "/Työkalut/Tummenna tai valkaise"
|
|
|
|
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "Sormi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:529
|
|
msgid "/Tools/Smudge"
|
|
msgstr "/Työkalut/Sormi"
|
|
|
|
#: app/tools.c:544
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/tools.c:546
|
|
msgid "/Tools/Measure"
|
|
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/tools.c:549
|
|
msgid "Measure distances and angles"
|
|
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
|
|
|
#: app/tools.c:561
|
|
msgid "Xinput Airbrush"
|
|
msgstr "Xinput-ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools.c:563
|
|
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
|
|
msgstr "/Työkalut/Xinput-ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools.c:566
|
|
msgid "Natural Airbrush"
|
|
msgstr "Luonnollinen ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools.c:578
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Käyrä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:580
|
|
msgid "/Tools/Path"
|
|
msgstr "/Työkalut/Käyrä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:583
|
|
msgid "Manipulate paths"
|
|
msgstr "Muokkaa käyriä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:597
|
|
msgid "By Color Select"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools.c:599
|
|
msgid "/Select/By Color..."
|
|
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools.c:602
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools.c:619
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:636
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:653
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:670
|
|
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
|
|
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
|
|
|
|
#: app/tools.c:687
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
|
|
|
|
#: app/tools.c:704
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "Värikäyrien säätö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:721
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "Väritasojen säätö"
|
|
|
|
#: app/tools.c:738
|
|
msgid "View image historgam"
|
|
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:244
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:245
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalaa"
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:246
|
|
msgid "Shear"
|
|
msgstr "Tee vinoksi"
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"Transformations do not work on\n"
|
|
"layers that contain layer masks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:1283
|
|
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/transform_core.c:1536
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:189
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Kierto"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:191
|
|
msgid "Shearing"
|
|
msgstr "Vinoutus"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:192
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiivi"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:197
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:198
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Korjaava"
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:204
|
|
msgid "Transform Tool Options"
|
|
msgstr "Muunnostyökalun asetukset"
|
|
|
|
#. the smoothing toggle button
|
|
#: app/transform_tool.c:251
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:258
|
|
msgid "Show path"
|
|
msgstr "Näytä käyrä"
|
|
|
|
#. the second radio frame and box, for transform direction
|
|
#: app/transform_tool.c:272
|
|
msgid "Tool paradigm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the show grid toggle button
|
|
#: app/transform_tool.c:299
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/transform_tool.c:310
|
|
msgid "Grid density:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: app/transform_tool.c:331
|
|
msgid "Clip result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:318 app/undo_history.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: undo history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:373
|
|
msgid "[ base image ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:770
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2475
|
|
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2479
|
|
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1762
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown compression type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1834
|
|
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1857
|
|
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1868
|
|
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:2101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:2438
|
|
msgid "not enough tiles found in level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:2619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf.c:2666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#~ msgid "/File"
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "/Layers"
|
|
#~ msgstr "/Tasot"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools"
|
|
#~ msgstr "/Työkalut"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs"
|
|
#~ msgstr "/Dialogit"
|
|
|
|
#~ msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
#~ msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
|
|
#~ msgstr "Spencer Kimball ja Peter Mattis"
|
|
|
|
#~ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Kanavatoiminnot/Siirtymä"
|
|
|
|
#~ msgid "raise layer"
|
|
#~ msgstr "nosta taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "lower layer"
|
|
#~ msgstr "alenna taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "lower layer to bottom"
|
|
#~ msgstr "alenna taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball ja Peter Mattis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve"
|
|
#~ msgstr "Käyrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/File/Acquire"
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto/Hanki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/View/Window Info..."
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Script-Fu/"
|
|
#~ msgstr "/Script-Fu/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid point type passed\n"
|
|
#~ msgstr "Vääränlainen piste"
|
|
|
|
#~ msgid "Success"
|
|
#~ msgstr "Onnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "No match"
|
|
#~ msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid regular expression"
|
|
#~ msgstr "Väärä säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid collation character"
|
|
#~ msgstr "Väärä vertailu merkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid character class name"
|
|
#~ msgstr "Väärä merkin luokan nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Trailing backslash"
|
|
#~ msgstr "Lopussa oleva kenoviiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid back reference"
|
|
#~ msgstr "Väärä referenssi"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
#~ msgstr "Ei löytynyt [ tai [^"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
#~ msgstr "Ei löytynyt ( tai \\("
|
|
|
|
#~ msgid "Unmatched \\{"
|
|
#~ msgstr "Ei löytynyt \\{"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
#~ msgstr "Väärä sisältö \\{\\}"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid range end"
|
|
#~ msgstr "Väärä jakson pää"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory exhausted"
|
|
#~ msgstr "Muisti käytetty"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
#~ msgstr "Väärä edeltävä säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#~ msgid "Premature end of regular expression"
|
|
#~ msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular expression too big"
|
|
#~ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
#~ msgstr "Ei löytynyt ) tai \\)"
|
|
|
|
#~ msgid "No previous regular expression"
|
|
#~ msgstr "Ei ole edellistä säännöllistä lauseketta"
|
|
|
|
#~ msgid "Cubic Interpolation"
|
|
#~ msgstr "Kuutiollinen interpolaatio"
|
|
|
|
#~ msgid "select"
|
|
#~ msgstr "valitse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "close"
|
|
#~ msgstr "sulje"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/File/Quit"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Tiedosto/Poistu"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/File/Quit"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Tiedosto/Poistu"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/File/Open"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Tiedosto/Avaa"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/File/Open"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Tiedosto/Avaa"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/File/Save"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Tiedosto/Talleta"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/File/Save as"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Tiedosto/Talleta nimellä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Stack/Previous Layer"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Nosta taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Stack/Next Layer"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Nosta taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Stack/Raise Layer"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Nosta taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Stack/Lower Layer"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Alenna taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Stack/Layer to Top"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Nosta taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Alpha valinnaksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Lisää alpha kanava"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/RGB"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/RGB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Grayscale"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Harmaasävy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Indexed"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Indeksoitu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Desaturate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Equalize"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Equalize"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Desaturate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Desaturate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Desaturate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Alpha/Lisää alpha kanava"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Select"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Skaalaa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Cut"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Paste"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Fill"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Stroke"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Piirrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikkaa nimetty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Kopioi nimetty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Liimaa nimetty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Colors"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Värit/---"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
|
|
#~ msgstr "/Kuva/Kanava operaatiot/Offset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters"
|
|
#~ msgstr "/Suotimet/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
|
|
#~ msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Nappaa apuviivoihin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/File/Close"
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto/Sulje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace Current Selection"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Select/Toggle"
|
|
#~ msgstr "/Valitse/Vaihda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
|
|
#~ msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
|
|
#~ msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Channel To Selection"
|
|
#~ msgstr "/Tasot/Alpha valinnaksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\t\tyou quit the GIMP.\n"
|
|
#~ msgstr "Tietoja GIMPstä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ei voi asettaa herkkyyttä menulle, jota ei ole:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ei voi asettaa tilaa menulle, jota ei ole:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PDB lookup failed on %s"
|
|
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "# GIMP sessionrc\n"
|
|
#~ msgstr "GIMP:n versio"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Length"
|
|
#~ msgstr "Väriluikuman pituus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "refresh"
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete a channel"
|
|
#~ msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
|