Gimp/po-windows-installer/gl.po
2025-06-18 18:12:11 +00:00

409 lines
15 KiB
Text

# Galician translation for gimp.
# Copyright (C) 2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Yago Raña <yago.rana.gayoso@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gimp\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po-windows-installer\n"
"X-DL-State: Translating\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de licenza"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Configuración construida por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr "Esta versión de GIMP require de Windows 10, ou unha versión superior."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desenvolvemento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Esta é unha versión de desenvolvemento de GIMP onde as características "
"poderían non estar rematadas ou podería estar nunha versión inestábel. "
"%nEsta versión de GIMP non está pensada para o traballo diario xa que "
"podería ser inestábel, e podería perder o seu traballo.%nSe atopa calquera "
"erro, primeiro verifique que non estea arranxado xa na versión de GIT antes "
"de contactar cos desenvolvedores ou informar del no gitlab de GIMP%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDesexa continuar coa instalación de "
"todas formas?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr "Esta versión de GIMP require un proceso que admita instrucción SSE."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problema de preferencias de pantalla"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"A configuración detectou que o seu Windows non se está executando nun modo "
"de pantalla de 32 bits por píxel. Isto é coñecido como o causante de "
"problemas de estabilidade con GIMP, polo que recomendámoslle cambiar a "
"profundidade de cor da pantalla a 32BPP antes de continuar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"GIMP está listo para instalarse. Prema o botón de Instalar agora para "
"instalalo usando as preferencias predeterminadas, ou prema no botón "
"Personalizar se quere ter máis control sobre que se instala."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
msgid "Compact installation"
msgstr "Instalación compacta"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
msgid "Custom installation"
msgstr "Instalación personalizada"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Full installation"
msgstr "Instalación completa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP e todos os engadidos predeterminados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliotecas de execución"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"Bibliotecas de execución usadas por GIMP, incluíndo o ambiente de execución "
"GTK"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuración"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Inclúe información para axudarlle a depurar GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
msgid "Translations"
msgstr "Traducións"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
msgid "Python scripting"
msgstr "Scripting en Python"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Permítelle usar os engadidos de GIMP escritos no linguaxe de scripting "
"Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
msgid "Lua scripting"
msgstr "Scripting en Lua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Permítelle usar os engadidos de GIMP escritos no linguaxe de scripting Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pinceis de MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instala o conxunto predeterminado de pinceis de MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
msgid "PostScript support"
msgstr "Compatibilidade con PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permite a GIMP cargar ficheiros PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Compatibilidade para engadidos de 32 bits"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr ""
"Inclúe os ficheiros necesarios para usar engadidos de 32 bits.%nRequírese "
"para a compatibilidade con TWAIN."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
msgid "Additional icons:"
msgstr "Iconas adicionais:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Crear unha icona de &escritorio"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Crear unha icona no &Inicio rápido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Eliminar a versión anterior de GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao actualizar o ambiente de GIMP en %1. Se ten algún erro "
"ao cargar os engadidos, probe a desinstalar e reinstalar GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Produciuse un erro ao extraer os datos temporais."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao actualizar a información do intérprete de Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a información dos pinceis de MyPaint."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao actualizar o ficheiro de configuración de GIMP %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editar con GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
msgid "Select file associations"
msgstr "Seleccionar as asociacións de ficheiro"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensións:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Seleccione os tipos de ficheiros que desexa asociar con GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Isto fará que os ficheiros seleccionados se abran con GIMP cando preme dúas "
"veces neles desde o Explorador."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Unselect &All"
msgstr "Deseleccionar &todo"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select &Unused"
msgstr "Seleccionar &non usados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipos de ficheiros cos que asociar GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Eliminando a versión anterior de GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 non puido instalarse sobre a versión de GIMP actualmente instalada, "
"e a desinstalación automática da versión anterior fallou. %n%nElimine a "
"versión anterior de GIMP vostede mesmo antes de instalar esta versión en %2, "
"ou seleccione unha instalación personalizada e seleccione un cartafol de "
"instalación diferente %n%nO Instalador sairá agora."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 non puido instalarse sobre a versión de GIMP actualmente instalada, "
"o Instalador non puido determinar como eliminar a versión anterior "
"automaticamente. %n%nElimine a versión anterior de GIMP vostede mesmo antes "
"de instalar esta versión en %2, ou seleccione unha instalación personalizada "
"e seleccione un cartafol de instalación diferente %n%nO Instalador sairá "
"agora."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"A versión de GIMP anterior eliminouse correctamente, pero Windows debe "
"reiniciarse antes de que o Instalador poida continuar.%n%nDespois de "
"reiniciar o computador o Instalador continuará a seguinte vez que o "
"administrador inicie sesión."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar a Configuración. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Limpando os ficheiros antigos…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Lembre: GIMP é software libre.%n%n Visite"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
msgid "for free updates."
msgstr "para obter actualizacións gratuítas."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Configurando as asociacións de ficheiros…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Configurando o ambiente para a extensión de Python de GIMP…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Configurando os pinceis de MyPaint…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Configurando o ambiente de GIMP…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr ""
"Preparando a configuración de GIMP para a compatibilidade de engadidos de 32 "
"bits…"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Iniciar GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
msgid "Removing add-on"
msgstr "Eliminando engadido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Erro interno (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"GIMP non semella estar instalado no directorio seleccionado. Desexa "
"continuar igualmente?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK"
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
#~ msgstr "Aparencia nativa de Windows para GIMP"
#~ msgid "Support for old plug-ins"
#~ msgstr "Compatibilidade para os engadidos antigos"
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
#~ msgstr ""
#~ "Instala as bibliotecas necesarias polos engadidos de terceiros antigos."